Skip to main content

Full text of "مركز دراسات الوحدة العربية"

See other formats




مركز دراسات الوحدة العربية 


الجاليات العربية فى أمريكا اللاتينية 


دراسة حالات 


المكسيك ‏ التشيلي ‏ البرازیل - البیرو - الباراغواي ‏ الأرجنتين 


خوسي ألبيرتو مورينو فريد bl‏ 
سيلفيا مونتينيغرو لورينزو عكر 


إشراف وترجمة: الد گتور عبد الواحد أكمير 


الجاليات العربية في أمريكا اللاتينية 
دراسة حالات 


المكسيك ‏ التشيلي ‏ البرازيل ‏ البيرو ‏ الباراغواي ‏ الأرجنتين 


۲ 


الفهرسة أثناء النشر-إعداد مركز دراسات الوحلة العربية 
ال حالیات العربية فى أمريكا اللاتينية : دراسة حالات المكسيك ۔ التشيلى - البرازيل - 
البيرو ‏ الباراغواي ‏ الأرجنتين/ خوسي ألبيرتو مورینو. . . [واخ.]؛ إشراف 
وترجمة عبد الواحد أكمير. 
۳۸ ص . 


یشتمل على فهرس . 


ISBN 9953-82-101-1 

.١‏ الجاليات العربیة أمريكا اللاتينية. أ. مورینو» خوسي ألبيرتو. 
ب. أكمير» عبد الواحد (مشرف). 
305.892708 


«الآراء الواردة في هذا الکتاب لا تعبّر بالضرورة 
عن اتجاهات يتبناها مركز دراسات الوحدة العربية» 


مركز دراسات الوحدة العربية 


بناية «سادات تاور» شارع ليون ص.ب: ١١7” 5060١‏ 
الحمراء - بیروت ۲۰۹۰ ۱۱۰۳ ۔ لبنان 
تلفون: ۸۹۹۱٦١‏ ۔ ۸۰۱۵۸۲ ۸۱۱۵۸۷ 


برقیاً: (مرعربي) - بیروت 
فاکس : ۸۱۵۵۶۸ (GUAY)‏ 


e-mail: info @caus.org.1b 
Web Site: http://www.caus.org.lb 


حقوق الطبع والنشر والتوزیع حفوظة للمركز 
کول 


بيروت» تشرين الثاني/ نوفمبر ۲۰۰ 


قائمة الجداول سم ہیس سس و دہ E‏ 
تقديم مس د ل لا فو جو جیب ويس ھتاالز اه آگئے ۹8۰ 
خلاصة تنفیذیة : خصوصيات الحضور العربي 

في أمريكا اللاتينية مم سس رہ کن 
الفصل الأول : الهجرة العربية إلى الكسيك موسو م بج De‏ :1۳۵۶ 


الفصل الثاني : العرب فى التشیل: 


سبل الاندماج الاجتماعي رم سای ولور یتو SE‏ ۳۱۵ 
الفصل الثالث : العرب في البرازيل سس کسی ےہ ساسا ۱۷5۰ 
الفصل الرابع : ا حضور العربي في البیرو: 

ذاكرة الأرز والزيتون و می A‏ از ات ۲ ۲ 
الفصل ا خامس : العرب في الباراغواي درطي رہ a‏ سور ا 
الفصل السادس : ا حالیات العربية فى الأرجنتين و می as ls‏ ۱۳۲۲ 


قائمة الجداول 


الرقم الملوضوع 
خلاصة تنفیذیة - ١‏ رواد الهجرة العربية إلى أمريكا اللاتينية دی سا مات 


خلاصة تنفيذية - ٢‏ أعداد العرب المقيمين فی بعض بلدان أمريكا اللاتينية 


خلال الثلث الأول من القرن العشرین ہکات اب ےت 
عدد العرب الذين دخلوا المكسيك ما بین الأعوام NAVA‏ ۱۸۹۹ 
التطور العددي للعرب في المكسيك ما بين الأعوام ۱۸۹۵۰ ۔ ۱۹۳۰ 
العرب في المكسيك بحسب إحصاءات السكان. ۱۹۵۰-۱۸۹۵ 
العرب في المكسيك بحسب الانتماء الجغرافي عام en ٠۹٤۸‏ 


أعداد العرب في المكسيك بحسب سنوات وصولهم» 
۸ -۔ Ee Ao Ss ۱۹٠۰‏ 


الهاجرون القادمون من لبنان بحسب انتماءاتهم الجغرافية econ‏ 
الهاجرون القادمون من فلسطين بحسب انتماءاتہم الجغرافية ا 
الهاجرون القادمون من سوریا بحسب انتماءاتهم الجغرافية ترا 
الهاجرون القادمون من العراق بحسب انتماءاتہم الجغرافية ہے 


أعداد العرب الذين دخلوا المكسيك ما بین الأعوام ۱۸۷۸ ۔ ۱۹۵۰ 
بحسب معدل العمر ۸.۸.07 ۸ 0 0۰۰۹۰ 


اللبنانیون في المكسيك ما بین الأعوام ۱۹۶۸ ۲۰۰۰۰ el‏ سی 


تطور الساكنة العربية فی المكسيك بحسب الولايات» 
۱۹۵۰-۵٥‏ تر رہ شی .ہت 





۷ 


١5-١‏ ديانة المهاجرين العرب وقت دخولهم المكسيك» 


۱۹٠۰ - ۸‏ اب 1 1 اا ا 
١6-١‏ النشاط ا مھنی الذي مارسه بعض الهاجرین العرب 

وقت دخولهم الکسيك ۱۹۰۰ - ۱۹۹ و وه اھک طم 1۳۳ 
١١-١‏ ا مھاجرون العرب بحسب الهنت ۱۹۵۰-۱۹۲۵ وچوس و وہ 
۱۷ اللبنانيون في المكسيك بحسب الهن عام ۱۹۸ اپ کک کٹ nd‏ ا EV‏ 
۱-۲ نسبة الزواج الختلط بین العرب والتشیلیین ۱۹۹۹-۱۹۱۰ سی o‏ 
۲-۲ آعداد العرب وغیرهم في قطاع النسیج واللابس الجاهزة» 

Vans - 7۲‏ و ا eR ESS‏ 
۳-۲ المؤسسات الصناعية العربية في التشیل عام ۲۰۰۰ 

بحسب مناطق 9 9 a an Las‏ انا 
۱-۳ الأجانب الذین دخلوا البرازيل ما بين الأغوام». ۱۹۳۹-۱۹۰۰ ۱۸١ ación‏ 
٢-٣‏ الأجانب الذين دخلوا البرازیل ما بین الأعوامء ۱۹٦۹-۱۸۸۰‏ سا ۱۸۵ 
٣-٣۳‏ مهاجرو الشرق الأوسط وشمال أفريقيا الذين دخلوا البرازیل 

ما بین الأعوامء ۱۸۹۳ ۔ ۱۹۳۹ کے تک A‏ 
4-۳ السوریون واللبنانيون في آهم الولایات البرازيلية 

بحسب إحصاءي ۱۹۲۰ و۱۹۰ ا ی۶ AV‏ 
Noche‏ التجار المتعاملون مع مؤسسة «ريكيتز» بحسب مناطق وجودهم سی یی EON‏ 
١-٥‏ عدد الأجانب في الباراغواي ما بین الأعوامء ۱۹۷۹-۱۸۷۲ TAY na‏ 
٢-٥‏ الهاجرون العرب في الباراغواي بحسب آصولهم الجغرافية 

ما بین الأعوامء ۱۹۸۹ ۔ ۱۹۹۲ ا a‏ تس 

۲٣٠١٢٠-9۹‏ کہ A‏ رت رن 
٤-٥‏ عدد حالات الزواج الختلط بین باراغواتیین وأجانب عام ۲۰۰۱ oases:‏ - ۲۹ 
¡RENE‏ عدد الأجانب في الارجنتین عام ۱۹۱ بحسب جنسیتهم تف VEN‏ 
٢-٦‏ عدد العرب فی الأرجنتين عامى ۱۸۹۵ و5١4١‏ وام سو ۲۰۹۹۸۵ 
٣-٦‏ الدیانة التي صرح بها المهاجرون العرب لحظة دخولهم الأرجنتين سے ۳١٢٣‏ 


عبد الواحد أكم (*) 


يأتي الکتاب ** الذي نضعه اليوم بين يدي القارئ» في موضوع الجاليات 
العربية فى أمريكا اللاتينية » تكملة لكتابين سابقين» صدرا عن مركز دراسات الوحدة 
A‏ ركد عل فرب رشن مر لاصتا أطروحة کر تا کا فد 
نوقشت فی جامعة اکومبلوٹینسی) Complutense‏ فى مدريد سنة ۰ء وصدرت 
طبعته الإسبانية عن الجامعة نفسها سنة ۳۱۹۹۱ والثاني» رکز على العرب في أربعة 
عشر بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية ۳ وهو في الأصل مشروع تولت الاشراف عليه 
وتمويله منظمة اليونسكوء وصدرت طبعته الإسبانية سنة ۱۹۹۷ . وتكمن أهمية 
الكتاب الذي نقدمه الیومء في كونه يغطي آولاً جوانب ۸ يتم تغطيتها من طرف 
الدراستين السابقتين» وفي كونه يغطي ثانياً السنوات التسع الأخيرة التي تفصلنا عن 
صدور الكتاب الذي أشرفت عليه منظمة اليونسكو. 


(#) أستاذ تاريخ A‏ اللاتينية في جامعة محمد الخامس» ومدير مركز دراسات الأندلس وحوار 
ا لحضارات ۔ الرباط. 
(##) أجريت الدراسات التی حتویها هذا الكتاب بتكليف من مركز دراسات الوحدة العربية لكل من 
الباحثين المذكورة أسماؤهم وجميعهم من مواطني بلدان أمريكا اللاتينية من أصول عربية . وقد أشرف على ترجمة 
هذه الدراسات عن الاسبانية - وقدم لها الدكتور عبد الواحد أكمير. 
Abdeluahed Akmir, La Inmigración árabe en Argentina, 1880-1980, tesis doctorales, (1)‏ 
universidad complutense de Madrid; 123 (Madrid: Editorial de la universidad complutense de Madrid,‏ 
servicio de reprografía, 1991).‏ 
وقد صدر عن مركز دراسات الوحدة العربية عام ۲۰۰۰ كتاب لعبد الواحد أكمير تحت عنوان : العرب 
فى الأرجنتين: النشوء والتطور. 
۱ (۲) أنطونيا روبييدو [وآخرون]ء الوطن العربي وأمريكا اللاتينية» إشراف ماريا روزا دي مدارياغا؛ 
تقدیم وترجمة عبد الواحد أكمير (بیروت : مركز دراسات الوحدة العربية» ۲۰۰۵). 
(۳) المصدر نفسه. وعنوان الكتاب الأصلى هو : Lorenzo Agar Corbinos [et al.], El Mundo arabe y‏ 
América Latina, memoria de los pueblos; 38 ([Madrid]: UNESCO; Liberatrias; Prodhufi, 1997).‏ 


وبجانب الخلاصة التنفيذية التي تم من خلالها إبراز خصوصيات ا حضور 
العربي في جل بلدان A‏ اللاتينية» يتناول الكتاب بنوع من التفصيل هذا الحضور 
في ستة بلدان» هي في تقديرنا معبرة بشكل كبير عن مسار الهجرة العربية في كل 
القازة لیس لات هذه اہ كات ف خط ظا A‏ نافيا یه 
بلد وآخر Ly‏ لأن الكتاب أحذ بعين الاعتبار غذداً من الخصوصیاتء نجملها في 
ما یل : 


- الثقل العددي. ميز الکتاب بین بلدین استقطبا أعداداً كبيرة جداً من الهاجرین 
هما البرازیل والأرجنتين ؛ وبلدین بقیت الهجرة العربية إليهما متوسطة الأهمية ما 
التشیلی والکسيك ؛ وبلدین لم یعرفا هجرة عربية الا بشکل محدود ما البیرو 
والباراغواي. 

الانتماء الجغرافى. میز الکتاب بین ثلاثة بلدان» کان آغلب الهاجرین الیها 
من السوريين واللبنانیین» هي البرازیل والأرجنتين والباراغواي؛ وبين بلدین اثنین 
آغلب الهاجرین إليهما من الفلسطینیین. ها التشيلي والبیرو ؛ وبين بلد واحد آغلب 
المهاجرين إليه من اللبنانيين» هو المكسيك. ۱ 


- التطور الکرنولوجي. ميز الكتاب بين ثلاثة بلدان لم تتجدد فيها الهجرة منذ 
أخرى وصل إليها خلال الأربعين سنة الأخيرة أعداد مهمة من المهاجرين هي 
الباراغواي» والبرازيل والأرجنتين. 

- الثقل الاقتصادي؛ ميز الكتاب بين بلدين يقودان قاطرة التنمية في أمريكا 
اللاتينية» ويعتبران من بين البلدان العشرة الأولى في العال م من Es‏ عدد السكان» 
هما المكسيك والبرازیل» وبلدين عرفا إقلاعاً اقتصادياً مهماً خلال السنوات الأخيرة 
ہما الأرجنتين والتشيلٍ» وان لم يصل إلى أهمية البلدين سالفي الذكر نفسيهاء وبلدين 
يعتبران من الكيانات الفقيرة داخل القارة» ويتخبطان إلى اليوم في العديد من المشاكل 
السياسية والاقتصادية والاجتماعية» هما البیرو والباراغواي. 

لقد سجلنا آثناء ترجمتنا القالات التي يتضمنها الكتاب وكلها لم يسبق نشرهاء 
ell‏ وبسبب انعدام الأبحاث العلمية الرصينة التي يمكن اعتمادهاء لجأت إلى 
الدراسة الميدانية التي تضمنت توزيع استمارات وإجراء سلسلة من الحوارات» وكذا 
إلى أرشيفات دوائر الهجرة ومؤسسات الحالية العربية» التى تتضمن» من بين أشياء 
اللاتينية خلال مراحل معينة. بجانب ذلك تمٌ الاستئناس ببعض المقالات الصحافية» 


Ya 


وبخاصة ببعض الأطاريح الجامعية التي لم تنشر بعد وكذا ببعض المقالات المنشورة 
في جلات متخصصة» والتي تعاملت معها دراسات الكتاب بنوع من النقد العلمي 
البناء. والحقيقة أن نجاح الباحثين المشاركين في المشروع في تحقيق المبتغى» وكلهم من 
التخصصین في موضوع الهجرات العربية إلى أمريكا اللاتينية» وجمعهم ماهو 
ضروري من معطيات لإنجاز هذا e lol‏ ما كان ليتحقق لولا إقامتهم في البلد نفسه 
الذي يغطونه في دراستهم أو تنقلهم إليه مرات متعددة. 

لقد تمكن الكتاب إذاً من تغطية الحضور العربي في أمريكا اللاتينية في بعده 
الشمولي» على امتداد أكثر من مئة وثلاثين سنةء تبتدی مع وصول آوائل العرب إلى 
هذه القارة في النصف الثاني من ستينيات القرن التاسع عشر؛ وتتوقف عند تفجيرات 
۱ أيلول/ سبتمبر ۰۲۰۰۱ بحيث نجد محاور من قبيل آسباب الهجرة العربية» 
والقوانين المنظمة لهاء وتطورها العددي» وا حضور الاقتصادي» ومسلسل 
الاندماج» والممارسة السياسية» والصورة بعد تفجيرات ۱۱ أيلول/ سبتمبر» نجدها 
تتکرر فی أغلب المقالات» وان اختلفت المقاربة» وطريقة التحليل» والمنهجية 
العتمدة بين باحث وآخرء وهو ما فرض إعداد خلاصة تنفيذية يتم من خلالها إبراز 
مظاهر التماثل والتباين» أولا بين الهجرة العربية فى البلدان التی یتضمنھا الكتاب» 
وثانياً بین هذه البلدان» وغيرها من بلدان القارة حيثٌ توجد جاليات عربية. 


که 2 تنفیذی 5 
خصوصيات الحضور العربی فى أمريكا اللاتينية 


هناك خمسة مظاهر تلتقي عندها الهجرة العربية إلى البلدان التي شملتها هذه 
الدراست مع بقية بلدان أمريكا اللاتينية حيثٌ توجد جاليات عربية» هي : أسباب 


ومراحل الهجرة والحضور الاقتصادي» ومسلسل الاندماج بالجتمعات الضيفت 
as‏ الومسات الى آنشاها الهاجرون» والمارسة الساستة للمتدرین من ال 
عري. وسوف نحاول في هذه اخلاصۃ التنفيذية» ومن خلال مناقشة الظاهر 
الذکورة إبراز آوجه التباین والتمائل بین الهجرة العربية في البلدان التي یتناولها 
الاب هاش ol‏ 


آولا: آسباب ومراحل الهجرة العربية 
ALA‏ 


أ عوامل الطرد وا حذب 


كأي ظاهرة هجرق ارتبط الوجود العربي في آمریکا اللاتينية بمعطيين» ۰ نسمي 
الأول «عوامل الطرد»» ونقصد به الأوضاع الاقتصادية والسياسية والاجتماعية 
والطائفية التي عرفتها البلدان الأصليّة للمهاجرين وقت مغادرتہم لھا؛ ونسمي 
الثاني «عوامل ا حذب)ء ونقصد به الأوضاع الاقتصادية المغرية التي عرفتها بلدان 
أمريكا اللاتينية» والتى كانت وراء انتقال عشرات الآلاف من المهاجرين العرب إليها 
من بلاد الشام. ٠‏ 


م تكن «عوامل الطرد؛ بالثقل نفسه. لأن العامل الأساسي للهجرة كان 
اقتصادياً 3 وهنا تجدر الإشارة إلى أن بدايات الهجرة العربية إلى العالم احدید تزامنت مع 


١ 


إعلان الدولة العثمانیة عن إفلاسها في سبعينيات القرن التاسع عشرء بعدما تراكمت 
علیها الذیون افارجية التی صعب علیها تسدیدها ما جعلها تزکی سياسة اعت 
کی ها سل الرلایات ام ید الدابعة لياه وغل مم مامی تا ال اور 
esla‏ اه اش فش یر رفع نمه اسان راد زاس مت 
السکان کما ارتفعت قیمة الضرائب الفروضة de‏ تلف النتوجات الع التي 1 
تعد قادرة على منافسة النتوجات الستوردة. هذه الوضعية المتأزمة التی بدأت فى الدن» 
ما فتئت أن امتدت إلى الناطق القروية» وکانت لا تزال تعيش على نظام إقطاع لم يكن 
يترك أي آمل لأغلبية السكان من الفلاحين» لتحسین ظروف معیشتھم؛ وبخاصة 
خلال سنوات الجفاف. JS‏ هذا تصادف مع تزايد الكثافة السكانية» في الدن والقرى 
بعامةء وبخاصة تلك التي كانت تعرف بعض الانتعاش الاقتصادي. 

وأمام انسداد الأفق» لم يجد الشباب من مخرج غير ترك بلدانہم إلى مناطق مختلفة 
من العالم» على رأسها أمريكا بشطريها الشمالي والجنوبي. وما ساهم في الرفع من 
إيقاع الهجرة إضافة إلى ما عرف ب «سلسلة المناداة» كما سنری» نشاط شركات 
الملاحة التي كانت تبعث بسماسرعہا إلى القرى بما في ذلك القاصية منهاء لإقناع 
الشباب ب «الهجرة إلى أمريكا من أجل الحصول عل الثروة». وكان العدید من هؤلاء 
الشباب يجهلون كل شيء عن العالم ا دید والحدود الجغرافية التي تفصل بين بلد 
وآخر. وقد سجلنا حالات لمهاجرين كانوا يقصدون بلداً معيناً لكنهم نزلوا في أمريكا 
وليس في ذلك البلد» والسبب تعرضهم لعملية احتيال من طرف القائمين على 
در ی ی ءار د ھ ‏ ہن سے کی 
يقصدونها. ومن أغرب الأمور التي سجلناها في هذا السياق» هو أن بعض المهاجرين 
الذين كانوا يقصدون بلداناً مثل الأرجنتين والبرازیل انتهى بهم الطاف في 
السینیغالء ذلك Y‏ نهم آثناء توقفهم بميناء مرسيليا من أجل تغيير الباخرة» ركبوا 
بواخر أقلتهم إلى ما كان يسمى بأفريقيا الغربية الفرنسية بدل أمريكا”" . 

أما بالنسبة إلى العاملين الطائفى والسياسى» نظن أن دورهما كان ثانوياً مقارنة 
بالعامل الاقتصادي. ومع ذلك» يمكن إيجاد علاقة بينهما وبين البدايات الأولى 
للهجرة العربية إلى أمريكا اللاتينية» فبخصوص العامل الطائفي» نعلم أن الصراع 
وصل ذروته خلال الرحلة التي بدأت فيها الهجرة» وهو صراع لفت انتباه القوى 
الأوروبية من الأحداث الدموية التي شهدها لبنان سنة 2187٠‏ والتي كانت وراء 
تدخل فرنسا لحماية الوارنة الذين انتقل بعضهم إلى فرنسا في الرحلة نفسها تقریباً التي 


.٠۹۹۲ هذا ما أخبرنا به بعض قدماء المهاجرين اللبنانیین الذین التقينا مهم في السينغال عام‎ )١( 


١: 


رو یت تم کت ےت 
نے اطم سی ظا مھا 


وبالنسبة إلى العامل السياسي» تجدر الاشارة إلى أن الأوضاع لم تتغير في شيء 
بعد وصول السلطان عبد الحميد إلى سدة ا حکمء بخاصة أن وعوده بوضع دستور 
لیبرالی للإمبراطورية ما لبثت أن تبخرت » ومعها كل الآمال في إصلاحات سياسية 
في الولايات العربية التابعة للباب العالي. وهذا ما شكل خيبة أمل كبيرة لنخبة من 
الثقفین العرب من ذوي الفكر المستنير الذین رفعوا شعار القومية العربية» وهو ما 
و سنہ طرش یس وہ . وقد اضطر هؤلاء المثقفون إلى ترك بلاد الشام 
آل ی و نم منذ مطلع القرن العشرين إلى بلدان مثل الولايات المتحدة 
والبرازیل والأرجنتين» as‏ جالیة العربية من الناحية dio Lil‏ 
وال این كنا انیا تارا أدبياً عرف في ما بعد بالأدب الهجري» وكانت 
ھجرتہم في درجة ة أولى إلى البلدان التي تعرف حضوراً عربيا أ Mesa‏ 


نت وت تس رر ری یق 
مقارنة بالهجرة لأسباب اقتصادیةء التي تعتبر المحرك الرئيسي لاغلبية العرب الذين 
حلوا بأمريكا اللاتينية» وهي الهجرة التي ساهم في الرفع من وتیرتہا ما سمي ب 
«سلسلة الناداة*» والتي لم يخل منها بلد من بلدان أمريكا اللاتينية حيث توجد جالية 
عربیة؛ والعبارة تعني إعادة إنتاج نموذج العائلةء أو الطائفة أو القبيلة التي كانت 
متكتلة في الوطن الآصلي» بالهجر بعد أن يرسل المهاجر الأول في طلب عائلته 
وآقاربه وأصدقائه الذين تکون قد انسدت سبل الرزق في وجوههم. وتکون حاجة 
الهاجر لكل هؤلاء مزدوجة ؛ حيو يعوا حا a‏ پر سے وهو يريد أن 
de :‏ بهم عضده في بلد غریب. أظهر رفضاً وأحياناً عداء له ولعاداته. وقد كانت 
«سلسلة ا (BIOL‏ هذه» مسؤولة آحیانا عن إفراغ قری بكاملها في بلاد الشام» بحيث 
يخبرنا عقيف طنوس. الذي تتبع التطور الديمخرافي لقرية بشمرّين اللبنانية مند 
تأسیسها عام ۱۸۷۰ إلى سنة ۰۱۹۳۹ أن ساكنة هذه القرية تضاعفت ثلاث عشرة مرة 
بين الاعوام ۱۸۷۰ و۱۹۰۰ لکن ابتداء من التاریخ الأخيرء بدأت هذه الساكنة 


أديباً فی البرازیل» وثمانية عشر فی الأرجنتين» بینما Y‏ يورد آسماء الا ثلاثة آدباء فى فنزویلا» وآدیبین فی 
الاکوادور والأوروغواي. وأديب واحد في JS‏ من التشيلي والکسيك وبولیفیا. انظر : جورج صیدح آدبنا 
وأدباؤنا في الهاجر الأمریکیةء ط ۳ منقحة ومزيدة (بیروت : دار العلم للملایین؛ .)۱۹٦١‏ 


vo 





تتراجع بشكل كبير نتيجة الهجرة إلى أمريكا”" التي تحكمت فيها من دون شك 
«سلسلة الناداة». وتتحدث سيلفيا مونتینیغرو (Silvia Montenegro)‏ فى دراستها عن 
عرب الأرجنتين التي توجد ضمن هذا الكتاب» عن إحدى قرى جبل العلويين في 
سورياء هجرها سکانہا جميعا بين عام ۹ وعام ٦‏ نتيجة «سلسلة المناداة»)» 
ليعيدؤا تأسيسها في منطقة «لابامبا» (La Pampa)‏ تحت اسم «سوریا الصغيرة». 


ب - إقصاء العری وإغراء الأوروبي 


ومن العناصر الآخرى» التي تحكمت في مراحل الهجرة» وكانت تقف وراء 
توافد المهاجرين على بلدان بعينها في فترات معينة» صدور قوانين للهجرة معرقلة 
لدخول العرب وغيرهم من الآسيويين» ومشجعة لهجرة الأوروبیین * الذين اعتبروا 
من دون غيرهم المؤهلين لتحقيق التنمية التي كانت تنشدها أمريكا اللاتينية من وراء 
فتح أبوابها للمهاجرين. 

لقد تكرست هذه الأطروحة الاقصائية بشكل كبير فى أمريكا اللاتينية خلال 
الثلث الأخير من القرن العشرين» واستمرت كمرجعية أحادية إلى غاية الحرب العالية 
الآول» وكانت مسؤولة عن العراقيل التي فرضت على الهجرات غير الاوروبیت 
ومن بينها الهجرة العربية. ونظن أن فهم الظاهرة يتطلب وضعھا في سياقها التاريخي ؛ 
فقد قامت النخبة السياسية الحاكمة التى قادت حركات التحرر» وكلها من أصول 
ايبيرية» بتطبیق سياسة الاصلاح الزراعي في عدد من بلدان القارق غير آن هذا 
الاصلاح لم يكن موجهاً خدمة مصالح الطبقات الفقيرة من الهنود والزنوج» بل 
لخدمة مصالح الطبقة الاقطاعية» بحیث كان الانتاج الفلاحي يلبي بدرجة آول 
طلبات الاسواق الأوروبية» في وقت تحولت فيه آمریکا اللاتينية إلى سوق للمواد 
الأولية» على غرار ما أصبح عليه الأمر خلال الرحلة نفسها بالنسبة إلى آسیا أفريقياء 
في إطار نظام اقتصادي يقسم العالم إلى مركز هو أوروباء وإلى هوامش نجد من بينها 
أمريكا اللاتينية. وهنا تكمن خصوصية هذه القارة» فهي بخلاف أفريقيا وآسيا اللتين 
E‏ جس ا فا اڈ اعت ركد لكا مسي شاو dt‏ بات اه 
الاستعمار الأوروبي منذ النصف الثاني من القرن التاسع عشر . كانت أمريكا اللاتينية 


Afif Tannous, «Emigration, a Force of Social Change in an Arab Village,» Rural Sociology, (Y) 
vol. 7, no. 1 (March 1942), and Luis B. Compoy, «La Inmigración libanesa en Mendoza,» papier 


presenté a: Ciclo de conferencias de la Unión Libanesa, Mendoza, 1974. 


)٤(‏ من بينها قانون ۱۸۶۸ فى البيرو؛ وقانون ۱۸۷۲ فى الأرجنتين؛ وقوانين ۱۸۸۱ و۱۸۸۵ و۱۹۰۳ 


فی الباراغواي؛ وقانون ۱۹۰٦‏ فی الهندوراس؛ وقوانين ۱۹۲۷ء و۱۹۲۹ء و۱۹۳۲ء و٦۱۹۳‏ في المكسيك. 


١5 





قد حققت خلال تلك المرحلة استقلالھاء لكنه استقلال صنعه الأوروبيون الذین 
جعلوه تابعاً لأوروباء بخاصة للرأسمال الإنكليزي» الذي ومن أجل الوصول إلى 
مصادر المواد الأولية الكثيرة التى تزخر ما أمريكا اللاتينية» بدأ بالاستثمار فى 
السکك الديدية التی استفادت منها بلدان مثل البرازیل والبیرو Me‏ جھ روس 
أجل إنجاح المشاريع الاقتصادية الأوروبية» لم تتردد النخبة الحاكمة ذات الأصول 
الأوروبية» في القيام بإبادة جماعية للهنود الذين قد يعيقون وصول الأوروبيين إلى 
عادو اموا الاو غل غزاز ها كان عاف خلان المرخلة A‏ 
الإبادة سمحت بالحصول على مساحات شاسعة وخصبة» في وقت تم فيه إلغاء الرق 
في معظم بلدان القارة» وكان العبيد من أصول أفريقية يعول عليهم بشكل كبير في 
الإقطاعات الفلاحية. وما زاد الوضع صعوبة بالنسبة إلى كبار ملاك الأراضي» أن 
التاج الإنكليزي أصدر قراراً سنة ٥ء‏ يمنع تجارة الزواج الثلاثي. 


لقد جعلت هذه العوامل مجتمعة مجيء المهاجرين إلى أمريكا اللاتينية أمراً حتمياً 
لتعمیر AÑ‏ یں والخصبة. وبحكم أن الجنس المفضل لضمان «الصفاء 
العرقي» هو الأوروبي”" ze‏ فقد قامت حكومات بلدان أمريكا اللاتينية» ومن أجل 
استقطاب هذا ا جنس؛ » بحملات دعائية نشطة في أهم الموانئ ۶ الأوروبية» للإخبار 
بالامتيازات التي سيحصل عليها كل من يريد أن يهاجر إلى بلدان مثل الأرجنتين» 
Ll el‏ کرای كانت هده الاين زات تسیا EA‏ 
بطاقة الباخرة» والإقامة بالجان في فندق المهاجرين عند الوصول إلى الهجر 
أراض لتأسيس مستوطنات فلاحية. 


بخلاف ذلك اعتبر JS‏ من هو غير أوروبي من «الأجناس الدخيلة»”" التي يجب 
منع ھجرتہاء أو على الأقل تفادي الاختلاط بها عن طريق الزواج إذا ما قدر وحلّت 


)٥(‏ لخص لينين بدقة تغلغل الصالح الاقتصادية الإنكليزية في بعض بلدان أمريكا اللاتينية» عندما سمى 

أحد هذه البلدان وهو الأرجنتين «شبه مستعمرة إنكليزية». انظر : 1870 James Joll, Historia de Europa desde,‏ 

(Madrid: Alianza editorial, 1983), .م‎ ۰ 

)٦(‏ من آشهر الإبادات الجماعية للهنود التي عرفتها A‏ اللاتينية في النصف الثاني من القرن التاسع 

عشرء تلك التي تمت بمنطقة يوكاتان (Yucatán)‏ المكسيكية» أو تلك التي تمت بمنطقة بتاغونيا (Patagonia)‏ 
RN |‏ ۷ءء والتي كانت وراء التصفية الجسدية SW‏ الهنود. 

(۷) من بين الذين نظروا لأطروحة الصفاء العرقي هناك المؤرخ الأرجنتيني خوان البيردي» الذي كتب 

في ثمانينيات القرن التاسع عشر ما يلي : «لقد أخذنا من أوروبا مفهوم النظامء ومبادئ الحضارة المسيحية» 

وفكرة الوطن» بل وأتانا منها كذلك الأشخاص الذين يشكلون هذا الوطن». انظر : Juan Bautista Alberdi,‏ 

Bases y puntos de partida para la organización politica de la república argentina, la cultura argentina; 2 


reddición (Buenos Aires: La Cultura argentina, 1915), p. 80.‏ 
(۸) هذه هی العبارة التی استعملها قانون ۱۹۲۷ الصادر فى المكسيك» فى حق غير الأوروبيين. 


۱۷ 





في البلادء لأن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى حدوث تشويبات فیزیولوجیة““ . وإذا 
كان قدوم الجنس الأسود قد أصبح متعذراً بعد إلغاء تجارة الزواج الثلاثي من طرف 
التاج الإنكليزي كما سلف ذكرهء فإن الجنس المستهدف بهذا الإقصاء كان هو الجنس 
AY‏ اعتبر العرب القادمین من الشرق :الا وط من لسن الیه» علی 
غرار الصینیین والیابانیین وبقية مهاجري بلدان الشرق الأقصی» على الرغم من أنهم لم 
تک کل 


لقد استفاد الأوروبیون من هذه الوضعية لیتوافدوا بالآلاف على آمریکا اللاتينية 
التي آصبحت بنيتها آوروبية أكثر من أي وقت مضی؛ بحیث بلغ مجموع الاسبان 
والایطالیین والبرتخالیین الذین هاجروا إلى آمریکا اللاتينية بین الاعوام ۱۸۲۰ 
و۱۹۱۰ ستة ملایین ۲۳۳ وهي آرقام لا یمکن مقارنتها بتلك السجلة لدی الاسیویین 
مثل الصینیین والعرب. 


۲- الراحل 
- رواد الهجرة العربية إلى آمریکا اللاتينية 
آوردت الدراسة الخصصة للجالية العربية فی الكسيك وثيقة یعود تارخها إلى 


عام ۱۸۲۷ تتحدث عن مهاجر "توركو" في طاالجلت كما آوردت الدراسة 


ا ا لیات jo‏ ا كان نظم في البلد الذکور سنة ۰۱۸۵۶ 
يتحدث كذلك عن وجود مهاجرين (تورکوس»» غير أن المصدرين لا يجازفان بالجزم 


(9) لزید من التفاصيل» انظر الفصل ۱ من هذا الكتاب. 

(۱۰) بعد منع استقدام الرقيق من آفریقیا في منتصف القرن التاسع عشر ء توجهت بعض بلدان أمريكا 
اللاتينية إلى استقدام الصینیین» الذين تم نقلهم في ظروف لا تختلف كثيراً عن تلك التي كان ينقل فيها الزنوج» 
وبسبب ذلك كان العديد منهم يموت أثناء السفرء بحيث اه ومن ۷4,۹۵۲ وهو عدد الذين هُجَرُوا إلى البيرو ما 
بين الأعوام ۱۸۲۰ و4 ۰۱۸۷ توفي قبل الوصول إليها ما مجموعه ۷,٦۷۷‏ ء وكان من ينجح منهم في البقاء على 
قيد الحياة» يباع لملاك الأراضي الذين كان لهم حقّ استغلالهم لمدّة ثماني سنوات» يتكفلون خلالها بمأكلهم 
وملبسهم وبدفع أجرة رمزية لهم. انظر Gustavo Beyhaut y Héléne Beyhaut, América Latina, vol. 3: Dela:‏ 

independencia a la segunda guerra mundial, historia universal siglo XXI; 23 (Madrid: [s. n.], 1986), p. 90. 

(۱۱) کان إدراج العرب ضمن ا جنس الأصفر وراء منع دخول المئات منهم إلى التراب الأرجنتيني في 
عشرينيات القرن العشرين» بعد صدور قانون يحرم على المنتمين إلى هذا الجنس الهجرة إلى الأرجنتين. وقد وصل 
عدد العرب الذين منعوا من النزول بميناء بوينوس أيريس عام ۱۹۲۹ إلى .٠٠٠١‏ انظر : الجريدة السورية 
اللبنانية (بوينوس آیریس)۰ ۹/۱۷/ ۰۱۹۲۹ 

Beyhaut y Beyhaut, Ibid., p. 52. ۱۲( 

(۱۳) الكلمة تعني الأتراك» وقد أطلقت على العرب. لن آوائل الهاجرین کانوا حملون جوازات سفر 


VA 


آن الأمر يتعلق بمهاجرين عرب» وهو ما نشاطرهما فيه الراي» مع میلنا إلى الظن آن 
الأمر يتعلق بمهاجرين قدموا بجوازات سفر تركية من منطقة البلقان الأوروبية التابعة 
آنذاك للامبراطورية العثمانية» ذلك» لأن وصول المهاجرين من جهات آوروبا 
المختلفة إلى المكسيك والتشيلي» بدأ بعد حصول هذين البلدين على استقلالهما في 
عشرینیات القرن التاسم عشر وان ل یأخذ طابع الأضيه الا في منتصف القرن نفسه. 


اضافة إلى ذلك تتحدث الدراسة الخصصة للمكسيك عن وجود آسماء عربية 
فى السجلات التجارية لاحدی الدن المكسيكية» يعود تارخها إلى سنة ۰۱۸۶۲ من 
دون الجزم بأن الأمر یتعلق بمهاجرین عرب. وهنا نظن أن الأمر غير ذلك لأننا نعثر 
فى ختلف بلدان أمريكا اللاتينية على أسماء عائلية عربية» من دون أن يكون 
لأصحابها أية علاقة جنيالوجية بالهجرة العربية» التي بدأت في القرن التاسع عشرء 
Lal‏ یتعلق الأمر بمتحدرين من أصول مورسكية» أجبر أسلافهم وكانوا من 
المسلمين واليهود الذين تخلفوا فى إسبانيا بعد سقوط غرناطة سنة ۰۱4۹۲ على اعتناق 
السيحية. قبل السماح لهم بالانتقال إلى العالم الجديد خلال المرحلة الاستعماریةاٴ''. 


إن أسباب الهجرة التى تحدثنا عنها فى بداية هذا الحور. تؤكد أن وصول 
العرب من منطقة الشرق الأوسط إلى أمريكا اللاتينية» لم يتم قبل النصف الثاني من 
ستینیّات القرن التاسع عشرء باستثناء حالات معزولة””'' . وبمقارنتنا سجلات Ayo‏ 
الهجرة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية» بتقارير مؤسسات الجاليات العربية 
و ی التدانية ف TA A‏ ما اش المي اس 
الصادرة في بداية القرن العشرين بعدد من بلدان أمريكا اللاتينية» وبأعمال توثيقية 
لمهاجرين ورحالة عرب '» أمكن وضع الجدول التالی حول رواد الهجرة العربية إلى 
أمريكا AS‏ 


)16( من بين هذه الأسماء العائلية نذكر «عباد»» و(عام)ء وامنصور». و«مولاي عبد Mel‏ 
و«والنیةا وامدینة»» وابني أمیةاء وهي الأسماء نفسها التي نجدها إلى اليوم في إسبانيا والبرتغال. 
(۱۵) مثل تلك التی یمثلها الراهب إلياس الوصی» والتی وردت تفاصیل بشأن رحلته إلى آمریکا 
اللاتينية» فی الفصل ۱ من هذا الکتاب. ا 
)۱١(‏ من بين الصادر العتمدة في وضع الجدول: البدوي اللئم؛ الناطقون بالضاد في أمريكا 
ال حنوبیةء ۲ ج في ۳ مج (بیروت : دار الریجانی للطباعة والنشر ١۱۹)؛‏ توفيق ضعونء ذکری الهجرة: 
اعترافات وإذاعات (سان باولو: [د. ۵.]ء ١٤۱۹)؛‏ جورج عساف» تاريخ المهاجرة السورية اللبنانية 
(بوینوس أيريس : [د. ن.]۰ EV‏ يوسف العیدء رحلات في العام الجديد (بوينوس أيريس : مطبعة رستم 
إخرانء [د. ت.])ء 3 Alejandro Schamún, La Colectividad siria en la república argentina (Buenos Aires:‏ 
Assalám, 1910).‏ 


(۷) اقتصر الجدول على المهاجرين المعروفة أسماؤهمء علماً أهم لیسوا بالضرورة آول من هاجر إلى البلد ے 


۱۹ 





ا جدول رقم (خلاصة تنفيذية - )١‏ 
رواد الهجرة العربیة إلى أمريكا اللاتینیة 


> نشبی ۸۷۰ 5 لأرجنتين 


حنا خليل وإلياس مرقص ۰ 3 ٠‏ لمكسيك 
الأخوان سلامة ١‏ فلسطين لإكوادور 
باسيل حجار فلسطین لبرازيل 
يوسف أبو فهد وأولاده لأوروغواي 
أنطوان فرح 


جبران دعيت 





إسحاق وجورجي لوبية 
فضل شقر وفريد شاكر 


سعيد ساحورية : 

جاد الله ذكرت وسليمان جاسر الهندوراس 
بطرس سوما وسوزان تخان بنان كوستاريكا 
قسطنطين الرزة ١‏ الباراغواي 
يعقوب المقدسي ١‏ فلسطین جمهورية الدومينيك 





تباينت مراحل الهجرة العربية إلى أمريكا اللاتينية بين بلد وآخرء كما توضح لنا 
دراسات هذا الكتاب» بحيث حصرتها بعضها في ثلاث بینما حصرتها آخری في 
آربع. هذا التقسیم تحكمت فيه آعداد الهاجرین اللیخ حلوا بکل واحد من البلدان 
اللدروسة خلال مرحلة تاريخية معينة» كما تحکمت فيه الأوضاع السياسية والاقتصادية 
التي كان يعرفها کل واحد من هذه البلدان» وهي أوضاع قد تكون مغرية 
للمهاجرين» وبالتالي تشجعهم على الهجرة» وقد تكون غير ذلك» وبالتالي تجعلهم 
ختارون بلداً آخر. وهکذا نسجل هل سبیل الثال آن الغورة الکسيكية سنة ۰۱۹۱۰ 
والتي أعقبتها حرب آهلية دامت عشر سنوات ٠‏ كانت وراء تراجع دخول العرب إلى 
هذا البلد الذي فضلوا عليه الولایات التحدة أو بلدانا آخری في آمریکا الوسطی 


= الذي استقروا فيه» کمثال على ذلك ورد عند الاسکندر شمعون أنه تعرف في مطلع القرن العشرین في الأرجنتين» 
على عرب هاجروا إلى هذا البلد قبل عام ۱۸۱۸ء إلا أنه لا يذكر أسماءهم. انظر : .36 Shamún, Ibid. p.‏ 


Ye 


المجاورة. أو فنزويلا التي أصبحت مصدر إغراء للمهاجرين ابتداءً من عام ۱۹۱۷ء 
بعد شاف اناد ال ول 2۸2 


وبغض النظر عن التقسيم الذي وضعته الدراسات سالفة الذكر لمراحل الهجرة 
نظن أن أهم حضور للمهاجرين العرب في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية سجل خلال 
الثلث الأول من القرن العشرين» وأن ثقل ا حالیة بعد ذلك أصبح يشكله المتحدرون 
المزدادون في هذه القارة وليس المهاجرون. 


الجدول رقم (خلاصة تنفيذية - (Y‏ 
أعداد العرب المقيمين في بعض بلدان أمريكا اللاتينية 
خلال الثلث الأول من القرن العشرين 


المكسيك 
البرازيل 
فنزويلا 
lots‏ 
الإكوادور 
التشیل 


الأرجنتين 


كوبا 





الصدر: اعتمدنا في وضع الجدول على سجلات إدارة الهجرة في البلدان المعنية» وإحصاءات السكان» 
زیر فسات قرسا (الدرلة الع في سوريا لحان ) A A‏ 
العربية. 

ويعود السبب في التراجع العددي للمهاجرين بعامة» إلى الاثار السلبية التي 
تركتها الأزمة الاقتصادية العالمية على اقتصاديات عدد من بلدان أمريكا اللاتينية التى 
آرغمتها عل وضع عراقیل جديدة عل دخول الأجانب» بمن فى ذلك الأوروبيون 
الذين فتحت لهم إلى ذلك التاريخ أبوابها من دون قيد أو شرط. ومن النماذج التي 


(۱۸) من بين العرب الذين استفادوا من هذه الوضعية» يذكر سامى عبيد مهاجراً لبنانياً اسمه جوليان 
حاتمء هاجر إلى فنزویلا في نباية القرن التاسع عشر. وقد بدأ حياته في الهجر تاجراً متجولاّء قبل أن يصبح 
عقب اكتشاف البترول من كبار تجار الجملة » ما أهله للاستثمار ذ فى البترول» حيثُ تحول في مدة وجيزة إلى 


المتعاقد الرئيسي مع أهم شركة بترولية في ولاية «فالکون» (Falcón)‏ . انظر: سامى عبید. الجالية العربیة فى 
فنزویلا (بیروت : دار الكتاب ve ¿(199 Y cl‏ ۷ 


۳۱ 





يتبين منها تراجع الهجرة ة العربية ما نسجله بالنسبة إلى الأرجنتين؛ فقد تراجع عدد 
TT‏ علیها» بحسب سجلات إدارة الهجرة الأرجنتينية» من ٤‏ ۰ سنة 
۰ إلى ۳۰٣‏ سنة ۱۹۳۲. وعلى الرغم من أن الأرقام ستعود للارتفاع بعد الحرب 
العالمية الثانية» بخاصة بعد الانتعاش الاقتصادي الذي عرفته بلدان القارة المستفيدة 
من صادراتها الفلاحية إلى أوروبا المخربة» فإن التطور العددي للهجرة العربية م 
يسجل نوعاً من الأهمية خلال العقود الموالية إلا وقت الأزمات السياسية التى عرفها 
الوطن مثل تقسيم فلسطين سنة /44١؟‏ وهزيمة حرب ۱۹۷؛ واندلاع الحرب 
الأهلية اللبنانية سنة ۱۹۷۵. وقد أثار أهتمام مناطق محددة في بلدان بعینها" ۳ أما 

بقية أنحاء القارة فلم يعد يتوافد عليها المهاجرون بغض النظر عن جنسياة تم لأا م 
تعد مصدر إغراء اقتصادي » بل العكس هو الصحیح. إذ أصبح يغادرها الآلاف من 
آبنائها بحثا عن غك آفضل فى الولايات التحدة الجاورة أو في أوروباء في وقت 
وجد فيه الرشحون للهجرة من شبان الشرق الأوسط بديلاً في بلدان ا خلیج العربي 
القاتم اقتصادها على النفط. 


نخلص بصدد هذه النقطة إلى أن التقییم العددي للعرب في آمریکا اللاتینیة 
هو واحد من أكثر الواضیع din‏ لأننا ومهما حاولنا اعتماد الصرامة العلمية فيه» 
یبقی إعطاء الأرقام تقريبياً فقط » ذلك لأنه بالنسبة إلى الراحل الأولى من عهد 
الهجرة. كانت السجلات الرسميّة تتضمن الکثیر من الثغرء مثل إدراج العرب ضمن 
الخانات المخصصة ل «جنسيات مختلفة»» أو إدراجهم ضمن الخانات الخصصة للديانة 
وليس للجنسية» أو ادراجهم ضمن رعايا البلدان الأوروبية التي قدمت منها البواخر 
التي كانت تقلهمء هذا من دون ذكر دخول العدید منهم بشکل غير قانوني» وبالتالی 
كان يستحيل تسجيلهم من طرف دوائر الهجرة. وبالنسبة إلى لمراحل التأخرة التي قلنا 
إن السواد الأعظم من آفراد الجاليات العربية هم من التحدرین» فان هؤلاء وبسبب 
حملهم جنسيات البلدان التي ولدوا فيهاء يتعذر معرفة عددهم من خلال إحصاءات 
السكان التى تنظمها هذه البلدان» لأن هذه الإحصاءات لا تأخذ بعين الاعتبار 


اا او 


() يتعلق الأمر بمدينة مايكاو (Maicao)‏ الكولومبية» ومدينة إيسلا مارغاريتا (Isla Margarita)‏ 


الفنزويلية» ومدينة ثيوداد ديل إيستي (Ciudad del Este)‏ البراغواتية» ومدينة فوث دي إغواثو عل (Foz‏ 
Iguazu)‏ البرازيلية» ومدينة بويرتو دي إغواثو (Puerto de Iguazú)‏ الأرجنتيئية > ومدينة كولون (Colón)‏ 


البنمية» ويسيطر العرب في الدن الأربع الأخيرة ‏ وکلها مناطق تجارة حرة ‏ على الحركة التجارية بشكل كبير 
(۲۰) تقدم القنصليات السورية واللبنانية في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية أرقاماً عن عدد المسجلين فيها 
من رعاياهاء غير أن هذه الأرقام هي أقل من العدد الحقيقي » والسبب هو أن أغلب المتحدرين خصوصاً من = 


۳۲ 





56 : العرب 2 وا آمریکا اج 


lio‏ و م اللاتينية» جو 
E‏ جج 
استقراراً طويل الآمد بخلاف التجارة المتجولة التي كانت تتماشى مع طبيعة 
هجرتهم المؤقتة. وقد تزامن هذا الإقبال الجماعي للعرب على مارسة التجارة» مع 
حرص حكومات أمريكا اللاتينية على أن تكون مساهمة المهاجرين في التنمية 
الاقتصادیة من خلال تمارسة النشاط الفلاحي. والواقع أن رفض العرب الساهمة في 
السياسة الاقتصادية لهذه ا حکومات رت التى جعلت الصحافة بل 
والرأي العام يتحاملون عليهم» وهو ما مس سمعتهم؛ بل وأخر مسلسل اندماجهم 
كما سنرى عند الحديث عن المحور الاجتماعي. 


وقد خضع مسلسل الحضور الاقتصادي العربي للنسق نفسه في جل بلدان 
أمريكا اللاتينية حيثُ توجد جاليات عربیةء على الرغم من وجود بعض الاختلافات 
بين هذه البلدان فى بناها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية» وهكذا نسجل مرور هذا 
A‏ ظا شالت ھا سو ارو مط عو ال 
Alsa‏ 


لقد حتم عدم معرفة البلد ولغته وعاداته» على التاجر المتجول العري تمارسة 
نشاطه في بداية عهد الهجرة في الدن الساحلیة التي نزل فیھا''" » قبل أن ا ینتقل إلى 
بقية المدن في مرحلة ثانیة”'''ء ثُمٌ إلى المناطق القروية التي لم يكن قد وصلها أحياناً 


الجيل الثالث والرابع وا خامس؛ و كل كمال فى و سواہ انرو شر مس ا 
بلدائهاء ولا علاقة لهم بہذہ القنصليات. كما تقدم ب بعض المؤسسات الدينيّة العربية» تقديرات عن أعداد العرب 
الذين يدينون بديانتها نفسهاء وهنا نسجل أن الأرقام فيها الكثير من المبالغة. 

(۲۱) استقر أوائل العرب الذين حلوا ف في البرازيل ب «ريو دي جنیرواء واسانتوس»» و«برا»» واریو 
كراندي 0 وفي الأرجنتين ب «بوینوس آیریس» واسائتا ذ فی ا؛ وفي الأروغواي ي ب «مونتيفيديو»؛ وفي التشیلي 
ب «سانتياغو)؛ وفي فنزویلا ب اکراکاس!۰ وابرشلونةا» و«كاروبانو). و«ماراکایبو)» وابورلامارا؛ وفي 
الا کوادور ب «کوایاکیل»؛ وفي السالفادور ب «سانتا انا" و«سان سالفادور واسان میغیل؛ وفي الهندوراس 
ب A‏ کورتیس» وابروغریسو!. 

(۲۲) نسجل استثناء بالنسبة إلى البیرو حيبت لم یستقر آوائل العرب في الدن الساحلية» وإِنَّما في تلك 
الواقعة جنوب منطقة الاندیس. وکان قدومهم إليهاء كما تبين الدراسة الخصصة لعرب البیرو» من البلدان 
الجاورة ولیس من بلدانہم الأصليّة. 


۳ 





العرب کانوا فی العدید من ا حالات أول من أوصل المنتوجات المصنعة إلى هذه 


الناطق. وقد شجع ما يحصلون عليه من dl‏ العدید منهم على الاستقرار في 
هذه القرى وفتح محال تجارية فيها 


ويعود تأسيس العرب أول المحال التجارية في أمريكا اللاتينية إلى ثمانينيات 
القرن التاسع عشر" ۰*۳ وان بقي عددها محدوداً إلى بداية القرن العشرين حيبت تزايد 


(۲۳) أخبرنا بعض المتحدرين من أصل عربي المزدادين في عشرينيات القرن العشرين وقبلهاء أن بعض 
الباعة التجولین العرب» استفادوا من المقايضة» ومن جهل سكان المناطق القروية بالقيمة الحقيقية للمنتوجات 
التي كانوا یبیعونہا لهم. على العكس من ذلك تشير لبل برطيط في دراستها عن عرب البیرو» إلى أن العرب ۸ 
يكن بإمکانہم المنافسة في اقتصاد قائم على المقايضة في بعض قرى البیروء لذا فضلوا التعامل بالنقودء وكانوا 
بذلك أول من أدخل الاقتصاد النقدي إلى هذه المناطق. 

(Y £)‏ يخبرنا ماتيو بوز «(Mateo Booz)‏ فی کتاب صدر سنة ١٢۱۹ء‏ أن التجارة المتجولة تراجعت فى 
العقد المذكور بشكل كبير في الأرجنتين. وبحسب رواية بعض المهاجرين العرب في البلد الذکور: أصبح 
وجود باعة متجولین عرب فی الأرجنتین فی العقد الموالی آمرا نادراء يسري هذا كذلك على بلدان مثل البرازيل 
والتشيلي» أما المكسيك فقد ارتبط تراجع التجارة التجولة بقانون صدر عام ۱۹۳۷ يمنع العرب من ممارستهاء 
كما تخبرنا الدراسة حول عرب المكسيك. بخلاف ذلك نسجل أن بعض العرب ما زالوا إلى اليوم يمارسون هذا 
النشاط بعدد من بلدان أمريكا الوسطی ؛ وان تطورت الوسائل الستعملة» حيثُ تمّ تعويض الدواب» 
بالشاحنات. انظر : روبیرتو مرين كوسمان» «المساهمة الاقتصادية والثقافية للمهاجرين العرب في آمریکا 
الوسطى خلال القرنين التاسع عشر والعشرین » في: أنطونيا روبییدو [وآخرون]ء الوطن العربي وأمريكا 
اللاتينية» إشراف ماريا روزا دي مدارياغا؛ تقديم وترجمة عبد الواحد أكمير (بیروت : مركز دراسات الوحدة 
العربية (۲۰۰۰٥۰‏ < ص ۰۱۲۹ 3 Mateo Booz, Gente del litoral (leyendas, supersticiones y costumbres de‏ 

campos, pueblos y ciudades de la región) (Buenos Aires: Comisión nacional de cultura, 1944), p. 172. 

)10( أسس العرب في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية قرى تحمل أسماء مدنہم وقراهم الأصليّة» 
وتتحدث سيلفيا مونتينيغرو في دراستها حول عرب الأرجنتين» عن قرية (سوریا الصغيرة» التي تعتبر من 
القرى القليلة التي أنشأها العرب من أجل مارسة النشاط الفلاحي ذلك؛ لأن أغلب القرى نشأت لدوافع 
تجارية. ومن بين هذه القرى تلك التي عرفت نموا سكانيا سريعا بسبب ازدهارها التجاري» هناك قرية جبل 
لبنان بكولومبيا والتي تصل ساکنتھا اليوم إلى حوالى سبعين ألف نسمة. وقد أخبرنا رئيس النادي اللبناني في 
بوينوس أيريس ميغيل شاهين» أن والده كان من مؤسسى إحدى هذه القرى فی الأرجنتين سنة ۱۹۰۳ء وأن 
ساكنتها لازالت تحتفظ بذكراه. انظر الحوار الذي أجريناه 7 فی : FIG árabe‏ وس Abdeluahed Akmir, La‏ 
en Argentina, 1880-1980, tesis doctorales, universidad complutense de Madrid; 123 (Madrid: Editorial‏ 

de la universidad complutense de Madrid, servicio de reprografía, 1991), pp. 743-747. 

«(Galindo Flores) عربي محلا تجارياً في البیرو سنة ۱۸۸۷ء حسب غاليندو فلوریس‎ da 
وكان ذلك فى مدينة «أركيبا». خلال المرحلة نفسها کان العرب يمتلكون مجموعة من ال محال التجارية متواضعة‎ 
لتو تومن أيريس» راوح عددها سنة ۱۸۸۹ بحسب دراسة ميدانية قامت مها صحيفة أرجنتينية في السنة‎ LY! 
«Respecto a los mendigos turcos,» El Diario من هذا الکتاب : و‎ ٤ الذ کورة بين ۳۰ و۳۵. انظر الفصل‎ 

(Buenos Aires), 9/4/1889. 


YE 


بشكل لافت» وبخاصة في البلدان التي عرفت هجرة عربية مهمة عددياً مثل البرازیل 
والأرجنتين. ویتحدث الاحصاء الصناعي لمدينة ساوباولو الذي اعتمدته سيلفيا 
رسای اض كمون e‏ كارا سراف ESTE lid‏ 
یتحدث الاحصاء التجاري الذي آشرفت علیه موسسة السلام في A‏ 
۶ء ور یرد A‏ قارع غري بذ له فى اه اوت یلک 
وبخلاف ما هو علیه الآمر فی البلدین» بقی عدد الحال yl‏ ذات الرآسمال 
العري محدوداً في البلدان التي ل تعرف وجوداً عددیاً مهماً للعرب. وتذهب سیلفیا 
مونتینیغرو في دراستها عن احضور العربي في الباراغواي» وهو من آفقر بلدان 
آمریکا اللاتينية» إلى أن الحال التجارية العربية للبیع بالتقسیط لم تظهر في هذا البلد 
إلا في مطلع ثلاثینیات القرن العشرین. وعلى الرغم من آننا لا نستبعد وجودها قبل 
هذا التاریخ» فإننا نظن أن عدد هذه الحال بقي محدوداً حتی العقد الذکور» سواء في 
الباراغواي أو في بولیفیا الجاورة. 


وقد ساهم في ظهور هذا العدد المرتفع من المحال التجارية في البلدان التي 
تعرف حضوراً عربياً مھمأء تحول هجرتهم من مؤقتة إلى دائمة» وتخليهم عن فكرة 
جمع قدر من ا ال والعودة إلى الوطن لإقامة مشروع هناك. كما ساهم في ذلك» 
النجاح الذي جس في التجارة الكو وكذا اتاد نک «سلسلة المناداة» التي 
كانت وراء استقدام أوائل المهاجرين أفرادا من عائلاتہم أو أصدقائهم» لساعدتهم في 
الحل التجاري كما مز بناء أو ليعملوا لحسابهم كباعة متجولين يتولون ترويج 
منتوجات المحل فى ضواحى المدن وكذا فى المناطق القروية. 
۱ وسیسمح النجاح 70 ا التقسيط بعد الحرب العالمية 
الأول ببلدان مكل البرازیل والتشیلي والأرجنتین والکسيك» بتحول بعضهم إل AS‏ 
تجار الجملة الستوردین للسلع من إنكلترا والیابان. وكانت النتوجات التي یسوقونا 
هي النسیج بدرجة آول تُمْ بعد ذلك الخردة والملابس الجاهزة والأحذیة ۲۳ . 


وبموازاة الاستثمار في تجارة التصدیر والاستیراد» نسجل حضور العرب في 
الصناعة منذ مرحلة مبکرق إذ نعثر على موسسات صناعية ذات رأسمال عربي منذ 
بداية عهد الهجرة تقریب حتی في البلدان التي لم تعرف حضوراً عربیاً مهماًء مثل 


(۲۷) انظر دراسة سیلفیا مونتبنیغرو عن عرب البرازیل في الفصل ۳ من هذا الکتاب » 3 Alejandro‏ 


Schamún, La Siria nueva: Guí a del comercio sirio-libanés (Buenos Aires: Assalám, 1917), p. 24.‏ 
(۲۸) على سبيل المثال من جموع الحال التجارية ۳,۷٦٦‏ التي أحصتها مؤسسة السلام في الأرجنتين عام 
٦ء‏ تخصص ۷۷,۰۸ فى المئة فى المواد المذكورة أعلاه. انظر : المصدر نفسه. 


vo 





البيرو التي فتح مهاجر فلسطيني في عاصمتها ليما معملاً للنسيج عام ۰۱۸۸۵ أو 
بوليفيا المجاورة التي فتح في عاصمتها «لاباث" مهاجر فلسطیني آخر محلا في 
التخصص نفسه سنة ۲ أو الإكوادور الذي أنشأت فيه عائلة دسوم العربية 
معملاً آخر للنسیج في العقد نفسه هذا إضافة إلى المئؤسسات الصناعية التي أسسوها 
في البلدان التي تعرف حضوراً عددیا مهمأ لهم» مثل البرازيل» التي أسس فیها 
مهاجر سوري معملاً للأدوات البرونزية سنة ۱۸۹۸ في ساو باولو( ۳ آو 
الارجنتین التي أسس في عاصمتها بوینوس آیریس مهاجر عربي معملا للبرغل سنة 
۶ أو التشيلي حیث أسست عائلة عربية معملاً للنسیج في العاصمة 
۰ غير أننا في کل هذه التجارب التي یمکن أن نعتبرها رائدة» نظن أن 
الامر يتعلق بمجرد ورش بسيطة» شبيهة بتلك التي كانت توجد في مدن الشام التي 
le‏ كر سم کسی اوس و 
العشرين وبخاصة da‏ مطلع الثلاثینیات ہس سم rl‏ عئاش 
على رأسها الأزمة الاقتصادية العالمية التى قامت على أثرها بعض الحکومات الأمريكية 
اللاتينية بعد إغلاق عدد من الشركات الأوروبية والأمريكية العملاقة فروعها فى 
بلدان مثل الأرجنتين والبرازيل والمكسيك» بوضع أسس صناعة وطنية تتمكن من 
تغطية حاجيات السوق الداخلية» بإجراءات وقائية من بينها مراقبة التبادل التجاري 
مع البلدان المصنعة» والرفع من الرسوم الجمركية على النتوجات المستوردة» وتخفيض 
الرسوم على الالات الصناعية» وتسهيل حصول المستثمرين على المواد الأولية 
المستعملة في إنتاج النسيج» والملابس الجاهزة مثل الجلود والقطن والصوف. وكان 
عدد من بلدان القارة من أهم البلاد المصدرة لهذه المواد على الصعيد العالمي. 


وإضافة إلى استفادتهم من هذه الأوضاع التي يمكن أن نعتبرها عامة» استفاد 
العرب من أوضاع خاصة تتمثل في وجود أعداد كبيرة من تجار الجملة والتقسيط من 
مواطنيهم كانوا بمثابة المسوق الرئيسي لإنتاج المؤسسات الصناعية العربية» ومن 


(۲۹) لزید من المعلومات يمكن العودة إلى الفصل ٤‏ من هذا الكتاب. 

(۳۰) اللئم ء الناطقون بالضاد في أمريكا ا حنوبیةء ص 100 

(۳۱) جريدة السلام (بوينوس آیریس)» ۰۱۹۰/۲/۱۱ 

e )۳۲(‏ ء الصدر نفسه» ص ۰۱۵۰ 

(۳۳) من بين هذه بالات نکر ال یافت ال اوت ويلا بترا فنعا می اضق ہار 
باولو سنة ۰۱۹۰۷ غدا في مطلع الثلائینیات ؛ من آهم مؤسسات صناعة النسیج ف في آمریکا اللاتينية » كما 
سیأتی ذکره في الهامش رقم ۳۶ التالي. 


۳۹ 


وجود غرف تجارية وبنوك ذات رأسمال عربي في بلدان مثل البرازیل والأرجنتين 
والتشيلي والمكسيك» نجح من خلالها رجال الصناعة العرب في ربط تعاون مع 
مؤسسات صناعية عربية في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية. 


وكان أهم بروز للصناعيين العرب في القارة المذكورة في البرازيل والتشيلي 
رن ہس سارک شترا قد ا سينا نع A‏ الا سنال 
العربي في البرازیل قبيل ا حرب العالية الثانیةء إلى ۷۵ في المئة من الانتاج الوطني 
لادة ا حریرء و۲۵ في المئة من الإنتاج الوطني لادتي القطن والصوف”*" ؛ ووصلت 
نسبة ما تنتجه المؤسسات الصناعية العربية خلال المرحلة نفسها في التشيلي إلى ۹۰ في 
الئة من ا حریر والقطن والنیلون" ۲ وبحسب إحصاء اقتصادي نُظم في هذا البلد 
وق ۳۷ كان بو ال A ANN E SN‏ 
رأسمال عرں؛ ٦٦‏ في المئة منها متخصصة في النسیج و۳۰ في المئة في اللابس 
Meal‏ آما فى الارجنتین فقد وصلت نسبة ما تنتجه الوسسات الصناعية ذات 
الرأسمال العربي في منتصف ثلاثينيات القرن العشرین» إلى ۵۰ في المثة من جموع 
الع الصنع في هذا البلد ۳۰ . 

وستعرف مرحلة ما بعد ا حرب العالية الثانية تحولاً نوعياً في مسا مة العرب في 
الانتتكيارات الصافية فى آفریکا اللانينية : سواء من يد الانتماء الیل 
للمستنمرین. أو من حیث نوع الاستثمارات؛ فالعري الذي استثمر في الصناعة 
a‏ سس ہے 
إل العائلات التي وضعت اس الصناعة العربية في افاضي والذي بحکم A] lol‏ 
جيل تلف تُمْ بحکم تکوینه الجامعي (عادة في مجالات مرتبطة بالصناعة 


(۳۶) تعتبر عائلة يافت رائدة الصناعة العربية ف في البرازيل؛ إذ كانت تمتلك في ولاية ساو باولو فی مطلع 
ثلاثينات القرن العشرین حياً صناعياً يشغل حوالى خمسة آلاف عامل. آما في التشيلي ي فقد أصبح آل جارور الذين 
دخلوا مجال الاستثمار الصناعي في الثلاثینیات » یمتلکون خلال الأربعینات وا خمسینات آهم مؤسسة صناعية 
في البلاد في مجال النسيج » > امتدت على مساحة ۱۸۰ آلف متر مریع وکانت تشغل ما یفوق ثلاثة آلاف 
عامل » وفي الارجنتین كان توفیق سرکیس خلال 1ور كلك ا ترس سام لونتاج الحرير في 
هذا البلد. انظر : املثم » المصدر نفسه» صفحات مختلفة 

La Situación (Buenos Aires) (11 : uz YI انظر مجلة الغرفة التجارية السورية  اللبنانية في‎ ( 

septiembre 1938), p. 33. 
La Situación (24 marzo 1940), p. 150. (7) 
Censo industrial y comercial, año 1937 (Santiago: Dirección general de estadísticas de Chile, )۳۷( 


pp. 10-21.‏ ,)1939 
(۸) انظر تقاریر الغرفة التجارية السوریة ۔ اللبنانية فی الأرجنتين لسنوات ۱۹۳۲ ۔ ١۱۹۳۔‏ 


۷ 





وبالاقتصاد عامة)ء أعطى نفساً آخر للاستثمارات الصناعية العربية» إذ قام بإعادة 
هيكلة المؤسسة الصناعية العائلیةء التي لم تعد منحصرة في مجالات الاستثمار التقليدية 
بل انتقلت إلى مجالات أخرى» واستثمر هذا المتحدر أحيانا فى مجال الصناعة الثقيلة 
في بلدان مثل البرازیل zo Vo‏ واستثمر تشمر أحياناً أخرى في الصناعة الفندقية 


اوس را مار ود دوبن ال د 
ls‏ 


ثالثاً: العرب فی مجتمعات أمريكا اللاتينية 


من الرفض إلى القبول 

جعل انتماء المهاجرين العرب إلى بلدان لها البنى الثقافية والاقتصادية والسياسية 
والاجتماعية نفسهاء واستقرارهم في بلدان تتشابه في ما بينها كذلك من حيث بناها 
الثقافية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية» جعل مسلسل اندماجهم لا يختلف من 
بلد إلى آخر إلا بشكل طفيف. وقد عانى أوائل المهاجرين العرب بشكل عام من 
التهمیش ؛ وكان النشاط الذي یمارسونه» وتقتيرهم في العیش؛ وعدم اهتمامهم 
بہندامھم؛ وعاداتهم الغريبة على المجتمعات التي حلوا مها » ما ساهم في تكريس هذا 
التهميش e‏ وبالتالي خلق صورة سلبية عنهم» لدرجة أن لقب «التوركو» (Turco)‏ الذي 
أطلق عليهم والذي لم يكن يعني في البداية غير الانتماء إلى منطقة جغرافية معينة» 
أصبح القصود به مع تقدم الوقت وتزايد عددهم» مجموعة بشرية مرفوضة داخل 
المجتمع. هذا التحقیر» وإن استهدف في البداية الباعة المتجولين» فانه سرعان ما امتد 
ليشمل کل العرب بغض النظر عن مستواهم الثقافي أو الاقتصادي أو الاجتماعي» 
أو انتمائهم الديني أو العرقي؛ إذ لم يعد المجتمع المضيف يميز فيهم بين المسلم 


(۳۹) یعتبر خورخي آنطونیو الزداد في الأورغواي والذء ي قضى معظم حياته في الأرجنتين» واضع 
اسن الصناعة الثقيلة ذات الرأسمال العربي في آمریکا اللاتينية» فقد وقعت مجموعته الاقتصادية اتفاقية مع 
مؤسسة مرسيدس الالمانية من أجل تصنيع أنواع خاصة من الشاحنات والسيا رات في الأرجنتين» وهو ما حوله 
من بداية خمسينيات القرن العشرين إلى أهم رجل صناعة في هذا البلد؛ الذي حصل فيه على لقب صناعي السنة 
مرتين. 

(4۰) يمتلك العرب في الوقت الحاضر عدداً من أهم فنادق كوستاريكا مثل فندق «بلازا» «(Plaza)‏ 
وفندق «كارياري) «(Cariari)‏ وفندق (Corbici) (AA‏ . 

(4۱) من أبرز العرب الذين استثمروا في البورصةء نذكر ميغيل بزونة (Miguel Bazuna)‏ الذي يرجع له 
الفضل في إنشاء بورصة القيم في كوستاريكا. 


YA 


1 5 A . (EY) 

والسيحي واليهودي”'" 3 وبين السوري واللبناني والفلسطيني. وقد حتم عليهم هذا 
إنشاء أحياء خاصة بهم» أساساً في المدن الكبرى والتي كانت وضعية التهميش التي 
عاشوها أكبر من تلك التى عاشوها فى المدن الصغيرة وفى المناطق القروية. وهكذا 
نشأت أحياء عربية في بوينوس أيريس» وساو باولوء وريو دي جينيرو» وسانتیاغو 
من بين مدن أخرى» وكانت جيعها تعرف باسم «حيّ التورکوس)'آ'' . وهي أحياء 
شبيهة بغينوهات» تعکس اضافة إلى زغبة الهاجرین فى التکتل(** حالة الاقصاء 
التي کانوا عرضة لها من طرف ختلف شرائح الجتمع ۳۳" . وتصف صحيفة أرجتتينية 
> «التورکوس» فی بوینوس آیریس سنة ۱۹۰۲ على النحو التالي: «إن جل سکان 
التورکوس ۰ وهو متلی بدكاكينهم . . . هذه الدكاكين باستثناء واحد أو اثنين» تعد 
متواضعة الأهمية. . . ومن المألوف أن تعثر داخل الدكان بجوار المنضدة على سریر» 
وذلك على اعتبار أن صاحب التجر يقيم فیه. آما بالنسبة إلى الذين يمتلكون منازل 


(EY)‏ تجدر الإشارة هنا إلى أن اليهود من أصول شامیةء شكلوا جزءاً من الجالية العربية إلى غاية سنة 
۸ء حیث تأثرت هذه الجالية بالصراع العربي ‏ الفلسطيني» الذي وقعت بسببه مواجهات بين أفرادها في 
عدد من البلدان مثل الأرجنتين والبرازيل وفنزويلا والتشيلي والمكسيك. وإذا كان التلاحم قد استمرٌ بين 
لمسلمين والمسيحيين العرب» فإن اليهود من الأصل نفسه» وجدوا البديل في أبناء ملتهم من اليهود المغاربة 
منتمین لأصل سفردي» والذين كان لهم نفوذ اقتصادي وحضور عددي مهم خلال هذه المرحلة في بلدان مثل 
لبرازيل وفنزويلا والأرجنتين. 

)٤(‏ على الرغم من أن الرغبة في التكتل لم تعد موجودة في الوقت الحاضرء بعد زوال أسبابهاء فان 
لأحياء العربية ما زالت موجودة بہذہ المدن» غير أن دلالتها لم تعد اجتماعية كما كان عليه الأمر وقت 
تأسيسهاء وإِنَّما أصبحت اقتصادية؛ ذلك لأن العرب وبعد أن نجحوا اقتصادياً» نقلوا مقار سكنهم إلى أحياء 
أخرى أكثر رقياً» لكنهم احتفظوا بنشاطهم الاقتصادي وبخاصة التجاري» في الأحياء نفسها التي أسسها أوائل 
لمهاجرين» وهي بالنسبة إلى بوينوس أيريس حيّ «أونثي» (٥00)ء‏ وبالنسبة إلى ساو باولو شارع YO‏ مارس 
وضواحیه وبالنسبة إلى ريو دي جنيرو > «الفنديغة» (88٥۵۸1800)ء‏ وبالنسبة إلى سانتياغو «حيّ ريكوليتا» 
(۰)186001612 وبالنسبة إلى مکسیکو سوقا «لامرثید» (La Merced)‏ و(لاغو نیا) (Lagunilla)‏ ویصور الروائي 
لكولومبي غابرییل غارثیا مارکیز» في روايته مائة سنة من العزلة » التغيير ا حاصل في هذه الأحياء على النحو 
لتالی : لأصبح لها مظهر جديد بعد أن حلت المحال التجارية المزدهرة. محل تلك البازارات العتيقة التي كانت 
تعرض المنتوجات ذات الألوان الزاهية». انظر : Gabriel García Márquez, Cien años de soledad, selecciones‏ 

austral; 100, 4" ed. (Madrid: Espasa-calpe, 1982), p. 271. 

وقد صدرت الطبعة الأولى لهذا الكتاب عام /1951. 

)٤(‏ في البلدان التي لم تسجل فيها «سلسلة المناداة» بثقل كبير» لم يصل العرب إلى إنشاء أحياء خاصة 
میم لكنهم في المقابل استقروا بأحياء هامشية» وهنا كذلك وجدوا عداءً وإقصاءً من طرف الطبقات الفقيرة 
من السكان الأصليين» بحيث عاشوا صدمة ثقافية حقيقية» بخاصة مع اختلاف المفاهيم حول العائلة وحول 
كيفية التعامل مع الجنس الآخر. ويشير لورینزو عكر في الدراسة الخصصة للتشيلي» إلى أن العرب الذين 
استقروا في هذه الأحیاء نظروا بريبة إلى قضية التحرش الجنسي التفشية فيها. انظر الفصل ۲ من هذا الكتاب. 

)٤٥(‏ هذا هو ا حال في مدن ساو باولو وريو دي جنیروء وسانتیاغو وليما وبوينوس أيريس. 





۲۹ 


خاصة فان حالة هذه الأخيرة بشكل عام عبارة عن خراب» حيث لا توجد فيها 
إنارة ولا تبوية» ما يضفي عليها طابعا حزینا ومظلما لدرجة أن من یمر بجوارها 
یعتقد آنها ارات ولیست (قامات Mg‏ 

واذا کان الرفض للمهاجر العربي هو السمة الغالبة إلى غاية آربعینیات القرن 
العشرین فی ختلف مجتمعات آمریکا اللاتينية حيث توجد جالية عربیة» وهو رفض 
ساهم فيه إضافة إلى الأسباب التي ذكرناهاء غیاب سياسة خاصة بدجهم على غرار ما 
كان عليه الآمر مع الاوروبیین» فان درجاته تفاوتت بين من طالب بطردهم ونظم 
الات وتظاهرات لتلك الغاية مغلما کان الخال فی ال ۷ ومن اکتفی بالتشهیر 
بهم واعتيارهم «أجناسا دخیلة» جاءت لاستغلال خیرات البلاد» كما كان ا حال في 
Hs‏ والباراغواي والأرجنتين والتشیل. رو ےئ 
احملات المعادية للعرب الصحافة وبعضص مسؤولي الادارة وبعضص ان 


وسوف يعاني التحدرون من صل عربي کذلك حالة الرفض التي كان الهاجرون 
عرضة لها» ما خلق لام آحیاناً مرکبات نقص گنا آخبرنا بعضهم بعد آن اقتنعوا 
آنهم ینتمون إلى ثقافة متدنیةء ومکذا آصبحوا يخفون آصلهم العربي» وکانوا بخجلون 
من مرافقة آبائهم في الشارع وهم یرتدون اللباس الشرقي"* 
التحدرین من أصل عربي في الاندماج رغبة المهاجرين. ولتسهيل ذلك فصل pea‏ 
اد من علاقاته بالجالية العربية. ونسجل أن هذا الموقف كان آحیانا بمباركة من 
الاباءء الذين من أجل أن يجنبوا أبناءهم معاناة التهميش الذي عاشوه هم لم 
يعارضوا أي تصرف يمكن أن يحقق لهؤلاء القبول في المجتمع الذي ولدوا فيه؛ بدءا 


وقد فاقت رغبة 


«Los Turcos en Buenos Aires,» Caras y caretas (Buenos Aires) (marzo 1902). GD 

(4۷) تتحدت ليلى برطيط فی دراستها حول عرب البیرو» عن مظاهرة نظمت فى مدینة كوثكو سنة ۱۹۲١‏ 
شاركت فيها ختلف الشرائح الاجتماعیةء طالبت بطرد العرب من البلاد. انظر الفصل ٤‏ من هذا الكتاب. 

(EM)‏ نظم التجار الصغار والصناع التقليديون في المكسيك سنة ١975‏ عدة حملات احتجاجية تطالب 
الحكومة بتشديد المراقبة على التجار العرب» ما يشكلونه من منافسة لهم. 

() من بين الصحف التى شنت de‏ عليهم هناك صحيفة كاراس أى كاريتاس (Caras y Caretas)‏ 
الأرجنتينية سالفة الذکر وا مرکوریو (El Mercurio)‏ التشيلية؛ ومن بين مسؤول الادارة الذين عبروا عن 
رفضهم للعرب. المدير العام لإدارة الهجرة الأرجنتينية الذي كتب سنة 1849 : ١لم‏ يرسل لنا أي شعب 
مهاجرين عاجزين عن العمل الجاد والمنتج مثلما هو الحال مع السوريين»؛ ومن بين المثقفين الذين كان لهم 
الوقف نفسه» نذكر «خواكين إدواردا الذي عبر عن امتعاضه «لسيطرة السحنة السمراء» (يقصد العرب)» على 
بعض أحياء سانتياغو عاصمة التشیل. انظر الدراسة حول العرب فى التشيل فى الفصل ٢‏ من هذا الكتاب» و 
Juán Alsina, Memorias de la dirección general de la inmigración del año 1899 (Buenos Aires: [s. n.], 1900).‏ 


)+ 0( هذا ما أكده لنا عدد من الذين استجوبناهم من آبناء هذا الجيل. 


7 





بتغيير أسمائهم العائلية ۳۲ مروراً بعدم تعليمهم اللغة العربية» وانتهاء بعدم 
تعليمهم مبادئ الديانة التي یمارسونہا هم» وهذا يسري على أصحاب كَل الديانات 
من موارنة وأرثوذوكس ومسلمين وغيرهم. عن ذلك يقول الرئيس الأرجنتيني السابق 
كارلوس منعم : «كان والداي مسلمين» يصومان رمضان ويؤديان بقية الشعائر 
لكنهما لم يطلبا منا أبداً اعتناق الإسلام» وانّما تركا لنا الحرية المطلقة لاختيار الديانة 
التي نرید» لذا 00 آتخل عن الاسلاف لانني ۸ یسبق لي آن AA‏ 


إننا نجد آنفسنا آمام حالة با ره ی انصهار 
وذوبان» أو بتعبیر الفیلسوف فیکتور مسوح. أمام حالة انتحار ثقا ہت سیل 
مثلها لدى المهاجرين الأوروبيين الذين» کو تہ SE‏ 
حرصوا دائما على الحفاظ على هويتهم » رغم التشابه الكبير بين هذه الثقافة والثقافة 
الأمريكية اللاتينية”*” . وهنا للتذكير لم يع المهاجرون العرب انتماءهم إلى حضارة 
عریقة is‏ آهمية الميراث احضاري الأندلسي المتجذر في ثقافة ختلف بلدان 
USE sl‏ تينبة "۳ ذلك لا مفهوم ¿la‏ عندهم» وجلهم کان من ذوي 
التكوين الثقافي المحدود الذين ليس لديهم وعي بتاريخهم ۰ لم يكن يستمد مشروعيته 
من الاضي. وإِنَّما من الواقع المعيش الذي طبعه الأوروبيون بطابعهم في کل 
جتمعات أمريكا اللاتينية. ورغم محاولة بعض مثقفي الجالية التعريف بالحضارة 
العربية» فان محاولاتهم لم تصل آبدا إلى الجمهور الواسع من ساكنة هذه القارة» لسبب 
بسيط هو أن اللغة المستعملة في کتاباتہم كانت دائما هي العربية» لذا فان ما آنتجوه 
من إبداعات رائعة اصطلح على تسميتها بالادب الهجري» وصلت بسهولة إلى العام 


)1 0( هكذا حول من يدعى حذاد لقبه إلى «هريرو» (Herrero)‏ فی أمريكا الناطقة بالاسبانية و«فرايرا» 
(Ferreira)‏ في البرازيل» وأشقر أصبح يدعى «روبيو» (Rubio)‏ في الأولى وسيلبا (Silva)‏ في الثانية. وقد حكى 
لنا فنزویلی متحدر من صل عربي في هذا السیاق أن والده قبل هجرته كان اسمه أنطوان أسمرء غير أنه 
أصبح بعد ترجمته إلى الإسبانية أنطونيو مورینوء ويعلق هذا التحدر قائلاً: «إن والدي الذي لم يكن يعرف أية 
كلمة إسبانية وقت هجرته» أصبح اسمه فنزویلیاً أكثر من الفنزويليين آنفسهم» . 

(۵۲) انظر «عرب أمريكا اللاتينية» » (برنامج وثائقي على قناة الجزيرة» حلقة ٥‏ نيسان/ أبريل ۲۰۰۵) 

(۵۳) من ا وار الذي أجريناه مع فيكتور مسوح في بوينوس أيريس بتاريخ ۳ شباط/ فبراير ۰۱۹۸۷ 

(54) جرت العادة عندما تسأل مواطناً من سكان أمريكا اللاتينية ل يختلط دَمُه بدم غير أوروبي عن 
آصله أن يذكر اسم البلد الذي يحمل جنسيته مع الاشارة إلى أن آجداده من أصل آوروبي. هذه الفئة تعيش أزمة 
هوية فهي تحس بعقدة النقص تجاه الأوروبيين» وعقدة التفوق تجاه مواطنيها من ذوي الأصول غير الأوروبية. 

(55) يظهر ذلك التأثير الذي نقله معهم الاسبان وكذا بعض المورسكيين الذين وصلوا إلى أمريكا اللاتينية 
خلال المرحلة الاستعمارية» في مختلف الجالات مثل الهندسة العمارية التي يمثلها الفن الدجن ؛ واللغة Es‏ 
يصل عدد الكلمات ذات الأصل العربي في الإسبانية إلى حوالى خمسة آلاف» وفي اللغة البرتغالية إلى حوالى BN‏ 
آلاف؛ أو مثل بعض الاحتفالات الشعبية» Es‏ ما زالت بعض مدن المكسيك تنظم إلى الوقت ا حاضر 
مھرجانات سنوية يشارك فيها آلاف الأشخاص تسمى مهرجانات «المسلمين والسیحیین» (Moros y cristianos)‏ . 


YA 


العربي لكنها لم تصل إلى رجل الشارع بل وال الثقفین في أمريكا اللاتينية بمن فيهم 
التحدرون من أصولٍ عربیةء عن ذلك يقول فكتور مسوح.ء الذي يعد في الوقت 
الحاضر من آبرز مفكري أمريكا اللاتينية» وهو في الوقت ذاته ابن الأديب المهجري 
جبران مسوح : «عندما سألني مرة صحافي» هل يوجد مفكر عرب آثر في تكويني 
الثقافي» > م أستطع مع الأسف أن أذكر ولو مفکرا واحدا بمن في ذلك والدي الذي 
أجهل كَل شيء عن a‏ لأنه لم يبذل أي جھود لتعليمي العربية. غير أن هذا Y‏ 
ينطبق علي فقط» فعندما تسأل غيري من المتحدرين من أصل عرب يجيبونك بكل 
أسف بالتفي» وان كان الوضع بالنسبة لي أكثر حدّة لن والدي كان Cd‏ 


وستعرف صورة العربي تحسناً تدریجیاً في ختلف مجتمعات أمريكا اللاتينية مع 
مرور الوقت» سا مت في ذلك عوامل متعددة؛ فمن الناحية الاجتماعیة سمح تخرج 
التحدرين من أصل عربي من الجامعة والاشتغال بالوظيفة العمومية» بالاختلاط 
بزملاء الدراسة أو العمل من غير العرب عن طريق الزواج» وقد نجح بعضهم 
وبخاصة الجامعيون المنتمون إلى العائلات المترفة» فى الارتباط بأبناء الأرستقراطيات 
الحلية ۳۳" + ومن الناحية السياسية جاء الانخراط في الأحزاب السياسية ليساهم في 
تكريس وضعية الاندماج هذه» خصوصاً مع تحول عدد منهم إلى زعماء سياسيين 
(رؤساء جمهوريات» ووزراء» ونواب في البرلان) يمنحهم الناخب - الواعي بأصلهم 
العربي - صوته” 8۸ دو و مود عدي تو 
وت عنهم في البداية» إضافة إلى e‏ قطاعات کانت تعد في الاضي هامشية» 
وتوفيرهم فرص الشغل» سانيا في قطاع الصناعة» لأبناء هذه ال 


ومن العناصر الأخرى التي ساعدت العرب على الاندماج» خصوصية تميز 


۰۱۹۸۷ من الحوار الذي أجريناه مع فيكتور مسوح في بوينوس آیریس بتاريخ ۳ شباط/ فبراير‎ (o 

(۷) بخلاف ذلك وجد جيل المهاجرين صعوبة في الاختلاط عن طريق الزواج بنساء من بلدان المهجرء 
وإذا كان بعضهم قد تفادى ذلك من تلقاء نفسه وسعى إلى الزواج من نساء عربيات» فان آخرين» وأمام رفض 
الجتمع لهم اختلطوا عن طريق الزواج مع الطبقات الدنياء بل وفي حالات كثيرة» مع نساء من أصل هندي» 
والذين لم تكن تختلف النظرة التحقيرية التي للمجتمع عنهم» عن النظرة التحقيرية التي كانت له عن العرب. 

(۸) إذا كانت هذه هي القاعدة» فإننا نسجل بعض الاستثناءات وان كانت محدودة» من بينها حالة 
رفائيل طربيه بكولومبيا في أربعينيات القرن العشرين» وحالة أسعد أبو كرم بالإكوادور في ستينيات القرن 
نفسه» واللذين كانت کل استطلاعات الرأي تؤكد أنهما سيفوزان فی الانتخابات الرئاسية التی ترشحا لهاء 
غير أن استعمال خصومهما السياسيين ورقة أصلهما العربي حال دون ذلك. 

(59) عندنا حالات لمؤسسات صناعية ذات رأسمال عربي في البرازيل والتشيلي والأرجنتين يراوح عدد 
العمال الذين يشتغلون فيها بين بضع مئات وآلاف العمال. 


۲ 





مجتمعات أمريكا اللاتينية» تتمثل في کون هذه الجتمعات وإلى منتصف القرن 
العشرين لا تزال في طور التشكل» بحيث طبعها مئات الآلاف من المهاجرين من 
ختلف الأجناس» وضمنهم العرب» بطابعهم ¿CO jo LA‏ ما خلق عادات وبنى 
اجتماعية وعرقية جديدة» وهذا ما سمته لبل برطيط في دراستها حول البيرو» بعدم 
وجود «نموذج كامل للوطن» في البلد المذكور. 


في ظل JS‏ هذه التحولات ترك مصطلح «التوركو» حمولته التحقيرية. des‏ 
الرغم من عدم قبول بعض قدماء المهاجرين بہذہ التسمية إلى الیومء فإن المتحدرين ۸ 
یعودوا یرون فیها أي بعد قدحي» بل إن بعض البارزين منهم تبناها كاسم 
شهرة”'''. كما أصبح للمصطلح في بعض البلدان بعد سوسيو ‏ اقتصادي» فهو 
يعني في البيرو التاجر الصغير بحسب دراسة ليل برطيط ولو لم يكن عربياء وذلك 
كناية عن مهارة العرب في مارسة التجارة"" . وقد دفعت الصورة الإيجابية التي 


000 من ای ی العربية التق سخ یی فى طبع مسيعاتم المضيفة ديا هناك الطب المتبرفي 
الذي ي انتشر بشكل كبير في بلدان مثل البرازیل والأرجنتين والکسيك. ثم هناك أسماء ء الأشخاص. وهذه 
ساهم في انتشارها من بين عوامل أخرى» علاقات الصداقة التي للعرب مع السكان الأصليين» الذين أطلقوا 
آسماء أصدقائهم العرب على أبنائهم» وکذا بعض الأعمال الأدبية لكبار المبدعين الأمریکیین اللاتينيين؛ وقد 
آخبرنا في هذا السياق مواطن کولومبي؛ أن إطلاق اسم ناصر على ابنه كان بتأثير من بطل رواية قصة موت 
معلن للروائي الكولومبي غابربيل غارثیا ماركيز. وتشير السياسية الکولومبیة من أصل عربي سليمة حاتم إلى أن 
درجة تجذر الأسماء العربية في المجتمع الكولومبي في الوقت الحاضر وصلت إلى حد أن العديد من 
الكولومبيين یطلقونہا على أبنائهم من دون أن يعرفوا آنا عربية. انظر : «عرب أمريكا اللاتينية»» (برنامج 
وثائقى على قناة الجزيرة» حلقة ۹ أيار/ مايو ۲۰۰). 

A)‏ مثل الروائي خورخي عزيز المعروف في أمريكا اللاتينية بلقب التوركو عزيز. وقد آخبرنا الشخص 
المذكور آنه لا يحس بأي بعد قدحي للتسمية. من ا وار الذي أجريناه مع خورخي عزيز في بوينوس أيريس 
بتاريخ ٤‏ کانون الثاني/ يناير ۱۹۸۷۔ 

(A)‏ تورد سيلفيا مونتینیغرو مثلاً شعبياً برازيلياً يصنف الهاجر العربي حسب وضعيته السوسيو- 
اقتصادية؛ فعند وصوله إلى الهجر وقبل أن يبدأ بممارسة أي نشاط هو في نظر المجتمع مجرد تورکواء وعندما 
يبدأ في مزاولة عمله الأولء يصبح في نظر الجتمع نفسه «سورياًاء أما عندما يكوّن ثروة في التجارة أو 
الصناعة يتحول إلى «لبناني». لکن إضافة إلى هذا التصنيف السوسيو ‏ اقتصادي ء نظن أن هناك تصنيفا آخر ذا 
أبعاد سياسية ؛ فتسمية سوري استعملت des‏ بداية عهد الهجرة» des‏ عرّف بها الهاجرون العرب أنفسهم إلى 
غاية فرض الانتداب الفرنسي على سوريا ولبنان والبريطاني على فلسطين» وكان عدد من المؤسسات التي 
انشأوها قبل هذه المرحلة يحمل هذه التسمية > كما إِنَّ سجلات المهاجرين كانت تعرفهم بہذہ الصفة إضافة إلى 
تسميتي «تورکوس» واعثمانیین). أما تسمية «لبناني» فقد بدأ استعمالها بخاصة منذ عشرينيات القرن العشرين 
مع تأسيس ما سمي بلبنان الصغير. وفيما يتعلق بتسمية (عرياء وهي الأكثر شيوعاً اليوم» فقد بدأ انتشار ها 
بشكل كبير منذ الخمسينيات» وهي ترتبط بأحداث سياسية بعينها عرفتها منطقة الشرق الأوسطء على رأسها 
العدوان الثلاثي عام ١۱۹۵ء‏ ونکسة ۷١۱۹ء‏ وأزمة البترول ۱۹۷۳ء وتفجيرات ١١‏ أيلول/ سبتمبر ٢۲۰۰ء‏ 
التي أضافت مصطلحاً آخر هو (إسلامي)ء الذي أصبح يطلق على العرب. وبخاصة الذين هاجروا في 
السنوات الأخيرة» من دون تمييز سواء أكانوا مسلمین أم لا. انظر الفصل ۳ من هذا الكتاب. 


7 





أصبح يتمتع بها العرب بشكل عام؛ بعض المتحدرين» في سعيهم إلى استعادة هويتهم 
الثقافية الفقودة إلى تعلم اللغة العربية أو إلى العودة لزيارة وطن الآباء» بل وأحيانا 
إلى العودة إلى هذا الوطن بحثاً عن زوجة عربية. وللغاية نفسها ألف عدد من المبدعين 
المتحدرين من أصل عرب أعمالاً أدبية» أساساً روائیةء اتخذت من العربي بطلا لهاء 
كما قام آخرون ومن خلال المنابر الإعلامية للبلدان التي ولدوا فيهاء بتقریب المجتمع 
المضيف من العالم العربي وثقافته» وهو ما لقي استجابة ليس فقط من طرف هذا 
المجتمع» وإِنَّما كذلك من طرف الدوائر الأكاديمية» ولا أدل على ذلك سوى إنشاء 
كراس علمية في عدد من جامعات القارة للتعريف بالتاريخ والحضارة العربيين. وقد 
ساهم في تحسين هذه الصورة کذلك تقديم العربي» غالباً بشکل إيجابي» في 
إبداعات كبار الروائيين الأمريكيين اللاتينيين الذين تتحول آعمالهم عادة إلى آفلام 
سينمائية ومسلسلات تلفزیونیة''' ما يضمن وصولها إلى الجمهور الواسع. ومن 
الأعمال الابداعية التى تجاوزت شھرتہا حدود أمريكا اللاتينية والتی تتحدث بطريقة 
أو بأخرى عن الهجرة العربية بہذہ القارة» نذكر روايتي الكولومبي غابرييل غارسيا 
مار “(Gabriel García Márquez) jS‏ مئة سنة من 3 وقصة موت معلن؛ 
سالفتي الذكر؛ ورواية البرازيلي خورخي أمادو (Jorge Amado)‏ غابريللاء قرفة 
وقرنفل "۲ ؛ ورواية الغواتيمالي (نسبة إلى غواتيمالا) ميغيل أنخل أستورياس 
Y Miguel Angel Asturias)‏ السيد ا ؟ ومجموعة قصص التشيلية إيزابيل 
أليندي (Isabel Allende)‏ حکایات La)‏ کت 1 


(1۳) فى شهر أيار/ مايو ٢۲۰۰ء‏ قدمت عدد من القنوات التلفزيونية فى إسبانيا وأمريكا اللاتينية» 
مسلسلاً مكسيكياً يعرف نجاحاً كبيراً» يحمل عنوان (Los Plateados)‏ وهو لقب إحدى العائلات» يحكى قصة 
نجاح العرب في التجارة» وطبيعة علاقاتهم الاقتصادية والاجتماعية با مكسيكيين» وخصوصاً قضية الشرف 
عندهم. 

(55) حاصل على جائزة نوبل في الآداب عام ۱۹۸۲۔ 

Gabriel García Marquez: Cien años de soledad, et Crónica de una muerte anunciada (México: (10) 

Ed. diana, 1989). 

وقد صدرت الطبعة الأولى للکتاب الأخير عام ۰۱۹۸۷ 

Jorge Amado, Gabriela, clavo y canela (Madrid: Editores record, 2005). (0D 

وقد صدرت الطبعة الأولى لهذا الكتاب عام ۱۹۸۵۔. 

)1( حاصل على جائزة نوبل في الاداب عام ۰۱۹۷ 

Miguel Angel Asturias, El Señor presidente, el libro de bolsillo; 829 (Madrid: Alianza (1A) 

editorial, 1996). 

۰۱۹4۲ وقد صدرت الطبعة الأولى لهذا الكتاب عام‎ 
Isabel Allende, Cuentos de eva luna, plaza y janés/literaria; 1, 3ra ed (Barcelona: Plaza y (14) 
janés, 2002). 

وقد صدرت الطبعة الأولى لهذا الكتاب عام ۱۹۸۲۔. 


ve 





وبجانب هذه العوامل الداخلية > سا مت عوامل خارجية عرفها العام العربيء 
في تحسين صورة العرب في مجتمعات أمريكا اللاتينية» نذكر من بينها أولآء ربط 
سوريا ولبنان ‏ بعد استقلالهما ‏ بعلاقات دبلوماسية مع عدد من بلدان القارة» 
وتعيينهما لهاجرین ومتحدرين منهم قناصل فخريين (حتّى في الدن الصغيرة 
«(ULA‏ كان كو ضح del‏ قع العالم العربي؛ وثانياًء 
بروز جمال عبد الناصر منذ الخمسينيات كأحد مؤسسي» منظمة عدم الانحیاز» وأحد 
مناهضي الإمبريالية (شاع اسم جمال في أمريكا اللاتينية حتّى بين الأطفال غير 
التحدرین من اضل عرن )+ رثالتٹام حرب تشرین ن الأول/ أكتوبر ۱۹۷۳ وأزمة 
البترول التي أعقبتها والتي كان للعرب فيها موقف موخد. 


- صورة العرب في أمريكا اللاتينية من غزو الكويت إلى غزو العراق 

كما كانت أحداث الوطن وما يرتبط بها مسؤولة عن تحسين صورة العربي» فإنها 
كانت مسؤولة آحیانا عن المس ذه الصورق فالغزو العراقي للكويت سنة ۱۹۹۰ء 
واتخاذ بعض المهاجرين العرب موقفاً معاضداً لصدام حسین» مس بصورة العرب» 
بخاصة مع ا حملة المعادية للعروبة التي شنتها بعض الصحف الأمريكية اللاتينية التي 
تدور فى فلك الولايات المتحدة وحلفائھاء والتی أعادت إلى الأذهان ذلك الرفض 
الذي تعاملت به جتمعات آمریکا اللاتينية في الاضي مم الهاجر العريي. وتتحدث 
ليل برطیط في دراستها حول حرب الخليج الأولى في صحافة آمریکا اللاتينية» عن 
الخطاب الذي تبنته تلك الصحافة على النحو التالي : «إن الصورة التي تبناها الخطاب 
الدروس عن العروبة لیست بتلك التي تفترض احترام رأي 2 رعاداف وتقالیده» 
والسبب هو أن هذا ہی شس تہج لارام 
Las‏ تجاوزه إلى خلفية متراكمة لدى صاحب الخطاب» ۰ . 


وقد شهد النصف الأول من التسعينيات حدثين آخرين أثرا سلباً فى صورة 
العرب بأمريكا اللاتينية» ہما تفجير السفارة الإسرائيلية في بوینوس أيريس سنة 
( مس مقر o ll FON ANE‏ 
واللذين خلفا عشرات القتلى» في وقت أشارت فيه أصابع الاتہام إلى تنظيمات 
إسلامية متطرفة. ويلفت الانتباه أن دوي التفجيرين وصل إلى مختلف بلدان أمريكا 
اللاتينية خصوصاً تلك التي يوجد فيها نفوذ قوي للولايات المتحدة واليهود. وتخبرنا 


(۷۰) انظر : ليل برطیط» «حرب الخليج في الصحافة الأمريكية اللاتينية»» في: روبییدو [وآخرون]ء 


الوطن العربي وأمريكا اللاتينية. ص .۳٥۹‏ 


سيلفيا مونتینیغرو في دراستيها عن عرب الباراغواي والبرازيل» أن الصدی السلبي 
للتفجيرين كان أكبر على بعض عرب هذين البلدین» منه على عرب العاصمة 
الأرجنتينية. ومن انعكاسات التفجیرین» حدوث نوع من التوتر بين عرب ویهود 
أمريكا اللاتينية» شبيه بذاك الذي حدث عام ۰۱۹8۸ عندما حاولت کل مجموعة 
مارسة ضغوط على حكومات البلدان التي تقيم فیها» للتصويت لصالح الكيان الذي 
تنتمي هي إليه» أثناء عرض قضية تقسيم فلسطين على هيئة الأمم المتحدة. وکما 
حدث سنة ۰۱۹6۸ وجد المتشددون من هذا الطرف أو ذاك» الفرصة لانتقاد أبناء 
جاليتهم الذين ما زالوا يحافظون على علاقات مع آبناء الديانة الأخرى» وهي علاقات 
يتحكم فيها تداخل المصالح الاقتصادية بين المجموعتين. ويتحدث أحد اليهود 
المعتدلين من أصول عربیةء عن التفجيرين على النحو التالی : «أما اليهود العرب فقد 
تأثروا باحادئتین وشعروا بالمرارة وبعضهم شعر بتناقض الشاعر لن الضحايا من 
أبناء دیانتھم ء وأصابع الاتہام تشير إلى أبناء rra‏ 


غير أن انعكاسات حرب الخليج الأولى وتفجيري بوينوس أيريس على صورة 
العرب فى أمريكا اللاتينية تبقى محدودة إذا ما قورنت بانعكاسات تفجيرات ١١‏ 
أيلول/ سبتمير» بخاصة على عرب البرازيل والباراغواي والأرجنتين وباناماء وهي 
البلدان التى شهدت خلال العقود الأخيرة هجرة أعداد مهمة من العرب المسلمين» 
O‏ ,وسو امام اف وم فيكو كل A‏ وشتی 
تأثير الصحافة الدولية» لم يعد الأمر يتعلق بالمهاجرين العرب فقط برفض أو قبول 
المجتمع لهم» وإِنَّما وصل الأمر إلى تعرضهم لمضايقات؛ فقد أصبحت مساجدھم 
بل وهندامهم مثل اطلاق اللحيّة بالنسبة إلى الرجال» وارتداء الحجاب بالنسبة إلى 
النساء» مثار فضول إن لم نقل شبھةء ووجهت لعدد منهم اتہامات بالتورط في 
عمليات إرهابية أو بتمويلهاء بحيث أعتقل بعضهم من دون استناد إلى أية أدلة 
محسوسة» ما حتم في ما بعد إطلاق سراحهم. عن ذلك يقول أحد عرب باناما الذين 
تعرضوا لهذا المصير : «آوقفون وأخذوا مني بطاقة الهوية» وحققوا معي مدة ساعة» 
مات ld tre‏ ای مكدر 
سوالاً من قبیل ما هي ديانتك؟ مع من تصلي؟ بمن تجتمم؟ کیف هي علاقتك 
بالجاليات الاسلامية في وطنك؟ وأسئلة آخری مشاہہة وجدتہا غريبة. وقد آدرکت أن 
هذا النوع من التصرفات لیس من إخراج بانامي» Ley‏ مصدره الخاري»"" . 


(۷۱) «عرب آمریکا اللاتينية»» (برنامج وثائقي على قناة الجزيرة» حلقة ۸ آذار/ مارس ۲۰۰). 
(۷۲) «عرب آمریکا اللاتينية»» (برنامج وائقي على قناة الجزيرة» حلقة ۲۰ کانون الأول/ دیسمبر ۲۰۰۵). 


٦ 


وتؤكد کل القرائن ن أن الضغوط التي تمارسها الولايات المتحدة على حكومات 
e‏ والبرازیل والباراغواي لتشدید الراقبة على عرب ما یسمی بمنطقة الحدود 
الثلاثية (تتقاطع عندها حدود البلدان الثلاثة)» وكذا على عرب المنطقة الحرة ببانماء 
يحركهاء إضافة إلى الهاجس الأمني» رغبتها في مراقبة اقتصاديات المنطقتين التي 
يسيطر علیها العرب بشكل کبیر "۳۳ . 


وإذا كانت تفجيرات ١١‏ أيلول/ سبتمبر قد أثرت سلباً فى صورة العرب فی 
بعض بلدان أمريكا اللاتينية» فإنها كانت من جهة أخرى وراء اكتشاف عدد منهم» 
خت مق ٠ al‏ لهويتهمء لأن عدم تمييز ساكنة هذه القارة بين العروبة 
جو 9 ۸9 کپ ll‏ 
E‏ م تو CS‏ وإِنّما على 


غير أن تضرر صورة العرب بتفجيرات ١١‏ أيلول/ سبتمبر» لم يكن بالثقل نفسه 
على المهاجرين وا متحدرینء لأن هذه الفئة الأخيرة وبحكم اندماجها في الجتمعات 
التي ولدت فيهاء كان وقع هذه التفجيرات عليها أقل. كما آنه لم يكن بالثقل نفسه في 
كل بلدان القارة» فقد كان الوقع أقوى في بلدان حيث نفوذ اللوبي اليهودي 
0 وجيت املع رک متجلرة مثل الکوادور رک ریک 
والتشيلي والأرجنتين والبرازیل ۰۳۲ منه في بلدان حيث یوجد عداء ورفض تاريخيان 


(۷۳) تکمن آهمية منطقة الحدود الثلائية في کونہا آحد آهم خزانات الیاه في العالم» وهي ثروة لا تقل 
أهمية عن البترول بالنسبة إلى الولايات المتحدة» بحسب الخبير الأرجنتيني ریکاردو لوبیز دوسیل (Ricardo‏ 
Lopez Docil)‏ « أما بالنسبة إلى باناماء فرغبة الولايات المتحدة في السيطرة على المنطقة الحرة فيها > تكمن أولاً 
في موقعها الاستراتيجي» وثانياً في كونها أهم منطقة حرة في العالم بعد هونغ كونغ» وهي تشكل الممون 
الرئيس لأسواق أمريكا اللاتينية من النتوجات الإلكترونية» وبالتالي تمثل منافسة حقيقية ليامي. انظر : «Se ha‏ 

estigmatizado mucho a los árabes,» (BBC Mundo, 18 marzo 2005). 

() قد يساعدنا الثقل العددي لليهود في بعض هذه الدول» على فهم النفوذ الذي يتمتعون به فیها؛ 
فمن ۰ ألفاً وهو مجموع عددهم في أمريكا اللاتينية» يقيم ۵۰۰ ألف في الأرجنتين والبرازيل» و۷۵ ألفاً في 
التشيلي والأوروغواي. انظر : .> «Sudamérica población,» < http://es.encarta.msn.com‏ 

(۷۰) وصل نفوذ اليهود في هذا البلد إلى حد إقناع حكومته بنقل سفارتها من تل أبيب إلى القدس» وهو 
بذلك البلد الوحيد في أمريكا اللاتينية إلى جانب السالفادور الذي أقدم على خطوة ماثلة. 

(۷) على الرغم من أصله العربي» كان رئيس الجمهورية الأرجنتيني السابق کارلوس منعمء يعي أنه لا 
يمكنه الوصول إلى سدة الحكم» ولا تحفيق مشاريع سا سب با جه إذااغنادئ اللوي اليهودي في الأرجنتين» 
وقد وصلت درجة محاباته لليهود إلى أن كان آول رئيس آرجنتيني یزور إسرائيل. وهو ما خلّف امتعاضاً بين 
بعض قطاعات الجالية العربية في هذا البلد وبحسب مستشاره السابق خوان لبكي ۰ كانت قناعة منعم هي: >= 5 


۷ 


للیهود مثل ell‏ وخصوصاً فى بلدان تناصب الولایات التحدة العداء لأسباب 
تاريخية وأيديولوجية» مثل كوبا وفنزويلا"" . 


وستعرف صورة العرب فى مجتمعات أمريكا اللاتينية بعض التحسن بعد الغزو 
الأمريكي للعراق سنة ۰۲۰۰۳ E‏ حاشدة في عدد من عواصم 
القارة منددة بالغزو الذي عارضته ۸۰ فى المئة من ساكنة الكسيك كما تخبرنا الدراسة 
الخصصة للعرب بهذا البلد» وهو الغزو الذي فسر کانتقام غير منطقي للولایات 
المتحدة من العرب والمسلمين عقب تفجيرات ١١‏ أيلول/ سبتمبر. 


ومن الأمور الأخرى التي تساعد على تحسين صورة العرب في آمریکا اللاتينية» 
الدور الذي تضطلع به بعض فعاليات المجتمع المدني وكذا بعض التيارات السياسية 
التي أصبحت تعرف باسم «الماركسيين الجدد» والتي نسجل حضورها في السنوات 
الأخيرة بشكل قوي في بلدان مثل بوليفيا وفنزويلا والمكسيك والتشیلی والبرازيل. 
ری لح و و سن ےڈ مفاده أن السياسة التي نہجتھا 
الولايات المتحدة ة في أمريكا اللاتينية منذ عهد ثيودور روزفیلت والتي اصطلح على 
تسميتها ب «التدخل ا مباشراء تتكرر بعد قرن من الزمن في العالم العربي مع جورج 
بوش. وهذا سمح بظهور نقاش ما زال محصورا حتى الان بين النخب السياسية 
والثقافیةء حول ما يروج عن العرب في أمريكا اللاتينية من طرف الولايات المتحدة 
والصحافة الأمريكية اللاتينية التي تدور في فلكها. 


رابعاً: المؤسسات العربية في أمريكا اللاتينية 


١‏ -المؤسسات الاجتماعية 


ظهرت ds‏ بداية عهد الهجرة» وكان هذا الظهور مرتبطاً بوضعية التھمیش التي 
عاشها أوائل المهاجرين في ختلف البلدان التي حلوا بها كما بيّنا في الحور السابق. 
وبحسب تعبير أحد قدماء المهاجرين > خلق لدم مهم الرفض من طرف «مجتمع ARAN‏ 
الحاجة لمكان يجتمعون فيه وقت فراغهم. وكانت هذه المئؤسسات في الغالب مقتصرة 


= «آنا بشعبي العربي لن أفوز في الانتخابات» لکن باليهود سأفوز». انظر: «عرب أمريكا اللاتينية»» (برنامج 
وثائقى على قناة الجزيرة » حلقة ٥‏ نيسان/ أبريل ۲۰۰) 

(۷۷) عين رئيس الجمهورية الفنزويل هوغو شافيز (Hugo Chavez)‏ بعد تفجيرات ۱۱ أيلول/ سبتمبر» 
أحد رؤساء الجالية العربية هو ريموندو قبشي» مستشاراً خاصاً له في شؤون الشرق الأوسط وقد تلخصت 
مهمة هذا الأخير» في تحسين صورة العرب في فنزویلاء وفي فضح السياسة الأمريكية بالشرق الأوسطء وفي 
تقوية التعاون بين العالم العربي وفنزويلا. 


۳۸ 





على أبناء القرية أو الدينة الواحدة وليس البلد ککل. لأن هذه الفئة من المهاجرين» 
كان وعيها بالانتماء يختزل في قريتها أو مدينتها. ومن أولى الجمعيات المتصفة بہذہ 
الخصوصية والتي أقامها العرب في أمريكا اللاثينية» هناك جمعية الشبيبة ال حمصیة التي 
تأسست في سانتياغو (التشيلي) سنة ۱۹۱۳؛ والنادي الزحلي والمنتدى البردوني اللذان 
تأسسا في ساو باولو (البرازيل) خلال الربع الأول من القرن العشرین ؛ و«الجمعية 
اضعا متا سی اس تا سواہ ھتہ 

وبجانب الجمعيات ذات الصبغة الإقليمية» ظهرت جمعیات تضم أبناء البلد 
الواحد» وكان نشوءها إما فى الناطق التى يوجد فيها أبناء طائفة دينية واحدة» أو 
تلك التي تعرف عدداً محدوداً من المهاجرين الذين ينتمون إلى بلد واحد ولكن إلى 
مناطق مختلفة» ومن أقدم الجمعيات التي تستجيب لهذه الخصوصیات هناك النادي 
اللبناني الذي تأسس في سان خوان (الأرجنتين) سنة ۱۸۹۹؛ والجمعية السورية التي 
تأسست في قرطبة (الآرجنتین) سنة ۷ ۰ + وجمعية التقدم السوري التي أنشئت في 
«لاهافانا» (کوبا) سنة ۱۹۱۸؛ وا حمعیتان الفلسطينية واللبنانية اللتان آسستا في 
الدينة نفسها سنتي ۱۹۱۹ و۱۹۲۰ على التوالي (تمّ دمج الجمعيات الثلاث في واحدة 
سنة ۱۹۳۸ حملت اسم النادي السوري - اللبناني - الفلسطيني). 

وال غاية ثلاثينيات القرن العشرین بقیت هذه ا جمعیات متواضعة الأهمية» لکن 
ابتداء من هذه الرحلة» عرفت تطوراً مهماً سواء على مستوی بناها أو على مستوی 
الهام التي آصبحت تضطلع با + فقد آنتقل عدد منها إلى بنایات فخمةء تتألف من عدة 
طوابق» مجهزة بکل وسائل ترفیه تلك الفترة» كما آصبحت تنظم آنشطة ثقافية یسهر 
علیها الأدباء الهجریون. وولائم تعرف بالطبخ العربي» یدعی إليها کبار شخصیات 
البلد الضیف. وقد قام بتشييد هذه النوادي والاشراف على تسییرها النخبة الهاجرة 
التي نجحت في تکوین الثروة. ومن بين تلك التي برزت بشکل کبیر خلال العقد 
الذکور هناك النادي العربي الذي تأسس في سانتیاغو (التشیلی) سنة ۱۹۳۲ والنادي 
السوري - اللبناني شرف ووطن الذي تأسس في بوینوس آیریس سنة ۱۹۳۲؛ والنادي 
اللبناني الذي شید فی الدينة نفسها سنة ٦۱۹۳ء‏ والنادي الریاضی السوري الذي 
تأسس في ساو باولو والذي أصبح خلال هذه الرحلة أهم ناد عربي في البرازیل. 

وبالرغم من أن ا خلافات الطائفية والاقليمية كانت توثر سلباً في مسار هذه 
الجمعيات خصوصاً خلال مراحل الاضطرابات السياسية في الوطن ۰ فإنها بقیت وإلى 
غاية ستینیات القرن العشرین تؤدي دوراً مهماً في حياة الجالية» أساساً في ما یتعلق 
بالحفاظ على الهوية العربية» غير أنه من هذا التاریخ وفي الوقت الذي بدأ فيه جيل 
المهاجرين في الاختفاء التدريجي بسبب الوفاة» بدأت هذه النوادي تفقد أهميتها نتيجة 





۳۹ 


عدم تجديدها بناها وجعلها تستجيب لتطلبات الجيل الحدید الذي يكونه التحدرون» 
وهكذا أغلق عدد منها أبوابه» بينما بقيت أخرى تكابد إلى اليوم من أجل البقاء» غير 
أنها لا تعيش إلا على آمجاد الاضي التي يذكر بها من يرتادها من المهاجرين الذين هم 
في خريف العمر. هذه الوضعية دفعت بالمتحدرين من أصل عربي خلال العقدين 
الأخيرين إلى تأسيس نوادٍ جديدة» راعت حاجيات الشباب مع عدم إغفالها طابعها 
العربي» ومن بين هذه النوادي نذکر النادي الثقافي الهندوراسي - العربي في سان 
بوينوس أيريس. 


وسواء تعلق الآمر بالنوادي التی جددت مهیاکلها. آو تلك التی تأسسيث 
حدیثاً نسجل آنها فتحت lol al‏ لغیر العرب کذلك من الذین یریدون الاستفادة من 
خدماتہا مثل مارسة الرياضة» وتعلم الرقص الشرقي» وتذوق الطبخ العربي. 

وتنضوي جل المؤسسات الاجتماعية الوجودة في الوقت ال حاضر في آمریکا 
اللاتينية تحت لواء فدرالية الجمعيات الأمريكية ‏ العربية (۵۵:ه۰)۳6 والاحاد الثقافی 
اللبناني العالي. وعلى الرغم من الاختلاف القاتم بين الهيئتين والذي يأخذ أحياناً بعداً 
سياسياً يرتبط بطبيعة العلاقات بين التنظیمات والطواتف في الوطن» والتي یتعاطف 
معها بعض القائمین على الهيئتين» فان کلیهما سا ما أكثر من مرة في توحيد مواقف 
الجاليات العربية في آمریکا ککل؛ ولعل النجاح الذي حققه المؤتمر الرابع للمؤسسات 
العربية في آمریکا الذي نظمته في کراکاس عام ۱۹۷۹ «فدرالية احمعیات الأمريكية - 
العربیة» والذي شارك فيه ۵۳۰ من مجموع ۱۰۰ جمعية عربية توجد في أمريكاء لابلغ 
دلیل على ذلك. كما تحاول الهیئتان من خلال بعض النوادي التابعة لها خدمة 
القضایا العربية وأساساً القضية الفلسطينية» وقتلك بعض هذه النوادي نشرة عملت 
خصيصاً لهذه الغاية مثل النادي العربي الاكوادوري في کیتو. 


Y‏ المؤسسات الدینیة 


نشطت بشکل کبیر في بداية عهد الهجرة» وسا مت في الحفاظ على الهوية 
الدينيّة العربية التی رأت النور فی آمریکا اللاتينية» نذکر الكنيسة الأرثوذوكسية فی 
ساو باولو عام ۰۱۸۹۷ وكنيسة القدیس مارون في بوینوس أيريس عام ۱۹۰۲ء 
والکنيسة الارونية في ساو باولو عام ۰۱۹۰۳ وكنيسة القدیس جاور جیوس في 
۰ءء وكنيسة القدیس جاورجیوس في قرطبة (الأرجنتين) عام ۱۹۲۲ء والرسالة 


5۰ 


اللبنانية في مونتيفيديو (الأوروغواي) عام ۱۹۲۰ء وكنيسة الكاثوليك الملكيين في 
ريو دي جنيرو عام ۱۹۲۸ . 

وبخلاف الكنائس الارونية والأرثوذوكسية» ظهرت المساجد في وقت متأخر 
نسبیاًء حیث تأسس مسجد بوینوس أيريس عام .١454‏ أما في ساو باولو والتي 
توجد فيها واحدة من أهم الجاليات العربية المسلمة في أمريكا اللاتينية» فقد شرع في 
تشييد مسجدها عام ۱۹۳۸ء إلا أن افتتاحه تأخر إلى عام ۰۱۹۵۸ كما ورد عند 


۱ VA Raymound Delval) رایموند دیلفال‎ 


وإذا کان يؤخذ على المؤسسات الدينيّة العربية في أمريكا اللاتينية في بداية عهد 
الهجرة مساهمتها في تأجيج الصراع الطائفي بين المهاجرين بسبب تأثرها في الأحداث 
السياسية التى كان يعرفها الوطن » فإنها مقابل ذلك وقفت أكثر من مرة يدا واحدة 
E SO O‏ السیاق التور اللا 
اضطلعت به الكنيسة الارئوذوكسية في الا ر جتنا قیل عرض قضية تقسیم فلسطین 
آمام هيئة الأمم التحدة عام ۰۱۹6۸ حيثُ نظمت العدید من التجمعات اخطابية في 
الناسبة في مقر الكنيسة في بوینوس آیریس. ظهر من خلالها تلاحم ختلف الطواتف 
ال مکل انال لحري اما اید الا كانت ا الثم سينا ف 
انسحایهم من کل مقسسات CAS‏ وانشائهم موسسات خاصة بهم. ۱ 


وبجانب المؤسسات الدينيّة القديمة» رأت النور فى السنوات الأخيرة مجموعة 
آخری من الوسسات الا 22 تشییدها بدعم مادي من دول لق العربي آو من 
طرف بعض آغنیاء الجالية» وهي في مجملها مؤسسات إسلامية» ذلك لأن العرب 
المسيحيين تراجع تأسيسهم للدور الدينيّة بعد رحيل جيل المهاجرين» واعتناق نسبة 
كبيرة من المتحدرين للكاثوليكية» ديانة غالبية سكان أمريكا اللاتينية. 

ويرتبط أهم حضور للمؤسسات الإسلامية في أمريكا اللاتينية بالهجرة الحديثة 
التى عرفتها بعض بلدان هذه القارة فى العقود الأربعة الأخيرة» ونجد لهذه 
المؤسسات حضوراً لافتأ قي «منطقة احدود الثلائیة التي تفصل البرازيل عن 
الباراغواي والأرجنتين» كما تبين لنا دراستا سيلفيا مونتينيغرو عن الحضور العربي في 
البرازيل والباراغواي. 


Raymond Delval, Les Musulmans en Amérique Latine et aux Caraibes, recherches et (VA) 


documents. Amériques latines (Paris: L”Harmattan, 1992), p. 217. 


تجعل سيلفيا مونتينيغرو في دراستها عن عرب البرازيل» تاریخ افتتاح السجد عام ۰۱۹6۲ ونظن أن 
الأمر كذلك» وان لم يتم الانتهاء من تشييده إلا سنة ۱۹۵۸. انظر الفصل ۳ من هذا الكتاب. 


En 





ویقوم عدد من المؤسسات الدينيّة العربية في الوقت ا حاضر بدور إيجابي في 
خدمة القضايا العربية» نذكر من بينها «الكنيسة الأرثوذوكسية» في الهندوراس التي 
إضافة إلى تنظيمها عدداً من القداديس لضحايا الانتفاضة الفلسطينية» قامت بحملة 
لجمع التبرعات لضحايا الاحتلال الاسرائيلي ۲۳ . 


ویتبین لنا من خلال تتبع مسار السسات الاسلامية في آمریکا اللاتينية في 
الوقت ا حاضرء حدوث نوع من التطور في الوعي بالهوية لدی الهاجرین السلمین؛ 
بحیث لم يعد هناك احساس في الانتماء إلى القرية أو الدينة أو حتى البلد والذي 
كان في الماضي وراء إنشاء جمعيات إقليمية أو قطرية أو قومية» ll‏ أصبح هناك 
تفجيرات ١١‏ أيلول/ سبتمبر» وما تبعها من مضايقات للمهاجرين العرب» تحدثنا 
عنها في المحور السابق. وما نلاحظه على هذه الجمعيات الدينيّة» أن الانتماء إليها م 
يعد محصوراً في العرب المسلمين, Loly‏ تعداهم إلى مسلمين من أصول أمريكية 
لاتينية» مثل ما هو ا حال فی الوقت الحاضر فی مسجد كيتو عاصمة الإكوادور الذي 
يشرف عليه مسلم إكوادوري» أو مسجد التوحيد في بوينوس أيريس الذي يؤم 
الصلاة فيه مسلم أرجنتيني» أو بعض مساجد البرازيل التي لا تخلو من مسلمين من 
أصول أفريقية حافظوا على ديانتهم الإسلامية في هذا البلد آبا عن de‏ 


٣ے‏ المؤشيينات ای ند 


بحكم ضعف إمكانيات جل حديثي العهد بالهجرة» وفشل عدد منهم في 
ا خروج من وضعية الفقر التي كانت سبباً في هجرتهم» أنشأ الهاجرون العرب 
جمعيات خيرية فی ختلف بلدان أمريكا اللاتينية لمساعدة هؤلاء الحتاجین» وكذا 
لع التبرعات للمحتاجین في الوطن وقت الدكبات» وکانت تشرف علیها عادة 
نساء الجالية. ومن آقدم ا حمعیات العربية التي نشأت لهذه الغاية نذکر ا حمعیة الخيريّة 
الارونية فی ساو باولو سنة ۰۱۸۹۷ وجعية العهد الوطني اللبناني في مونتیفیدیو 
زرو اع اس ۱۹۰۵ راس الشووية ال تح که لعاف اعد لاف 
NN‏ نع نت و هر اس رونا نيو الآ تفت سد 
۱ وجعية الاتحادي السوري فی آسونسیون (الباراغوای) سنة ۰۱۹۱۹ وجعية 
الا امام ماف Es E‏ 


(۷۹) انظر : نزهة نايف النبهان ( ا الیة العربية في البرازیل بین التقلید والتجدید»» في : روبییدو 
[وآخرون]ء الوطن العربي وأمریکا اللاتینیةڈء IVY ve‏ 


¿Y 


کے رھ نفسها سنة ۰۱٩۳۰‏ وجعية الاتحاد السوري اللبناني للاسعاف التبادل في 
A) E‏ رص قاط ماس اف سار باولی ده 
۹ وابمعية ارک السورية - اللبنانية في کراکاس سنة ۱۹۶۳ وکانت تقدم 
لعاف امک لت کت 


وقد نجح عدد من ا حمعیات الخيريّة العربية في جمع تبرعات سمحت بانشاء 
مستشفیات معظمها يقدم خدمات ile‏ للمرضی العرب والأجانب» ومن آقدم 
الستشفیات العربية الى ظهرت فى آمریکا اللاتينية هناك الستوصف السوري" ۳ 
الذي آنشانه حا ال الخنضية في اهار عام 6۱۹۱۳ وال السوری 
اللبناني الذي آسسته فی بوینوس آیریس جعية معاضدة تأسیس الستشفی السوري - 
اللبداني السائية عام ۰۱۹۳۷ والصحة السورية التي افنرفت عل تأسسها «جعية 
السیدات ا حمصیات في کامبوس دي جوردون (البرازیل) عام ۱۲۱۹4۹ . 


کات ایهم :وان لقن خیش لااو اما اک ا کک 
ركذا تلقن آبناء الخيل الثاني مبادی اللغة العربية. وقد اقتصر وجودها بخاصة عل 
البلدان التى عرفت هجرة عربية مهمة عددياً» وبخاصة التى عرفت هجرة النخبة 
الثقفة التی میس عل انشاء هذه الدارس» فى موازاة نشاطها الادي. ومن آرل 
CA A‏ کرت الس ره ال تاسيف فى ساو باراد 
عام ۱۸۹۷ء و«المدرسة اللبنانية» في المدينة نفسها عام ۱۹۰۰ء ومدرسة الفلاح في 
ریو دي جانیرو عام ۰۱۹۰۰ ومدرسة زهرة الاحسان في الدينة نفسها سنة ۰۱۹۰۷ 
والمدرسة السورية في بوینوس آیریس عام ۲ ومدرسة نعیم البائس في الدينة 
نفسها عام ۱۹۰۷ء و«مدرسة اللغة العربية في سانتیاغو (التشيل) عام ۰۱۹۱۷ 
و«المدرسة المجانية» في الدينة نفسها عام ۱۹۱۸. 


(۸۰) بحسب سجلات المستشفى فان عدد المرضى الذين کانوا يعالجون فيه سنوياً في بداية خمسينيات 
القرن العشرين هو ۲۰ ألفاً. انظر: الملثم» الناطقون بالضاد في أمريكا ا جنوبیةء ص 5094. 

(۸۱) بجانب هذه المستشفيات العمومية أنشأ بعض الأطباء المتحدرين من أصل عرب في العقود الأخيرة 
عدداً من المستشفيات الخاصة في المدن الکبری؛ ويوجد في الوقت الحاضر أربعة من هذه المستشفيات في 
ساوباولو هي : «المستشفى السوري-اللبناني)» وم تشفى ابن سینا)ء وامستشفی 4 یولیواء ولمستشة 
الكوراثون»» كما يوجد في بوینوس أيريس بجانب «المستشفى السوري-اللبناني»» مصحة الدكتور منير حذاد 
التابعة لمؤسسة الارزء والتي يشرف عليها الشخص نفسه. 


<۳ 





وبسبب صعوبة التوفيق بالنسبة إلى أبناء اب جرین یو درام في المدارس 
ور والمدارس العربیة 2 تلق إلا إقبالاً عدوداء ركان كار الهتمین 
الأشياء التي تقف وراء غیاب e‏ باللغة ا 0 في تحقیق الاندماج» 
وكان التکلم بها يعرقل مسيرة الأبناء في هذا الاتجاه بحسب بعض المهاجرين» 
وتتحدث متحدرة من أصل عربي عن هذه الوضعية على النحو التالی : «كانت أمي 
واعية بأن الأرجنتينيين ينظرون باستهزاء إلى اللغة العربية على اعتبار أنها لغة 
«التوركوس». التى كان يفضل فى نظرها جهلها OE‏ هذه الشهادة لا 
تختلف عن تلك التي أدلى بها متحدر من أصل عربي في التشيلي» حیث يشير إلى أن 
الرغبة في الاندماج جعلت الآباء يرون أن مسؤوليتهم لا تكمن في تعليم الأبناء 
العربية» Ly‏ في إرسالهم إلى المدارس وإلى الجامعات التشيلية» «وذلك حثی 
حققوا الاندماج فی ام1 جتمع SOI‏ 


وبشكل عام فإن غياب الاهتمام كان سبباً في اختفاء آغلب هذه المدارس» 
بحيث لم تكتب الاستمرارية إلا للتي أخذت بالبرامج الدراسية للبلد الذي توجد فيه» 
کما پر ہے المدرسة القدیس مارون» للتعلیم الأساسي والإعدادي في بوينوس 
العرب كذلك”**» وم تعدّ العربية فيها إلا لغة تكميلية؛ أو تلك التابعة للمراكز 
الدينيّة» وهذه تلقى الدعم المادي من هذه الراکز» وهي تنظم بالخصوص دروساً ليلية 
للكبار من المتحدرين من أصل عربي ومن غيرهم. 


إلا أن هناك استثناء بخصوص مدارس تعليم اللغة العربية» يرتبط كذلك 
بالهجرة الحديثة التى تمركزت فى العقود الأخيرة بمنطقة ا حدود الأرجنتينية البرازيلية 
الجر ھ اھ ماس الس تھا نت سای مات ال تتالی اماتت 
لتويك مان سد زمره ای لقي تل ساس یکاہ فان سفق 
النطقة الذکورة. ۱ 


Liban déraciné: Immigrés dans autre Amérique, [témoignages recueillis] par Sêlim Abou, (AY) 
nouvelle éd. augmentée de «ethnopsychanalyse des autobiographies» en collaboration avec Carlos 
Hernandez et Marisa Micolis, terre humaine (Paris: Plon, 1978), p. 358. 
٥ (عرب أمريكا اللاتينية»» (برنامج وثائقي على قناة الجزيرة» حلقة ۳۱ آب/ آغسطس‎ )۸۳( 
و مك ب مد کرٹ‎ e ا‎ 
۰۱۹۲ ما بين عام ۱۹۵۸ وعام‎ yr الذي تولى رئاسة جمهورية “الأ‎ (Arturo Frondisi) 


٤ 





° المؤسسات ا مالیة 


يمكن أن نميز فيها بين البنوك والغرف التجارية وشركات التأمين. وهي جميعاً 
تعبر عن النجاح الاقتصادي الذي حققه العرب في المناطق التي أنشئت فيها. 


وقد أدت البنوك دوراً مهماً في إنعاش الحركة الاقتصادية للعرب في البلدان 
التي يقيمون فيهاء من خلال القروض التي كانت تقدمها لهم» ومن خلال حوالاتہم 
المالية التي كانت تتولى مهمة إرسالها إلى الوطن. ويرجع تاریخ إنشاء أول بنك عربي 
في أمريكا اللاتينية إلى عام ۱۹۲۵ء حيث أسس في بوينوس أيريس وحمل اسم 
«البنك السوري - اللبناني للتھر الفضی»۰ بعد ذلك نی سنة ۱٩۹۳۱‏ آسست عائلة 
OEE‏ انس ام کر as‏ 
وبالبارایسو (التشیلی) «بنك القروض والاستثمارات»» وفي سنة ۱۹۶۳ آسسوا ينك 
(کروزیرو دو سول) (Cruzero do Sul)‏ في ساو باولو» ثم في سنة ٣‏ بنك 
(میرکانتیل دي دیسکونتوس) (Mercantil de Descontos)‏ المدينة نفسها. وقد اختفت 
هذه البنوك في الوقت ا حاضر. وفي المقابل ساهم بعض التحدرین من أصل عربي في 
تأسيس بنوك أخرى خلال العقود الأخيرة» غير أن هذه البنوك مندعحة بشكل کامل 
في النسيج الاقتصادي للبلدان التي توجد فيهاء بحيث يصعب معرفة أهمية الأسهم 
التي يمتلكها العرب فيهاء وإن كنا نعلم أن متحدراً من أصل عري بقي ولسنوات» 
المساهم الرئيس في البنك الوطني LS‏ وأ كرحم من أسهع ينك 
الكاريبي في فنزويلا توجد بيد متحدرين من أصل عربي كذلك ‏ . 


آما في ما يتعلق بالغرف التجاریق كان ظهورها هي الأخرى مواكباً للنجاح 
الاقتصادي الذي حققته الجالية العربية فی عدد من بلدان أمريكا اللاتينية» بحيث 
يعود تأسيس أقدمها إلى نہایة العشرينيات» وهي الرحلة التي تكن خلالها العرب من 
السيطرة على مجالات صناعية محددة على رأسها النسيج كما مر بنا. وقد رأت النور أول 
غرفة تجارية عربية في أمريكا اللاتينية في سانتياغو عام ۱۹۲٦‏ تحت اسم الغرفة 
التجارية السورية - الفلسطينية» تلتها الغرفة التجارية السورية - اللبنانية فى بوينوس 
أيريس عام ۱۹۲۹ء ُمْ الغرفة التجارية السورية - اللبنانية في ساو باولو عام ۱۹۵۲. 
وستؤدي هذه الغرف منذ تأسيسها دورا مهمأ في تدعيم التعاون الاقتصادي بين 

(۸۵) يتعلق الأمر بحسب الدراسة حول عرب الکسيك. في ألفريدو هارب الحلو. انظر الفصل ١‏ من 


هذا الكتاب. 
(MAD‏ من آهم البنوك الفنزويلية» له فروع فى سین قرية ومدينة بهذا البلد. انظر : «Banco del Caribe,»‏ 


> http: //www.InfoGuia.net >. 


۶۵ 





العرب في ختلف بلدان أمريكا اللاتينية» كما إنہا سا مت في إقامة علاقة تبادل 
تجاري بين سوريا ولبنان والبلدان التي توجد فيها. وقد رأت النور فى السنوات 
الأخيرة غرف تجارية أخرى» من EA DA‏ جس الع الف 
تنضوي تحت لوائها BLA‏ إل الوسسات الصناعية العربية الوسسات الصناعية 
الأرجنتينية الکبری التي تستفید من خدمات الغرفة في ما یتعلق بالتبادل التجاري مع 
عدد من البلدان العربية» والغرفة التجارية البراغواتية العربية التي تسهر هي الأخرى 
عل دعم التعاون الاقتصادي بین الباراغواي والعالم العربي» كما تخبرنا بذلك دراسة 
سیلفیا مونتینیغرو حول عرب الباراغواي. 

بالنسبة إلى شرکات التأمين» تأسست آولاها في ساو باولو سنة ۱۹۲٦‏ تحت اسم 
«العام الجديد»» بعدها أسس العرب شركة تأمين أخرى في سانتیاغو سنة ۱۹۳۹ء 
حملت اسم «الوطن»» وهذه بخلاف الأولى كانت موجهة في الاساس لتلبية حاجیات 
ا حالیة العربیةء ذلك لأنه خلال الثلاثينيات ونتيجة لتعرض عدد من الحلات التجارية 
العربية للحریق اتهم أصحاہہا بتدبیر ذلك قصد الاستفادة من التأمين» ما جعل 
شرکات التأمين التشيلية ترفض التعامل معهم» وهو ما حتم تأسیس شركة تأمين 
عربية. وفي الخمسينيات كانت توجد شركة تأمين ضمن الجموعة الاقتصادية العملاقة 
التي كان یمتلکها في الارجنتین اللیاردیر العربي الأصل خورخي آنطونیو. 
- المؤسسات الصحافية 

تعتبر الصحافة العربية التي نشأت في أمريكا اللاتينية مصدراً فريداً من نوعه 
یر وسر ة do‏ هذه المنطقة» ذلك لاما واکبت هذه الهجرة منذ 
مراحلها الأولى» وکانت مرآة للحياة اليومية للجالية العربية. ویمکن أن نميز في 
الضخافة الو فى آمریکا اللاتيتية بزه كلك التی ls‏ ال الطافية» وهنه 
آسستها في الخالب البعثات الدينيّة أو التجار ذوو التکوین الثقافي التواضع؛ وتلك 
التي آسسها أو تول تحریرها بعض الادباء الهجریین. 

رَقت تا 1 y‏ کل من السا تا توا 
٠ "8980710‏ وبلغ عدد الجرائد والمجلات العربية التي صدرت في البرازیل بين 
عامي ۱۸۹۸ - ۰۱۹۰ ٠٤١‏ صحيفة» بینما بلغ عددها في الأرجنتين ۱۵۰ صحيفة 


lala)‏ ا یسا ہاو Aa e‏ 00 را لیت في زیر دي 
جنیرو عام ۱۸۹۲ء وصدى الجنوب والصاعقة في بوينوس أيريس عام ۱۸۹۷ء والأصمعي ذ في ساو باولو عام 
¿VAGA‏ والسهام والشرق في مكسيكو عام ۰۵ ES‏ والعروة الوثقى والوطن في مونتيفيديو (الأوروغواي) عام 
۷ء والجرأة الأدبية في سانتو دومینغو عام ۱۹۱۰ء والارتقاء السوري في لاهافانا (کوبا) عام ۰۱۹۱۶ 


۰1 





بين عامي ۱۸۹۷ - ۰۳۳۱۹۲۰ ولم تكن هذه الصحف عادة تعمر طویلاء بحيث إن 
جموع الأعداد الذي كان يصدر من الصحيفة الواحدة لم يتجاوز في الكثير من 
ا حالات ثلاثة أو أربعة» ول تکتب الاستمرارية إلا للقلیل منهاء وهذه كانت تشرف 
عليها الفئة المثقفة من الأدباء المهجريين ویمولها أغنياء ا حالیةء وكانت مادتہا 
الأساسية إضافة إلى مواكبة الحياة اليومية للجالية» إيراد أخبار الوطن اعتماداً على 
مراسليها هناك» أو على ما تحمله مراسلات الأقارب إلى مواطنيهم› أو ما يرويه 
حديثو الوصول إلى المهجر. كما كانت تتضمن صفحات آدبية يقدم فيها الأدباء 
الهجریون إبداعاتهم والتي لم تنشر بعد ذلك في أي مصدر آخر”؟* . وقد وصلت 
آهمية بعض الصحف العربية في البرازيل والأرجنتين خلال الثلاثينيات» إلى درجة 
آنا ولت إل ناطق باسم ابالية العربية في هذین اق رتکلی الاشارة هنا إل 
أن el‏ السورية اللبنانية» وکانت جريدة يومية» اعتمدتها خلال هذه الرحلة 
حوالى ۱۵۰ جمعية عربية في الأرجنتين لتکون ناطقة باسمها. 

وسعدخل هله الصحافة مرحلة الافول منذ الاربعیثیات. ورذا ما اسقفنینا 
البرازيل التي صدر فيها عام ١157‏ قانون يمنع صدور الصحافة باللغات الأجنبية» 
فان توقفها في بقية البلدان تمّ بشكل تدريجي نتيجة اختفاء محرريها وقرائها بسبب 
الوفاة أو العودة إلى الوطن» وعدم الاهتمام بها من طرف المتحدرين الذين يجهلون 
العربية. وعلى الرغم من أن بعضها حاولت أن تتأقلم مع الوضع الجديد» من خلال 
تخصيص صفحات للغة الإسبانية كما حدث مع الجريدة السورية ‏ اللبنانية والسلام 
في الأرجنتين؛ أو صدورها فقط بالإسبانية كما حدث مع العالم العربي والشيخ في 
التشيلٍ ء أو مع الوطن في الاأورغواي» فإنها لم تتمكن من تحقيق الاستمرارية. 

وستشهد السنوات الأخيرة» عودة صحف وعجلات عربية قديمة للصدور 
ببعض بلدان أمريكا اللاتينية» أهمها مجلة الغربال في مكسيكو” "۳ وصحيفة العروبة 
في ساو باولو» ويعود تاریخ ظهور الأولى إلى عشرينيات القرن العشرين» وتاریخ 


Elie Safa, L'Emigration libanaise, préface du président Alfred Naccache (Beyrouth: (AA) 
Université Saint-Joseph, faculté de droit et des sciences économiques, 1960), p. 73. 

(۸۹) تجدر الإشارة إلى أن هذه الصحف والتی تتضمن تلك الأعمال الأدبية وغيرهاء توجد فی الوقت 
الحاضر في حالة يرثى لهاء حيتُ تتكدس في خازن عدد من النوادي العربية وهو ما جعلها عرضة للتلف» 
خصوصاً مع عدم الاهتمام بها من طرف المتحدرين الذين يجهلون اللغة العربية. 

(۹۰) بجانب المجلة» تصدر عن المؤسسة نفسها ومندٌ سنة ۱۹۸۹ء صحيفة نصف شهرية تحمل اسم 
أخبار الغربال يصل عدد النسخ التي تسحبها إلى مسة آلاف. انظر : روبیرتو مرين کوسمان» «الهاجرون 
العرب في المكسيك خلال القرنين التاسع عشر والعشرين: دراسة في التاريخ الاجتماعي»2 في: روبييدو 
[وآخرون]ء الوطن العربي وأمريكا اللاتينية. ص ۱۰۹۔ 


¿V 


ظهور الثانية إلى ثلاثینیات القرن نفسه. بجانب ذلك ظهرت صحف أخرى جديدة» 
غير آنها» وباستثناء تلك التى تصدر فى البرازيل والتی تتحدث عنها دراسة سيلفيا 
مونتینیغرو» لا تصدر بشکل منتظم» وذلك للاسباب نفسها التي كانت وراء اختفاء 
الصحف التي صدرت خلال الراحل الأول من عهد الهجرة. 

وبجانب الصحافة المكتوبة» أنشأ العرب فى آمریکا اللاتينية عدداً من القنوات 
الاذاعية بعضها تابع لهذه الصحف. مثل الحطة التي أنشأتها الجريدة السورية - 
اللبنانية في الأرجنتين خلال خسینیات القرن العشرین» وبعضها تابع للموسسات 
الاجتماعية العربية مثل «آنغام الصحراء» التي تأسست في الأرجنتین عام ۱۹۳۷ء 
و«الاذاعة اللبنانية» التی رأت النور في الأورغواي سنة ۰.۱۹6۰ وستظهر فی السنوات 
الأخيرة کذلك قنوات إذاعية جديدة مثل «الوطن الحربي»ء و«الجذور» في الأرجنتين؛ 
و«الصوت العربي»» و«العالم ey‏ و«ألف ليلة ولیلة» في اتیل و ات هذه 
القنوات» تخصص محطات إذاعية غير عربية فضاءً خاصاً للجالية العربية» أبرزها 
إذاعة مكسيكوء. التي تقدم منڈ سنة ۱۹۵۳ وال الیوم برناجها الاذاعي التمیز 
(الساعة اللبنانية»"“ . 


خامساً: العرب والسلطة السياسية فى أمريكا اللاتينية 


يمكن أن نميز فى العرب الذين خاضوا غمار الممارسة السياسية فى أمريكا 
اللاتينية بين ثلاث مجموعات» تنتمى الأولى إلى الطبقة الترفة التى اعتمدت الثروة 
العائلية لدخول عالم السياسية» وهذه كان حضورها عادة في أحزاب اليمين 
بط مس الات إل الطيفة الوط لو مات فل A‏ 
الأنسب لبدء عارستها الا فل ن تنخرط في التنظبمات السياسية الیسارية؛ 
وتنتمی الثالثة إلى المؤسسة العسکرية» وهذه مارست السياسة فى اطار الأنظمة 
الديكتاتورية التي سيطرت على السلطة في آمریکا اللاتينية لسنوات طويلة» وکان 
أفرادها كذلك من أبناء الطبقات المترفة» لأن ولوج الأكاديميات العسكرية بقي في 
ختلف بلدان أمريكا اللاتينية» حتى خمسينيات القرن العشرين» حكراً على أبناء 
النخب السياسية التقليدية وأصحاب النفوذ الاقتصادي. 


۱- الثروة طريق السلطة 
بدأت الساهمة السياسية للفئة التی اعتمدت الثروة من أجل الوصول إلى السلطة 


۰۱۰۹ المصدر نفسه ص‎ )١( 


۸ 


منذ ثلاثينيات القرن العشرين» وقد جاءت هذه المساهمة بعد النجاح الذي حققته في 
الجال الاقتصادي ابتداءً من هذا العقدء كما أوضحنا في حور سابق. 


ويمكن أن نميز في العرب المنتمين إلى هذه الفئة والذين خاضوا غمار 
المارسة السياسية خلال المرحلة المذكورة» بين جيل المهاجرين» الذين وبالرغم من 
اندماجهم الاقتصادي» بقيت الناصب السياسية التي شغلوها قليلة الأهمية» وكان 
تواضع مستواهم الثقافي» وعدم تمكنهم من لغة البلد الضیف؛ ورفضهم في بداية 
عهد الهجرة من طرف قطاعات واسعة من الجتمعات التی هاجروا الا 
واعتبارهم اجات من طرف هذه القطاعات (رغم حصولهم علی ابحنسیة) سیا 
في عدم تولیهم مناصب مهمة" ۳" ؛ وبين جيل التحدرین الذین اندجوا في 
مجتمعات البلدان التي ولدوا فیها. os‏ اختلطوا عن طریق الزواج بأبناء البلد؛ 
وکان ذلك أحياناً مع آولئك النتمین إلى الطبقة الأرستقراطیةء كما اد العدید منهم 
تخرج من الجامعة» ناهيك بحملهم جنسية البلد الذي ولدوا فیه. وبفضل هذا 
الاندماج الا جتماعي ء وبخاصة بفضل الثروات التي ورثوها عن عائلاتهم» تمكن 
بعضهم من شغل مناصب سياسية مهمة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية منذ 
ls al‏ 


ومن بین الأمثلة التي تعبر عن دور الثروة في البروز السياسي للعرب في أمريكا 
اللاتينية» نذكر حالة آل يافت في البرازيل» فهذه العائلة التي بدأ بروزها السياسي 
منذ الحرب العالية الثانية» كانت تمتلك فى أربعينيات القرن العشرین» واحدة من 
أكبر ثروات البرازيل. وقد تولى ريكاردو يافت خلال العقد المذكور أهم منصبين 
سياسيين فى الدولة لهما علاقة بالاقتصاد هما: رئيس بنك البرازيل e‏ وزير المالية. 


خلال المرحلة نفسها تولی متحدرون من أصل عربي آخرون في البرازيل» ودائماً 
من عائلات ثریةء مناصب سياسية ترتبط بالاقتصاد» نذكر من بينهم كميلو أشقر 
منصب وزير المحاسبة. ولم يكن الوضع يختلف في بلدان أخرى» فقد شغل كارلوس 


)٩۲(‏ نظن أن إقبال المهاجرين العرب على المارسة السياسية يستجيب لدى بعضهم لحاجة سيكولوجية؛ 
فا حرمان من الحقوق السياسية في بلدانہم الأصليّة على عهد العثمانيين ثم على عهد الانتدابين الفرنسي 
والبريطاني» ونظرة التقدير التي كانت تمنح في بلدانهم لكل من يشغل منصباً سياسياًء خلق لديهم رغبة في 
شغل هذه المناصب في بلدان مهجرهم» عندما أتيحت لهم الفرصة. 

(۹۳) تتحدث الدراسة المخصصة لعرب المكسيك فی الفصل ١‏ من هذا الكتاب عن تعيين مستشار 
لرئيس الجمهورية من أصل عربي سنة ۱۹۱۰ء وعن وجود عضوين من الأصل نفسه في البرلان المكسيكي 
انتخبا عام ۱۹۲ء وهو ما يعتبر سابقة بالنسبة إلى مساهمة العرب في الحياة السياسية في أمريكا اللاتينية. 


۹ 





مسعد في العقد نفسه منصب رئيس البنك المركزي في التشيلي» وعین خورخي 
آنطونیو مستشاراً Lol‏ فى الشوون الاقتصادية للجنرال بیرون فی الأرجنتین فی 
مطلع الشمسینیات"**؟؛ رصل الرغم من آله رفض بعد ذلك تول مناصب سياسية لها 
علاقة بالاقتصاد "۰ فإنه یعتبر واضع أسس الصناعة الثقيلة في الأرجنتين» بفضل 
الصفقات التي عقدتہا جموعته الاقتصادية العملاقة بعد ا حرب العالية الثانية» مع 
شركة مرسیدس الا انیةء ليبداً تصنیع هذا النوع من السیارات في آمریکا اللاتينية. 


واضافة إلى خورخي آنطونیو نسجل حضوراً متمیزاً لأصحاب الثروات من 
التحدرین من أصل عري داخل ا حزب البيروني في الارجنتین» ذلك لأہم وعوا 
أن هذا الحزب الذي تزامن تأسیسه عام ۱۹١١‏ مع وصول العرب إلى مرحلة 
النضج السياسي والاندماج الاجتماعي والرفاه الاقتصادي؛ يمنحهم فرصة تاريخية 
ليؤدوا في الحياة السياسية الأرجنتينية دوراً شبيهاً بذاك الذي لعبه الإيطاليون 
والإسبان بعد الحرب العالمية الأولى. ويرجع هذا الحضور السياسي المتميز للعرب 
في الحزب البيروني» من جهة إلى علاقة الصداقة التي كانت تربطهم بمؤسسه 
خوان دومينغو بيرون» الذي رأى فيهم قوة اقتصادية وسياسية يمكنه الاعتماد 
عليها لتحقيق مشاريعه السياسية" e‏ ومن جهة آخری. للنفوذ القوي الذي 
لخصومهم البهود. في الحزب الراديكالي الذي یعتبر حتى البوم القوة السياسية 
الثانية فى الأرجنتين. 

وبجانب بروزهم على الصعيد المركزي» أصبح لبعض البيرونيين المتحدرين من 
أصل عربي (جلهم من أصحاب الثروات)» حضور متميز في ولايات الأرجنتين 
الداخلية وبخاصة ولايات الشمال الغري» التي تخبرنا سيلفيا مونتينغرو في دراستها 
الخ لزنن + أن تة فک تن O‏ حداها عنما 
بيخ ٠١‏ و۳۵ في المئة من المناصب السياسية. وقد ظهرت فيهم عائلات تحکمت 
ولسنوات في الحياة السياسية المحلية» حيث تناوب آفرادها على آهم منصبين سياسيين 


)۹٤(‏ عينه كارلوس منعم عندما وصل إلى رئاسة جمهورية الأرجنتين سنة ۱۹۸۹ء مستشاراً اقتصادياً 
كذلك. 

(45) من بينها منصب وزير التجارة تُمْ وزير الصناعة. هذا ما أكده لنا في حوار أجريناه معه في بوينوس 
أيريس بتاريخ ۲۷ كانون الأول/ ديسمبر .١1985‏ 

)٦(‏ لفت انتباه الجنرال بيرون شغف العرب بالسياسة» وقد سجل ذلك فى مذكراته التى نقرأ فيها: 
«العربي إنسان عاطفي؛ وهو میم في ثلاثة أشياء هي : النساء والقمار والسياسة. وكان في حكومتي نواب في 
البرمانء وأعضاء فى مجلس الشیوخ؛ وحكام ولايات من أصل عربي). انظر Torcuato Luca de Tena, Luis:‏ 
Calvo y Esteban Peicovich, Yo, Juan Domingo Perón: Relato autobiográfico, espejo del mundo; 2‏ 

(Barcelona: Editorial planeta, 1976), pp. 90-91. 


في هذه الولايات» وہما حاكم الولاية وعثلها في مجلس الشيوخ. نذكر من بين هذه 
العائللات آل منعم فى ولاية «لاريوخا»» وآل سعادة فى ولاية «كاتماركا»» وآل صباغ 
فى ولاية (نوکین)ء جنوب البلاد. 


غير أن البروز السياسي للمتحدرين من أصل عربي الذين اعتمدوا الثروة 
العائلية للوصول إلى السلطة» لم يقتصر على البلدان التي تعرف حضورا عربيا مهما 
من الناحية العددية مثل : البرازيل والأرجنتين والتشیل» بل تعداها إلى بلدان أخرى 
مثل كولومبيا وفنزویلا والإكوادور» حيثُ شغل العرب مناصب سياسية رفيعة» ففي 
اللیبرالی (أحد أهم حزبين سياسيين في البلاد). ورغم إخفاقه غير المنتظر في الفوز في 
الانتخابات الرئاسية عام ۰۱۹46 فإن كولومبيا كانت آول بلد في أمريكا اللاتينية 
يصل فيه متحدر من أصل عرب إلى الحكم» ويتعلق الأمر بخوليو سيزار طربيه الذي 
فاز في الانتخابات الرئاسية عام VIVA‏ 


وفي الاکوادور وباستثناء الزعیم النقابي بیدرو بعد الذي سنعود إلى تجربته في 
السطور الموالية» لم تتجاوز المناصب التي شغلها المتحدرون من أصل عربي» نوابا في 
البرلان إلى غاية ستينيات القرن العشرین» عندما سيسطع نجم المليونير أسعد آبو كرم 
مؤسس حزب تجمع القوى Ml‏ والذي شغل منصب رئيس برلان الإكوادور 
عدة فترات برلمانية» غير أنه أخفق ثلاث مرات متتالية فی الفوز بالانتخابات 
ارات تيعد د اسان رت A‏ یرس اھت لقان و ليون 
في الاکوادور للحیلولة دون وصوله إلى رئاسة الجمهورية. ۱ 


وبعد وفاة آبو کرمء وتراجع شعبية حزبه» آسس ابن آخیه عبد الله آبو کرم 
حزباً سیاسیاً جدیداً له التوجه نفسه هو «ا مزب الرولدوسی الاکوادوری»(*۹؟ 


(۷) يعبر هذا الحزب عن مدی تشبع بعض السیاسیین التحدرین من آصول عربية بما یسمی 
ب «الشعبویة» (Populismo)‏ وهی ظاهرة سياسية منتشرة بشکل کبیر فی عدد من بلدان آمریکا اللاتينية» تراهن 
على كسب ود الفثات الحرومة من خلال الاقدام على خطوات واتخاذ قرارات تروق هذه الفئات. وتتکتل في 
«الشعبویة» تیارات متعارضة آیدیولوجیا مثل البرجوازية» والطبقة الوسطی» والبرولیتاریا. وصغار الفلاحين» 
وذلك من أجل مواجهة عدو داخلي تمثله النخبة ذات الجذور الأرستقراطية التي سيطرت على دوالیب ال حکم في 
أمريكا اللاتينية منذ القرن التاسع عشرء وعدو خارجي تمثله الولايات المتحدة ومصا ھا المتجذرة بهذه القارة. 
ومن آبرز ممثلي «الشعبوية» في أمريكا اللاتينية في الوقت الحاضر هناك هوغو شافيز في فنزويلاء وإيفو 
موراليس في بوليفيا. 

(۹۸) أطلق عبد الله أبو كرم هذا الإسم على حزبەء إكراماً لذكرى حيه رئيس الجمهورية المتوفى «خايمي 
رولدوس) (Jaime Roldos)‏ . 


۸ 


¿(Partido Roldisista Ecuatoriano)‏ تمكن من خلاله من الفوز فی الانتخابات الرئاسية 
سنة ٦۱۹۹ء‏ وكان منافسه الرئیس فيها متحدراً من أصل عربي آخر هو خايمي نبوت 
ساد مرشح الحزب الاجتماعى ا رت 


وبجانب الحزبين سالفي الذكر» للمتحدرین من أصل عربي من أصحاب النفوذ 
الاقتصادي» حضور تو کن أحزاب محافظة أخرى» من بينها الحزب المحافظ 
الإكوادوري» وهو آقدم ن سياسي في البلاد» يعود تاریخ تأسيسه إلى سنة 
۳ء وكان على رأسه حتى سنة ۱۹۹۰ متحدر من أصل عربي» هو آلبیرتو 
اك الذي اضطر sd‏ والتخل عن متصبه کناتب 
لرئیس شور امت اتبامه في قضایا فساد زداري. ومن سیا كذ زاك حزب الاتحاد 
اک تراظن رسس الا كان فا تیب لیات هی سوم اه 
الماصمة كتوه الذي فاز في الانتخابات الرثاسية سنة VIGA‏ 


ویلفت الانتباه بالنسبة إلى المارسة السياسية للعرب في هذا البلد الصغیر 
شینان. آولهما أن آربعة منهم خاضوا غمار الانتخابات الرتاسية في العقد 
Y‏ فاز فیها اثنان؛ وثانیهما احضور القوي للمرأة العربية فی ¿QA‏ 
السياسية. بحیث SL] Y‏ [لبزا آبو کرم التي شفلت منصب عمدة EN y‏ 
غوایاکیل (ثاني آهم ولاية في البلاد) وکانت بذلك آول امرأة في تاریخ الا کوادور 
تصل إلى هذا المنصب» نجد المرأة ds‏ مثلة فی ا حکومة ا حالیة بوزیرتین هما: 
ٍیفون عبد الباقي وزيرة التجارة الثارجیة وغلادیس القوري وزيرة السياحة. 


لم تبرز المرأة العربية في الساحة السياسية بالاهمية نفسها في بقية بلدان آمریکا 


اللاتينية» ولكنّ مسارها عرف تطوراً ملحوظاً في السنوات الأخيرة. ومن آهم 
السیاسیات التحدرات من A‏ عري في الوقت ا حاضر؛ هناك سليمة حاتم التي 


(۹۹) یعتبر نبوت سعادة إلى الوقت الحاضر الرجل القوي في الحزب الاجتماعي السيحي. وهو يشغل 
حالياً منصب حاکم ولاية كواياكيل» العاصمة الاقتصادية للبلاد. ویعتمد نبوت بشکل كبير في تطبیق برامجه 
السياسية» وكذا في استمرارية نفوذه داخل الحزب» على ا حضور السياسي والاقتصادي الهم الذي للجالية 
العربية بکوایاکیل» والتي یسمیها البعض بمدينة العرب في الا کوادور. 

(۱۰۰) بحکم حصولهما على الرتبة الأولى والثانية في الدور الأول من الانتخابات» مر عبد الله آبو کرم 
ونبوت سعادة إلى الدور الثاني » الذي خسمت فيه النتيجة لفائدة آبو کرم بنسبة 04,5 في المئة من الأصوات 
العبر عنها. 

(۱۰۱) یتعلق الأمر ب: ایفون عبد الباقي» وخايمي نبوت (ترشح مرتین» احتل في کلیهما الرتبة 
الثانیة)ء وعبد الله آبو کرم» وجیل معوض. 


o۲ 





شغلت حتى سنة ۰۲۰۰۵ منصب رئيسة برلان کولومبیاء وهي آول امرأة عربیة 
تشغل هذا المنصب (بما في ذلك داخل الوطن العربي). وما زالت سليمة حاتم 
حتى الوقت الحاضر نائبة في البرلمان الكولومبي عن ولاية قرطبة التي لعائلتها فيها 
نفوذ سياسي متجذر؛ فوالدها خوسي فرانسیسکو ip‏ كان ولسنوات مثل 
الولاية بمجلس الشیوخ. قبل أن يتولى رئاسة الجلس نفسه. ولعائلة حاتم» من 
الجنسين» امتداد سياسي في فنزویلا الجاورة» فقد شغلت نور حاتم ولفترتین 
برلمانيتين» مقعد ولاية فالكون (Falcón)‏ فى البرلان» كما شغل بعدها ابن أخيهاء 
دوغلاس حاتم المقعد نفسه عن حزب العمل الدیمقراطي؛ وكان في الوقت ذاته 
رئيسا لإحدى اللجان البرلمانية. 


Y‏ عرب الطبقة الوسطى : من الجامعة إلى أحزاب اليسار 

إن الفكرة الشائعة في أمريكا اللاتينية» هي أن العرب طرقوا باب السياسة من 
خلال الثروة» وبالتالي اقتصر حضورهم على الأحزاب المحافظة» من دون الأحزاب 
الیساریة والتنظيمات النقابية» على اعتبار أنهم نادرأ ما شکلوا جزءا من الطبقة 
العاملة» بحكم امتهان آغلبهم التجارة كما مز بناء غير أن التوقف عند سجلات 
الأحزاب اليسارية والتنظيمات النقابية» يبين لنا أن العديد منهم تولى مناصب ريادية 
فى هذه الأحزاب وهذه النقابات منذ أربعينيات القرن العشرین» فى وقت حكمت 
فيه هذه القارة الدکتاتوریات العسكرية بيد من خديد» وهو ما جعل العديد منهم 
يسري عليه ما يسري على كَل معارض يساري» من قمع ونفي. 

وقد كان جل السياسيين العرب المنتمين إلى هذه الفئة من أبناء الطبقة الوسطى» 
الذين تخرجوا من الجامعة» قبل أن يلتحقوا بالأحزاب الشيوعية الماركسية أو 
بالتنظيمات النقابية. وسنكتفي ببعض النماذج التي نظن أنها معبرة» ذلك لأن تسليط 
الضوء بنوع من التفصيل على المسار السياسي لليساريين العرب في أمريكا اللاتينية» 
هو موضوع يستحق في تقديرنا دراسة منفصلة. 

إلى غاية اندلاع ا حرب العالمية الأولى» بقي التياران السياسيان الوحيدان اللذان 
لهما حضور في أمريكا اللاتينية هما الليبرالي والمحافظ » لکن ابتداءً من هذا التاریخ» 
وبوصول موجات المهاجرين الأوروبيين بإيقاع لم تعرفه القارة من قبلء ظهر على 
السطح وبتأثير من هؤلاء المهاجرين» تياران سياسيان جديدان هما الفاشية 
eel‏ سا ادج موا 
بلدان القارة. وقد وجدت الفاشية ملاذاً لھا فى النخب التقليدية الحاكمة» وفى 
العسكريين الذين سيسيطرون على السلطة لا يزيد عن نصف قرن. في المقابل وجدت 


oy 


الشيوعية ملاذاً لها داخل ابحامعة ۲ وبين بعض الثقفین. ثُمّ داخل النقابات 
العمالية. وسيتم تأسيس أولى الأحزاب الشيوعية في أمريكا اللاتينية في الأرجنتين 
والبرازيل وبوليفيا (عام 4۲۱( وفي التشيلي والمكسيك (عام 4۲(« وفي كوبا 
plo)‏ ۱۹۲۵)ء ثُمّ في الإكوادور (عام ۱۹۲۸). وكما سنرى في السطور الموالية» 
سيكون للمتحدرين من أصل عري من ذوي التوجه الشيوعي حضور متميز في عدد 
من هذه البلدان» في وقت لم يعد وجودهم داخل الجامعة مقتصراً على أبناء العائلات 
المترفة» Loy‏ سيمتد ليشمل كذلك أبناء الطبقة الوسطى» والتى ينتمى إليها أغلب 
عرب أمريكا اللاتينية. 


ونعثر في الأرجنتين على آوائل المتحدرين من أصل عري الذين برزوا في اليسار 
الأمريكي اللاتيني» نذكر من بينهم فرناندو ندرق الذي بدأ مساره السياسي رئيسا 
لفدرالية طلبة جامعة قرطبة الأرجنتينية» ثم منذ سنة ۱۹٢١‏ أميناً عاماً للفدرالية 
الجامعية الأرجنتينية» وهي آبرز تنظيم طلابي في البلاد''''ء قبل أن يلتحق بالحزب 
الشيوعي » الذي استمرٌ ولعدة عقود أحد آهم TAE‏ 

وفي بوليفيا والتي لم يعرف حضور العرب بها الأهمية نفسها السجلة في بلدان 
أخرى» برز ساسة عرب آخرون من ذوي التوجه اليساري» أشهرهم خوان لاشين 
الذي بدأ حياته عامل مناجم في الثلاثينيات» قبل أن يتخرج من الجامعة ويؤسس سنة 
6 الفدرالية النقابية لعمال المناجم» ثُمّ بعد ذلك الكونفدرالية العمالية البوليفية» 
وهي أهم تنظيم نقابي في بولیفیا إلى البوم"" ۰۳ ومن خلال نشاطه العمالي وتوجهه 
الماركسي» ساهم لاشين في تأسيس حزب الحركة الوطنية الثورية» الذي قاد من 
خلاله ما سمي بالثورة الوطنية سنة ۰۱۹۰۲ والتي تعتبر من أولى الثورات التي 
نجحت في الوصول إلى الحكم في أمريكا اللاتينية. وبحكم آنه رجل الثورة القوي؛ 


(۱۰۲) فی سنة ۱۹۱۸ عرفت أمريكا اللاتينية موجة احتجاجات داخل جامعاتہاء انطلقت من مدينة 
قرطبة الأرجنتينية لتمتد بعد ذلك إلى مختلف جامعات القارة» وقد كانت هذه الموجة الاحتجاجية وراء الإصلاح 
الجامعي الذي کسر القيود المفروضة من طرف النخبة الحاكمة على الجامعة وتوجهاتها الفكرية والسياسية» وهذا 
ما سمح للأيديولوجية الشيوعية بالانتشار بشكل كبير بين الطلبة. 

(۱۰۳) عن الأسباب التي دفعته للنضال السياسي من داخل الجامعة» يمكن العودة إلى نص الحوار الذي 
آجریناه معه. انظر : .189-192 Akmir, La Inmigración árabe en Argentina, 1880-1980, pp.‏ 

Ori)‏ غاية وفاته سنة ۱۹۹۰ء كان یعتبر منظر الحزب» وقد ترك العدید من الولفات» حول 
الشیوعية كأيديولوجية وکنظام سياسى. انظر : .> http://www.geocities.com‏ > 

(۱۰۵) من ترکه هذه النقابة سنة ۱۹۸۷ اعتزل الحياة العامة» وقد عاش السنوات الأخيرة من حياته 
وحیداً مهملا وبوفاته في آب/ آغسطس ۲۰۰۱ عن سِنّ یناهز التسعة والثمانین؛ طویت صفحة من اعتبر - 
لآزيد من آربعة عقود - آبرز زعیم نقابي في آمریکا اللاتينية. 


of 





كان ينتظر بعد نجاحها أن يتوج رئيساً للجمھوریة''''ء لكنه اکتفی بوزارة الناجم 
8۳ "قل اوہ A‏ التلفةالعاملة الكومة ما يق تعاء 
۰ وعام ۱۹1۶. خلال هذه الفترة سینشب نزاع سياسي بینه ہین رئیس 
احمهورية. آذى إلى اندلاع حرب آهلية دموية» قام على آثرها الجيش بانقلاب 
عسكري » اضطر معه لاشین إلى مغادرة البلاد. بعد اعتقاله مدة من الزمن» فی وقت 
أصبح فيه رمز التضال العمالي في كُلَ آنحاء آمریکا اللاتينية. ۱ 


في تلك الأثناء برز فی صفوف الیسار الماركسي الأمريكي اللاتيني» ثوري عري 
آخر هو آلفریدو جبور معلوف آحد الذین سا موا في نجاح الثورة الكوبية التي 
قادها فیدیل کاسترو عام ۰۱۹۵۹ وترجع مشاركة معلوف في الحياة السياسية الكوبية 
إلى آربعینیات القرن العشرین» عندما سطع نجمه كأحد زعماء ا حرکة الطلابية التي 
ناضلت من داخل ا حامعة ضد دكتاتورية فو لخانسيو باتیستا (Fulgencio Batista)‏ وما 
زالت إذاعة لاهافانا إلى اليوم تتحدث عن تلك المواجهة التاريخية» التي كانت له» 
وهو طالب في الجامعة. مع الدكتاتور باتيستا سنة ٤ء‏ عندما قام بتعنيفه أمام 
AS‏ ومنذ تخرجه من الجامعة كمحام» 
كرّس وقته للدفاع عن المعتقلين السياسيين» خصوصاً الطلبة وقادة ا حزب الاشتراكي 
الشعیی المفارضى». والطیقات ارت القلاعین الذي كارا te‏ 
مطلق في ظل نظام اقتصادي شبه إقطاعي. وسوف یکون جبور معلوف من مؤسسي 
الجلس الثوري سنة ۱۹٥١‏ إلى جانب فیدیل کاسترو» وشقیقه راوول کاسترو» 
وشبان مارکسیین آخرین. وعقب نجاح الثورة سنة ۰۱۹۵۹ عين على رأس وزارة 


)۱۰١(‏ یقول المؤرخ البوليفي «سولیز رادا» (Soliz Rada)‏ إن لاشین تفادی تولي رئاسة الجمهورية «خوفاً 
من جسامة 433511(« انظر : Alejandro Blanca, «Ciberoamérica, México, 1 septiembre 2001,» > http://‏ 
www.laisignia.org>.‏ 
0 كانت التيارات ا مارکسیة النشيطة آنذاك في أمريكا اللاتينية ترى في لاشين وهو التروتسكي 
المتحمسء الرجل الذي بإمكانه أن يقدم على الخطوة التاريخية والتمثلة في فرض النظام الماركسي بأمریکا 
اللاتينية (سبع سنوات قبل الثورة الکوبیة)ء وظن البعض أن تفضيله لوزارة المناجم والبترول عإ لى رئاسة 
ا حمھوریةء يستجيب لمخطط تأميم موارد الطاقة الذي كانت ترمي الحكومة الثورية تطبيقه» لکن يظهر أن 
تغلغل مصالح الولايات التحدة كان أكبر من طموحات لاشين وغيره من الماركسيين البوليفيين. ومن 
الفارقات التاریخیة ء أنه م يجرؤ أحد على الإقدام على الخطوة التي قيل إن لاشين كان ينوي القيام بہاء إلا في 
أيار/ مايو ۰۲۰۰ عندما قرر «ایفو موراليس» (Evo Morales)‏ (أول رئيس من أصول هندية يتولى الحكم في 
بولیفیا) تأميم موارد الطاقة البوليفية» وهو ما أثار ضجة دولية. 
(۱۰۸) حلقة «من كوبا: آلفریدو جبور المحامي العادل) ضمن برنامج «الصوت القريب لدينة عتیقة» 
الذي يبث على إذاعة «رادیو لاهافانا» وقد بثت هذة الحلقة إذاعياً بتاريخ ۹ آیار/ مایو ٢۲۰۰ء‏ ثم نشرت على 
الوقع الإلكتروني ل «راديو لاهافانا» بتاريخ ۲ أيار/ مايو .۲۰۰٢‏ انظر : http://www.habanaradio.cu/‏ > 


modules/news/articles >. 


00 





العدل» وكان عليه أن يبدأ مهمته بإجراءين اعتبرا الأكثر راديكالية فی ا حکومة 
الثررية التي يقودها كاسترؤ» الأول» هو تغيير نظام القضاء الرجعي الذي كانت 
تعرفه البلاد بنظام ثوري» والثاني» محاكمة المسؤولين على سياسة القمع الدموي التي 
عرفتها كوبا طوال الخمسينيات. 


وزارة العدل» o‏ طبع نظام القضاء الكوبي بطابع خاص» وكان يحلو للبعض أن 
يسميه محامي الثورة. واعتباراً للدور الذي كان يمثله بالنسبة إلى كوبا الثورية» وضع 
جثمانه عند وفاته فى آذار/ مارس ۱۹۷۳ فى ساحة الثورة» لیتسنی لآلاف الكوبيين 
إلقاء النظرة الأخيرة عليه» وكان آول زعيم سياسي في تاريخ كوبا يحظى بذلك 
الشرف" ''". وما زال اسم جبور معلوف حاضراً في الشارع الكوبي إلى اليوم» من 
خلال بت ہس رج فاح ےر یش ودلك اعترافا من الطيقة 
الفلاحية بالخدمات التي أسداها لهاء يوم نصب نفسه» قبل اندلاع الثورة» محاميا لها. 


وفي الإكوادور برز كذلك بعض العرب كزعماء داخل الأحزاب الیساریة 
أشهرهم بيدرو سعد. الذي أصبح له حضور متميز داخل الحزب الشيوعي 
الإكوادوري منذ منتصف الأربعينيات» قبل أن يتحول ولدة ثلاثة عقود تقریباً إلى 
الرجل الأول في ا حزب؛ حيثٌ شغل منصب الأمين العام ما بين الأعوام ۱۹۵۲ 
و۱۹۸۰ء كما شغل ولسنوات مقعداً في مجلس الشيوخ ممثلاً للحزب نفسه. ويضطلع 
في الوقت ا حاضر بيدرو سعد الابن» داخل حزب (الیسار الديمقراطي» بمهام شبيهة 
بالتي أضطلع بها والده في الاضي داخل الحزب الشيوعي. وقد شغل أثناء وجود 
حزبه في ا cd‏ عددا من المناصب السياسية» من بينها مستشار رئيس الجمهورية. 
ووزير المواصللات» وسفير الإكوادور في روسيا. 


وفي فنزویلا بدا الظهور السياسي لبعض المتحدرين من أصل عري من ذوي 
التوجه اليساري منذ مطلع الأربعينيات كذلك. وكان أبرزهم خورخي ظاهر الذي 
أسس سنة ۰۱۹6۱ بمعية سياسيين آخرین» حزب العمل الديمقراطي» الذي فاز عنه 
بمقعد في البرلان الفنزويلي عام .۱۹٢١‏ وعلى أثر الانقلاب العسكري الذي قاده 
الدكتاتور بيريز خيمينز (Perez Jiménez)‏ سنة ۰۱۹۵۲ أعتقل ظاهر قبل أن ينفى إلى 
التشیلي التي عاد منها سنة ۰۱۹۵۸ مع عودة الديمقراطية. وقد انتخب في السنة 
نفسها مرة أخرى نائباً في البرلان. وبعد دخول حزبه الحكومة» وتقربه من الأحزاب 


> تماخط‎ //www.habanaradio.cu/modules/news/articles >. 2022069) 


oí 


اليمينية المشاركة فيهاء قاد ظاهر تیاراً ثورياً داخل الحزب» وأسس مع منشقین آخرين 
«الحركة اليسارية الثورية». وهو حزب أخذ بسرعة توجهاً ثورياً يميل إلى آقصی 
¿Ll‏ - من دون شك بتأثير الثورة الكوبية - ما حدا ظاهر إلى تركه وتأسيس حزب 
يساري أكثر اعتدالاً هو «القوة الديمقراطية الشعبية»» الذي تحول في ظرف وجيز إلى 
ثالث آهم قوة برلمانية في البلاد. وقد ترأس ظاهر فريق حزبه في البرلمان» قبل أن 
يعن زئيسا للبرلان سنة ۰۱۹7۹ ثم ریسا لبرلان آمریکا اللاتينية في السنة الوالية. 
وفى سنة ۱۹۷۳ عينه حزبه مرشحاً للانتخابات الرئاسية» غير أنه انسحب من السباق 
لفائدة مرشح قرب الاجتماعي السيحي. بعد تحالف تر مخوض الانتخابات 
بشکل مشترك. وفي الوقت الذي ترك فيه خورخي ظاهر عالم السياسة» بزغ نجم ابنه 
دوغلاس ظاهر داخل ال حزب الذي آسسه والده. حيثٌ انتخب نائباً في البرلان 
وعمره آربع وعشرون سنةء وکان آصغر نائب في البرلان الفنزویلي ۲۲ . 


وفي نیکاراغوا سا مت جموعة من الیساریین التحدرین من صل عربي» في 
نجاح الثورة التى أطاحت نظام الدکتاتور ناماس سوموزا ¿us (Anastasio Somoza)‏ 
شکلھا دانييل (Daniel Ortega) Esa‏ . نذکر من بينهم إضافة إلى موسی حسن أحد 
sy‏ ل تلج سے حقيبة الداخلیة . وشقيقها يعقوب الذي تول حقيبة الصحة 
العمومية » وجیمس زبلخ» E‏ للاقتصا A‏ 


وإذا كان حضور الشيوعيين والاشتراكيين العرب قد تراجع في أمريكا اللاتينية 
خلال مرحلة السبعينيات والثمانينيات بسبب سيطرة الأنظمة العسكرية على الحكم» 
وخلال مرحلة التسعینیات» بسبب الأزمات الداخلية التى كانت تعيشها الأحزاب 
الشيوعية في العالم برمته بعد سقوط bs‏ عودة الأحزاب ذات 
التوجهات الاشتراكية إلى السيطرة على مقاليد السلطة بطريقة ديمقراطية في عدد من 
بلدان أمريكا اللاتينية» مثل البرازيل والأوروغواي”"١ ٦‏ وفنزويلا والتشيلي وبوليفياء 


(۱۱۰) عبيد» الجالية العربية في فنزويلاء ص ۷۲. 

(۱۱۱) كوسمان» «الساهمة الاقتصادية والثقافية للمهاجرين العرب فى أمريكا الوسطى خلال القرنين 
التاسع عشر والعشرین» * ص VEN ES‏ 

0 تعبر التجربة التى يمثلها فی الوقت الحاضر «تباري فازكيز روساس» (Tabaré Vazquez Rosas)‏ 
في الأوروغواي» عر ن الحضور الذي أصبح للتيارات اليسارية في بعض بلدان أمريكا اللاتينية» فقد تمكن بفوزه 
في انتخابات ۰۵ ۰ء ممثلاً لتحالف «القوى التقدمية»» من تكسير هيمنة قطبي التناوب اليميني؛ الحزب 
الوطني والحزب الملون على الحياة السياسية » والتي بدأت سنة ۰۱۸۳۰ 


oy 





سمح لبعضهم بالظهور من جديد في الساحة السياسية. ومن آبرز الوجوه العربية التي 
نجدها في الوقت الحاضر في بعض هذه البلدان» نذكر السياسي المخضرم سيرجيو 
بيطار الذي صقل فكره الماركسي في جامعة سانتیاغوء قبل أن يلفت انتباه الزعيم 
التاريخى سالفادور الليندي «(Salvador Allende)‏ الذي عينه سنة ۱۹۷۱ مستشاره 
الخاص وعمره واحد وثلاثون سنة. وقد عهد إليه الليندي بعد ذلك بحقيبة وزارة 
المناجم» وكانت من أخطر الحقائب الوزارية» لان الليندي كان قد بدأ بخطط لتطبيق 
برنامجه ا متعلق بتأميم الموارد الطبيعية للبلاد» وهو ما اصطدم مع المصالح المتجذرة 
للولايات المتحدة فى التشيل. 


وسوف ينجو بيطار من مجزرة ١١‏ أيلول/ سبتمبر ۱۹۷۳ء التي قادها الديكتاتور 
ps]‏ بینوشیه (Augusto Pinochet)‏ بدعم من الولايات المتحدة ضد القصر 
سالفادور الليندي. 


OY, 


تچ و نم مت > نفي بیطار مع ماركسيين تشيليين آخرين» 
بعضهم من صل yr‏ ''ء قبل أن يعود إلى البلاد إثر عودة الديمقراطية» ليساهم في 
ٹاینشن حزب سياسي جديد» هو «الحزب من أجل الديمقراطية»)» الذي تولى كتابته 
اقا 01 ين ا EEG‏ واشت کین 
في الانتخابات سنة ۰۲۰۰۲ عين بيطار وزيرا للتربية والتعلیم» وهو النصب الذي 
تنازل عنه فى نہایة سنة ۰۲۰۰۵ ليتفرغ للحملة الانتخابية التي قادت الاشتراكية ميشيل 
باشليت (Michelle Bachelet)‏ إلى رئاسة الجمهورية» عقب فوزها على مرشح اليمين فى 
نيسان/ أبريل ۰۲۰۰ وكانت أول امرأة تصل إلى هذا المنصب فى التشيل. 


Y‏ عسكريون عرب في مناصب القرار 
وبجانب الذين طرقوا باب السياسة من خلال الأحزاب السياسية والتنظيمات 


SEN)‏ عن تجربة السجن الرهيبة تلك» في سيرته الذاتية التي تحمل عنوان «الجزيرة ۰ء كناية 
عن رقمه كسجين في جزيرة اداوسون» (Dawson)‏ 29 جنوب مضيق ماجلان» والتي كان بينوشيه بحتجز 
فيها المعتقلين السياسيين. وقد حققت هذه السيرة نجاحاً كبيراً» بحیث استمرّت لسنوات الکتاب السياسي 
الأكثر مبيعاً فى التشيلى Seeler)‏ 366:0)» ووصل عدد الطبعات التى صدرت منها ما بین ۱۹۸۸ و۱۹۹۸ء إلى 
عشر. انظر 8 ۱ ۱ .)1998 Sergio Bitar, Isla 10, coleccin Einicio. 10% ed. (Santiago: Pehuén,‏ 

(۱۱6) من آشهر هؤلاء ميغيل لتين» الذي يعد فی الوقت الحاضرء أحد أبرز المخرجين السينمائيين فی 
أمريكا اللاتينية» والذي سبق وعينه سالفادور اليندي رئيساً لمؤسسة السینما التشيلية . وقد عاد إلى التشيلي بعد 
سئوات التفی التي il‏ المسكرق + حيث تول لفترتین متتالیتین» منصب عمدة بلدته «بالیا 
(Palmilla)‏ . 


2۸ 





النقابية» دخلت فئة من عرب أمريكا اللاتينية عالم السياسة من خلال المؤسسة 
العسكرية» وإن كانت نسبتهم لا ترقى إلى نسبة الفئة الأولى. رت وی 
العسكريين العرب في هذه القارة بروز بعضهم من مرحلة جد مبكرة ضمن 
ايوش الفوربةء ہووت sl‏ وت ی مر 
ثورة e A‏ تتحدث ار امو ظا مراتب ۶ 
على درجة من الآهیت هم الرائد إلياس تومة والقدم آرتورو عولت عمسن 
والنقیب فرانسیسکو عولت سیرانو» وشقیقه آرترو الذي وصل إلى رتبة مقدم في 

یا اسر الكوى کما حرط ریسا افطع اور العشرين؛ 
الدكتاتور خوان فیشینتی غومیز (Juán Vicente Gomez)‏ بعد استيلائه على السلطة سنة 
۸ وقد ارتقى ظاهر بسرعة داخل صفوف ا حیش الثوري» إذ وصل إلى رتبة 
ls E E‏ ات تیدا التلدة شارك 
قادة عسكريون من صل عربي في الثورة المكسيكية لسنة ۱۹۱۰ التي قادها إميليانو 
¿"Emiliano Zapata) ula‏ أشهرهم الجنرال فيليكس فياض. 


غير أن وجود عرب داخل المؤسسة العسكرية فى أمريكا اللاتينية خلال هذه 
المرحلة يعتبر استثناء وليس قاعدةء لأن هذا الحضور لن يبدأ إلا في ثلاثينيات القرن 
العشرين» وكان ذلك بعد التخرج من الأكاديميات العسكرية للبلدان التي يحملون 
Mura los‏ زیعیات انا تعد عل suyas‏ من أصل عري في 
الرتب العسكرية العليا في عدد من بلدان القارة. نذكر من بينهم أنطونيو الخوري 
الذي تخرج من الأكاديمية العسكرية الفنزويلية برتبة ضابط سنة ۲١۱۹ء‏ والذي برز 
نجمه بعد المشاركة في الانقلاب العسكري الذي أطاح في حكومة الجنرال مدينة 
أنغاريتا (Medina Angarrita)‏ سنة ۱۹۲۵ء حیث عن إثر ذلك e‏ زاس القوات 
البحرية الفنزويلية. وبعد تقديمه سنة ۱۹۵۶ مشروعه الذي تم من خلاله تجديد 


)١١5(‏ مايدا خيمينيس غارسياء «الهجرة العربية إلى جزر بحر الكاريبي خلال القرنين التاسع عشر 
والعشرين: كوبا نموذجاً»» في : روبييدو [وآخرون]ء الوطن العربي وأمريكا اللاتينية» ص ۲۵۰. 

.09 عبید» الجالية العربية فى فنزويلاء ص‎ )١١7( 

(۱۱۷) تعتبر الثورة المكسيكية التي قادها إميليانو سباتاء أهم حدث سياسي عرفته أمريكا اللاتينية في 
پیٹ ار سو للها سعت سو برنامج al‏ ھی من رع ورين لی 
على سياسة الإقطاع التي كرسها الإسبان في نيابة ملك إسبانيا الجديدة (المكسيك ا حالیة) خلال المرحلة 
الاستعماریةء غير أن هذه الثورة لم يكتب لها تحقيق أهدافهاء بسبب تکتل JS‏ القوى المحافظة ضدها. 


04 


الأسطول ا حربي الفنزويلي» ارتقى إلى رتبة أميرال» ثم إلى رتبة الراقب العام للقوات 
المسلحة الفنزويلية'*''. كما نذكر رامون إبراهيم الذي تخرج كذلك برتبة ضابط من 
الأكاديمية العسكرية الأرجنتينية سنة ۱۹۳۲ء والذي نجده سنة ۱۹۵۵ من بين قادة 
العملية الانقلابية التى أطاحت فى ا حنرال بيرون» والتى تولى على آثرها منصب وزير 
سلاح الجو. ۱ ۱ ۱ 


ودائماً فی الأرجنتين» وكما کان للعسكريين من صل عرب دور فی إطاحة 
نظام ال جنرال بیرون في ا حمسینیات: كان لهم دور طاحة النظام أرملته ماريا إستيلا 
بيرون (María Estela Perón)‏ سنة ١91/5‏ ؛ إذ نجد من بين قادة «اللجنة العسكرية» 
التي شرفت على العملية الانقلابية» ا جنرال جميل رستم الذي شغل بعد نجاح 
الانقلاب منصب وزير الشغل "۰*۱ قُمْ وزير الداخلية» وكذا منصب القائد العام 
rl ANA‏ 


وإلى غایة مطلع التسعينيات» نجد متحدرين من أصل عربي في ar‏ 
يحاولون الوصول إلى الحكم من خلال العمليات الانقلابیةء وقد شكلت المحاولة 
التی قادها الکولونیل عمد عل زین الدین فی كانون الأول/ دیسمبر ۱۹۹۰ حطرا 
حقيقياً على حکومة کارلوس منعمء نظراً إلى الشعبية الکبيرة التي یتمتع بها هذا 
العسكري الثیر للجدل والتی اکتسبها آثناء حرب الالوین» نتيجة الهجمات الجوية 
الناجحة التي قادها ضذ الاسطول الانكليزي. وسیواصل زین الدين نشاطه السياسي 
غوستابو عبيد» تنظیماً مل اسم «الحركة من أجل الهوية الوطنية والاندماج الایبیرو 
آمریکی». ویظهر أن طموحات عبید السياسية كانت آکبر من حركة حبيسة الزنزانة 
لذا ما أن غادر السجن سنة ۱۹۹۷ء حتّی أسس حزباً سياسياً هو «الحزب الشعبى 
لإعادة البناء»» الذي حاول من خلاله استغلال حالة التمزق السياسي الداخلي الذي 
الانتخابات الرئاسية سنة ۰۲۰۰۳ والتي لم يحصل فيها إلا على حفنة من أصوات 
بعض الذين يحنون إلى عهد العسكريين. والسبب من دون شك» هو أن الشعارات 
الغالية في الوطنية التي رفعها أثناء الحملة الانتخابية» ذكرت الناخب الارجنتيني 
بتلك الرحلة المظلمة من ca JU‏ المتدة من عام ۱۹۷۲ إلى عام ۱۹۸۳ء والتي 


¿Ar ve المصدر نفسه»‎ )) 0 


(۱۱۹) أثناء توليه حقيبة الشغل. كان الرجل الثاني في الوزارة كذلك من أصل عربي» يتعلق الأمر 
بالجنرال أمريكو ظاهرء القائد العام للقوات الأرجنتینیة التي شاركت في حرب المالوين سنة ۱۹۸۲۔ 


Ye 





يتحمل فيها العسكريون مسؤولية الاختفاء القسري لآلاف المعتقلين السياسيين. 


تجدر الاشارة في نہایة هذا المحور إلى أن السياسيين ا متحدرین من أصول عربية» 
سواء الذین اعتمدوا الثروة العائلية لدخول عالم السياسة. آو النتمون في الأصل إل 
الطبقة الوسطی والذین مارسوا السياسة من خلال التنظیمات النقابية والأحزاب 
الیساریةء أو حتى الذین وصلوا إلى ا حکم من خلال المؤسسة العسکرية لا یبدون 
اهتماماً كبيراً في القضایا السياسية التعلقة بوطن ۰٩۳۲‏ إذ تتحصر اهتماماتهم 
السياسية عادة في قضایا البلدان التي ولدوا فیها والتي يحملون جنسيتهاء وهم بذلك 
محط إعجاب وتقدیر سكان هذه البلدان الذین یرون ہی بخلاف الیهود من آصول 
عربية "۰*۲ يقيمون الدلیل على وفائهم لأوطانہمء غير أن مواقفهم هذه تجعلهم 
أحياناً حط انتقاد بعض آفراد الجالية العربية» الذين يرون أن هؤلاء الساسة» لم يقدموا 
شيئاً حالیتهم ولأوطان آبائهم». 


وإن الاستثناء الذي نجده لدى الساسة من أصول عربية بخصوص القضايا 
السياسية العربية» هو الذي نسجله من جهة لدى بعض المتحدرين من أصل 
فلسطینيء والذين يعبرون عن دعم لامشروط للقضية الفلسطینیة ۰*۳۳ وان كان 
هذا الدعم يقل لدى آبناء الجيل الثالث والرابع» مقارنة بالجيل الثاني» ومن جهة 
أخرى لدى بعض الساسة المنتمين إلى بلدان حكوماتها مناهضة لدولة إسرائيل مثل 
كوباء وفنزويلا ونيكاراغوا على عهد حكم السندينيين» حيثٌ كان للمتحدرين من 
أصل عري دور فعال في فتح سفارة فلسطين في ماناغواء والتي تعتبر الأولى من 

SAO 

نوعها في أمريكا الوسطی 


(۱۲۰) بخلاف ذلك يبدي المهاجرون اهتماماً خاصاً في القضايا السياسية التي تعرفها أوطانهم . وهم 
يعبرون عن مواقف متباينة من هذه القضاياء ما خلق أحياناً توتراً في العلاقات بينهم» E NE‏ 
غتيال رئيس الحكومة اللبنانية السابق رفيق الحريري» وما تبعه من سحب للقوات السورية من لبنان. 

(۱۲۱) يساند البهود» من أصول سورية ومغربية بشکل لامشروط دولة إسرائيل» وهم بذلك کانوا حط 
نتقاد الرأي العام بل وأصحاب القرار في أمريكا اللاتينية» الذين يشككون دائماً في وطنیتهم » بخلاف موقفهم 
من العرب. عن ذلك يقول الجنرال بيرون : «وهم (العرب) في نظري يتفوقون على اليهود في ما يتعلق بالقدرة على 
لاندماجء لأہم يغرسون جذورهم في المنطقة التي يحلون فيها وف ذلك فالهرد هد ماما E‏ 
نظر: .90-91 Luca de Tena, Calvo y Peicovich, Yo, Juan Domingo Perón: Relato autobiográfico, pp.‏ 

۵ يقول السياسي المخضرم سيرجيو بيطار إن معاناة الشعب الفلسطيني» » أيقظت لدى المتحدرين من 
أصل عربي الإحساس بالانتماء إلى هوية عربیة : «لأن الجذور تحيا عندما يرى المرء أن هناك من یدوس على 
لروح التي تجري في دمّه". انظر : «عرب أمريكا اللاتينية»» (برنامج وثائقي على قناة الجزيرة» حقلة ۹ تشرين 
لثاني/ نوفمبر ۲۰۰۵). 

(۱۲۳) انظر : کوسمانء «المساهمة الاقتصادية والثقافية للمهاجرين العرب فى أمريكا الوسطی خلال 
لقرنين التاسع عشر والعشرين»» ص ١ VEN‏ 





0) 


ويسجل في الوقت ا حاضر أكبر اهتمام بالقضية الفلسطينية في البلدان التي 
توجد فيها جاليات فلسطينية مهمة من حیثْ العدد والنفوذ السياسي والاقتصادي» 
مثل التشیلی والبيرو ونيكاراغوا والهندوراس والإكوادور» وهي بلدان تشهد تعاوناً 
مكثفاً بين شباها من ذوي الأصول الفلسطینية» خدمة لقضية وطن PA‏ وقد 
أنشأ بعض هؤلاء الشباب من أجل تلك الغاية جمعيات خاصة. مثل الاتحاد العام 
للطلبة الفلسطينيين» الذي تأسس في التشيلي سنة ۲۰۰۰: «للتعريف بالقضية 
عیب سے ل الل ہے 
al‏ اس el‏ 

جو ول سط وهي ثاني آهم جالية أجنبية في هذا البلد 
بعد ا حالیة الإسبانية» وفي الوقت نفسه أهم جالیة فلسطينية في بلد غير عربي من 
حيثٌ الأهمية العددية والثقل الاقتصادي تعتبر أن وسائل معاضدة القضية الفلسطينية 
يجب ألا تقتصر على الجانبين السياسي والمادي» بل أن تتعداهما إلى الجانب الثقافي 
واف ٩۳۷‏ والرياضي. وقد أسس الفلسطينيون لتلك الغاية فريقاً لكرة القدمء يلعب 
في دوري الدرجة الأولى في التشيلي تحت اسم «الفلسطيني»» وهو يعتبر في الوقت 
الحاضر رمزاً للدفاع عن القضية الفلسطينية» بحيث إن القميص الرسمي للفريق يحمل 
ألوان العلم الفلسطيني نفسهاء الذي لا تخلو منه جنبات الملعب آثناء المباريات التي 
بخوضھا ال 0 


رے رو ور و ےر سو ہی 
العربية» وبغض النظر عن التوجهات الأيديولوجية للأحزاب التي ينتمون إليهاء فإن 
ما يلفت الانتباه» هو أن الجالية العربية في جل بلدان أمريكا اللاتينية» تمنحهم عادة 
أصواتها فى الانتخابات. ویبرر بعض الناخبين من أصول عربية هذا التصرف» بأن 
ذلك المرشح هو «مصدر فخر للجالية العربية»» وهو ما يؤكّد أن الإحساس بالانتماء 


(۱۲۶) «عرب أمريكا اللاتينية ٠»‏ (برنامج وثائقي على قناة الجزيرة» حلقة ۹ أيلول/ سبتمبر ۲۰۱۰۵). 

)0 11( المصدر نفسه 

(۱۲) الصدر نفسه. سخر ميغيل لتين الكاميرا للتعريف بالقضية الفلسطینیةء وهذا ما نسجله في فيلمه 
«القمر الأخير»» الذي صوره في فلسطين» والذي حاول من خلاله فضح الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد 
الفلسطينيين» عن ذلك يقول : «أعترف أن ما يحدث في فلسطين يعد من أكثر الفظاعات ظلماً في تاريخ 
الإنسانية» لذا فمن واجبي أن أخلق وعياً يوقف هذه الحماقة». 

(۱۲۷) نعثر على تجارب مشاہة في بلدان أخرى» ففي باناما يعد «الفريق العربي التحد» الذي تأسس عام 
۸ والذي يلعب ف في الدرجة الأولى من الدوري البنمي أحد أبرز فرق كرة القدم في آمریکا الوسطی ‏ وفي 
البرازيل فاز فريق «السوري» بكأس أمريكا اللاتينية لكرة ة السلة ثماني مرات» وفاز فريق «جبل لبنان» بالكأس 
نفسها مرتين. 


1 


إلى هوية عربية حاضر بينهم» وان بدرجات متفاوتة. عن ذلك يقول أحد المتحدرين 
من أصل عربي الذين صوتوا لكارلوس منعم في الانتخابات التي قادته إلى رئاسة 
جمهورية الأرجنتين سنة ۱۹۸۹: «تحمسنا إلى أنه صار عندنا مكان كبير فى 
الا رات + ار عدا وی هی A‏ ۱ 

نختم هذه الخلاصة التنفيذية» بالاشارة إلى أن مظاهر التباین حدودة مقارنة مع 
بمظاهر التمائل بالنسبة إلى حضور العرب في آمریکا اللاتينية» سواء تعلق الامر 
بأسباب الهجرة ومراحلها أو بنشاطهم الاقتصادي» أو بمسلسل اندماجهم في 
ہی سے أو بالهام التي اميه يا مؤسساتهم» أو بممارستهم السياسية. 
ومع ذلك» کل واحد من بلدان القارة حيث توجد جالية عربية» له خصوصيات» 
كان لها أثر في مسار هذه الجالية» وهو ما ستسعى إلى إماطة اللثام عنه الدراسات 
التى يتضمنها هذا الكتاب. 


(۱۲۸) «عرب أمريكا اللاتينية» » (برنامج وثائقي على قناة الجزيرة» حلقة ٥‏ نيسان/ أبريل ۲۰۱۰۲). 


1۳ 


1٤ 


(لنصل الأول 
الهجرة العربية إلى المكسيك 


فريد کےا ما 2*0 


E), 8 ۶ 5‏ 
وخوسي آلبیرتو مورینو 


(#) باحثان في مركز الأبحاث والدراسات الاقتصادية» قسم الدراسات الدولية» مکسیکو ۔ الکسيك. 


10 


11 


مقدمة 

أدت الهجرات البشرية منذ أقدم العصور دوراً مهمأ في حياة مجتمعات الشرق 
الأوسط» بحيث اضطرت مجموعات سكانية برمتھاء ولأسباب دينية أو اقتصادية أو 
سیاسیةء للتنقل من أماكن إلى أخرى» كما حدث مع اليهود الذين هاجروا إلى بابل؛ 
ومع بعض المجموعات البشرية التي تركت ما يعرف اليوم بإيران نحو الهند. وقد 
ساهمت هذه الهجرات فى إغناء ثقافة المجتمعات التى حلت فيهاء وأثرت فيها 
اجتماعياً وفكرياً. ۱ ۱ 


لقد عُرف عن العرب منذ القدم أنهم أقوام يتوقون إلى الهجرة ما من أجل 
التجارة» وإما لأسباب اجتماعية أو دينية» أو لدوافع أخرى. وسواء كانت هذه 
الهجرة نحو مكة لأداء مناسك احج ؛ أو إلى مناطق أخرى لممارسة التجارة والبحث 
عن آسواق جديدة. فإنہا سامت فی اغناء الجتمعات المستقبلة» lo‏ حملته من 
منتوجات غير معروفة لی peda‏ ومن آنماط عيش جديدة» ومن نظرة 
ختلفة إلى الکون. 

هذه العطیات التاريخية ستساعدنا لا حالة على فهم حالة محددة نرمي إلى دراستها 
في هذا العمل» تتعلق بالهجرة العربية إلى الکسيك. وسنبداً بالحديث عن الأسباب 
التي آدت إلى هجرة العرب إلى هذا البلد» ثم عن التطور الذي عرفته هذه الهجرة. 
رفي ذلك من کا e‏ لاس فص دی حتى 
یتسنی لنا أن نظهر كيف نجحت الجالية العربية في التأقلم مع الواقع الاجتماعي للبلد 
الضيف. ذلك التأقلم الذي ساعد عليه من دون شك» وجود قواسم ثقافية 
مشتركة» بين بلدانهم الأصليّة والکسيك. أهمها مظاهر متعددة ومختلفة/ مثل بنية 
العائلة والأطعمة 0۷ 


لم يتم حتی الآن دراسة تاریخ ومسار الهجرة العربية إلى المكسيك بما فيه 
الكفاية» بحيث لا يتجاوز ما أنجزء أبحاثاً اهتمت بطائفة دينية معينة» أو بجالية 
تنتمی إلى بلد عربي معين» وهى عادة ما تكون ناقصة فى ما تقدمه من معلومات. 


۷ 


وبحکم أن أغلب المهاجرين العرب إلى المكسيك من اللبنانيين (الموارنة) ومن 
السوريين» فقد اهتمت أغلب الدراسات بالقادمين من هذين البلدين» من دون 
غيرهما من بقية القادمين من منطقة الشرق الأوسط. 


وكما إن هناك نقصاً في الدراسات التي تناولت الوضوع. هناك نقص في 
0ئ البي تین الإحصاءات د عم فأولى الأرشيفات 2 


وی مور کور دع لت اس 
ومع كل ذلك حاولنا إعادة بناء مسار الهجرة العربية إلى المكسيك. 


أولاً: أضول الهحرة العربية إلى المكسيك 


يعود أول ذكر لوجود أشخاص من أصول عربية في الكسيك. إلى المرحلة 
الاتتشعوارية 20۸1:6150 تسرك عفن اصاق jes‏ 
من شبه الجزيرة الإيبيرية إلى إسبانيا الجديدة (المكسيك حالياً) خلال النصف الثاني من 
القرن السادس عشرء ثُمٌ خلال القرن السابع عشر. وتذكر الوثائق أسماء موريسكية 
معروقة استفرت قی cl‏ من بینها مانویل وسیمون olga ds‏ من ¿ble‏ 
أن عبد الله الطلیطلیه واللذان مت حاکمتهما من طرف حکمة التفتیش فى مکسیکو 
عام ۱۱۲۱ بتهمة مارسة «ديانة حمد». من جانب آخر نتوافر عل معلومات بشأن 
زيارة الراهب الكلداني إلیاس بن قسیس حنا الموصلي إلى آمریکا اللاتينية" ۳ حیث مر 
a‏ ملك آلبری» ويجاب ملك [سبانیا الین فھرال ستة ¿AVAL‏ 


)١(‏ تری رویدا قصاب أن حنا الوصلي وصل إلى آمریکا اللاتينية سنة ١۸٦۱ء‏ بخلاف ذلك یجعل YE‏ من 
لويس رامیریزظء وزیدان زراوي» وصوله إلى العام الجديد في القرن الثامن عشرء ونظن أن هذا التاریخ 
لأخير أقرب إلى الصواب ء ذلك لأن تخلف وسائل النقل البحري خلال القرن السابع عشرء والعلاقات التوترة 
بين الإمبراطورية العثمانية والقوى الأوروبية» تجعل قیام إلياس الموصلي برحلته إلى أمريكا اللاتينية في القرن 
لذکور؛ أمراً صعباً. عثر الراهب اليسوعي أنطوان رباط على نسخة من مذكرات الأب إلياس الموصلي» في 
لخزانة السريانية في حلب» في بداية القرن العشرين» حيتٌ بين أن الراهب المذكور غادر بغداد في رحلة نحو 
لمستعمرات الاسبانية في أمريكا اللاتينية» زار خلالها فنزويلا وكولومبيا والإكوادور والبيرو» وكان ذلك في 
نہایة ستينيات القرن السابع عشر. انظر: أنطوان رباط «أول رحالة مشرقي: ٠۱٦۸۳-٠١١۸‏ الشرق» 
لعدد ۱۱ (۱۹۰۵) (الترجم). 

(۲) قسم التاج الاسباني بعد الانتهاء من غزو آمریکا اللاتينية خلال النصف الأول من القرن السادس 
عشرء هذه القارة إلى آربع نیابات ملك هي : نيابة ملك البیرو» ونيابة ملك إسبانيا الجديدة (الکسيك ا حالیة) 
ونيابة ملك لابلاتا (الأرجنتين والأوروغواي والباراغواي وبولیفیا ا حالیة)ء ونيابة ملك غرناطة الجديدة 
(فنزویلا» وباناماء والاکوادور وكولومبيا الحالية). 





YA 





وإذا کان وصول بعض الورسکیین إلى «إسبانيا الجديدة» خلال المرحلة 
الاستعمارية أمراً مؤكّداًء وهو ما سمح بظهور جيل من المتحدرين» حافظوا لمدّة من 
الزمن على بعض تقاليدهم» وعلى بعض العبارات من لغتهم الأصلية» فان هؤلاء 
سينصهرون مع مرور الوقت بشكل تام في المجتمع المضيف. أما القول بوجود 
هجرات عربية قائمة الذات إلى المكسيك خلال المرحلة الاستعمارية» فإنه يتعذر علينا 
تأكيده أمام غياب الوثائق. 


يضم أرشيف بلدية مدينة تامبيكو «(Tampico)‏ وثائق طريفة يعود تاريخها إلى 
بداية القرن التاسع عشرء تہم أشخاصاً حلوا في الکسيك خلال تلك الرحلة لا 
يستبعد أن يكونوا عربا. ونقرأ في وثيقة مؤرخة في عام 1877 : «اشتكى التوركو 


۱ من جمارك مدينة فیراکروز» Veracruz)‏ هذه ا حملة تجعلنا Y‏ نستبعد 


وجود عرب أو متحدرین من أصل عري في الکسيك خلال السنوات الاول من 
الاستتقلال ‏ زر رک al dal IS‏ کو تسیا دض 
وثيقة يعود تاريخها إلى عام ۰۱۸6۲ تتضمن اسم تاجر یدعی سانتیاغو سلامة. وعل 
الرغم من أن هذا الاسم ما یزال موجوداً إلى الیوم بين آفراد ال حالیة العربية الوجودة 
في الدینة» فان الوثيقة المذكورة تجعل جنسیته ايطالية. وتورد سجلات في لدية الدينة 
لسنة ۰۱۸۵۲ آسماء ذات رنة عربية مثل دومینغو عیساسی» وسلفادور الدرکی. 
الذي كان يمتلك علا تجارياً» ومونیکا سلامة» وهي طفلة عمرها ائنتا عشرة سنة. 
وللاشارة فإن اسم الدركي واسم سلامة ما زالا موجودین بين أفراد ابحالية العربية في 
الدينة. غير أن ما ورد فى هذه الوثائق» وما تؤکدہ الرواية الشفوية. لا ly‏ کافیاً 
للتسلیم بأن الأمر یتعلق بمهاجرین عرب» خصوصاً مع غیاب مصادر آخری من 
الرحلة نفسهاء تتناول موضوع الهجرة إلى الکسيك. والناطق الجغرافية التي قدم 
منها الهاجرون. آما إذا ما سلمنا بالاصل العربي لهولاء الاشخاص. فان وصولهم إلى 
الكسيك سیکون قد تم لا حالة عبر تکساس مروراً بنیو آورلیانز ۳ . 


ds (1)‏ بداية عهد الهجرة وال اليوم یعرف العرب في آمریکا اللاتينية بلقب «التوركوس» (الأنراك)» 
لجیء آوائل الهاجرین بجوازات سفر عثمانية. 

Zidane Zeraoui, «Los Arabes en México: El Perfil de la migración,» dans: Destino México: Un (€) ۱ 
Estudio de las migraciones asiáticas a México, siglos XIX y XX (México, DF: El Colegio de México, centro 
de estudios de Asia y Africa, 1997), p. 267. 

)0( حصلت المكسيك على الاستقلال عام ۱۸۲۱۔ 
)٦(‏ شكلت تكساس وكاليفورنيا جزءاً من التراب المكسيكى إلى غاية ۰۱۸۶۷ عندما أصبحت خاضعة 
للولايات المتحدة. وتتحدث بعض المصادر عن وجود جالية عربية مسيحية صغيرة فى مدينة سان أنطونيو فى 
العقد الرابع من القرن التاسع عشر. انظر :-1860 Kemal Karpat, «The Ottoman Emigration to America,‏ 
International Journal of Middle East Studies (New Haven), no. 17 (1985), pp. 179-181.‏ »,1914 


۹ 





وبخصوص حمل بعض العرب في الکسيك (من الديانتين المسيحية واليهودية) 
خلال النصف الأول من القرن التاسع عشرء إذا كانوا قد وجدوا فعلا» جنسية غير 
جنسيتهم (حالة المهاجر سالف الذكر الذي يحمل الجنسية الایطالیة)» فهذا مرده إلى 
الجهل بجنسيتهم الأصليّة» بحيث لم تكن تتوافر» في سجلات تقیید الهاجرین؛ 
خانات خاصة برعايا الإمبراطورية العثمانية. 

وبخلاف هذه المعلومات غير الموثقة بما فيه الكفاية» هناك معلومات أخرى 
مفرزة بوثائق ذات صدقية» تحكي عن وصول عرب إلى المكسيك في ستينيات القرن 
التاسع عشرء ويتعلق الأمر بفيلق جزائري رافق القوات الامبريالية الفرنسية خلال 
تدخلها الثاني في المكسيك ما بين عام ۱۸۲۳ وعام ۷٦۱۸ء‏ وكان قد تكفل بتمويله 
الإمبراطور نابوليون الثالث. وتوجد بعض الرسوم وكذا بعض الروايات التي تتحدث 
عن هذا الفيلق الذي «لفت الانتباه بلباسه الغريب». وبعد انسحاب القوات الفرنسية» 
لم يرافقها کل أفراد الفيلق» ما يعني أن عدداً منهم إما لقوا حتفهم وإما فروا من 
العسکرات ليمكثوا في المكسيك. هذا الاحتمال الأخير هو جرد استنتاج لا نملك 
وثائق بشانه. 


من جانب آخرء ومن خلال الرواية الشفوية المستمدة من بعض المهاجرين 
الموارنة في المكسيك» نعلم بوصول الراهب الماروني بطرس رفول إلى ميناء فيراكروز 
سنة ۱۸۷۸. وتذهب الرواية نفسها إلى أن الراهب المذكور هو أول عربي حل في 
المكسيك. وقد بدأ مباشرة بممارسة نشاطه التبشيري غرب البلاد» قبل أن يتوجه 
جنوباً (ربما إلى أمريكا الوسطی)ء حيتٌ لم يعد له ذكر يذكر. ولا تلتقي الوثائق 
الرسميّة مع الرواية الشفوية حول من هو آول مهاجر عربي حل في الکسيك. إذ 
تؤكد الوثائق أن أنطوان أبو ديب الذي استقر ب ثیوداد ديل كارمن (Ciudad del‏ 
Carmen)‏ عام ۸ هو Jal‏ عري يصل إلى الکسيك. 


ثانياً : أسباب الهجرة العربية إلى المكسيك 
ترتبط الهجرة العربية إلى الکسيك بحالة الانحطاط التي آلت إليها 


الإمبراطورية العثمانية في نہایة عهدهاء فقد تضافرت مجموعة من العوامل السياسية 
والاقتصادية والدينية» لتجعل العديد من الأهالي يغادرون بلدانہم. 


لقد أصبح سكان ختلف الطوائف الدينيّة يعيشون حالة فقر مدقع» وبخاصة 
بعد الاتفاقیات التي وقعها الباب العالي» مع عدد من القوى الأوروبية سنة ۱۸۱۱ء 


۷۰ 


والتي أجبرت الإمبراطورية على تغيير آليات وهياكل مارسة السلطةء والعمل على 
مركزتها بشكل لم يسبق له مثيل. هذه الوضعية الجديدة سمحت ببعض الامتيازات 
للرعايا المسلمين والدروز في المنطقة التي تعرف اليوم بسوريا ولبنان» وهو ما نجم 
عنه صراع طائفي حاد بين ختلف الطوائف» تدخلت على أثره الإمبراطورية العثمانية 
بعنف ضد المسيحيين» الذين كانت قد ارتفعت فيهم بعض الأصوات» ذات مطالب 
وطنية منذ سنة ۱۸۵۷۔ 


خلال هذه المرحلة الطويلة من عدم الاستقرار السياسي» ستبرز DAS‏ 
وبخاصة ما بين عام ۱۸١۷‏ وعام ۱۹۱۲ء تيارات قومية عربية طالبت بتحرير 
الولايات العربية من حكم الأتراك» هذه التيارات سيتم قمعها بشکل دموي» بعد 
الجازر التي ارتكبها العثمانيون ضد قادتها مع اندلاع الحرب العالمية الأولى» وبخاصة 
بين عامي ۱۹۱۵ - ۰۱۹۱۷ 

آضیفت إلى هذه السياسة القمعیةء عناصر آخری مثل الجاعة وانتشار وبأ 
التیفوس ما آرغم أعداداً كبيرة من السکان على الهجرة؛ بحيث وصل عدد 
العرب الذین غادروا بلدانهم سنة ۱۹۱۲ إلى ۲۸۰ آلف مهاجر. نتيجة کل ella‏ 
تحول ما لا يقل عن ۳۰۰ قرية موجودة في ختلف آنحاء الامبراطورية. إلى جرد 
آطلال. 

كانت هذه الرحلة الانتقالية مسبوقة بمرحلة آخری لا تقل مأساوية امتدت من 
عام ۱۷۹۲ إلى عام ١٥۱۸ء‏ تعددت فیها الحروب وعم الوباء وشل الاقتصاد؛ 
وتراجع عدد السکان بسبب ارتفاع الوفیات» وهذه كلها مؤشرات على أن نہایة 
الامبراطورية باتت وشيكة. وآمام تراجع عدد السکان في الأناضول وبخاصة في 
ولاية سوریا» استقدم الباب العالي» وفي محاولة منه لانعاش الفلاحة. رعایاه 
المسلمين من ولاياته الأوروبية إلى ولاياته الآسيوية التي حل فيها سنة ۲٦۱۸ء‏ ما بين 
مليونين وثلاثة ملايين مسلم قدموا بخاصة من البلقان والقوقاز وشبه جزيرة القرم. 
وقد مست هذه الهجرة الداخلية بشكل دراماتيكى التوازن الاجتماعى بولايتى سوريا 
ولبنان» وفي الوقت نفسه سمحت للأغلبية السلمة los js parla‏ وتکریس تفوذها 
السياسي في المنطقة. 


استقر هؤلاء النازحون في أراض ضعيفة الإنتاج» وهو ما ساهم في تدعيم 
نفوذ الدولة ذات الطابع الفيودالي» > يتحكم السادة الإقطاعيون في كل الأراضي 


۷۱ 


أخرى من بينها النسیج إلى الأسواق الأوروبية. وعلى الرغم من أن السياسة الفلاحية 
الجديدة التي نہجھا الباب العالي» سمحت برفع الإنتاج الفلاحي ابتداءً من سنة 
۷ء فان الناطق الساحلية حيثٌ الأراضي الخصبة وحيث الموانئ النشطة (ازمیر 
وبيروت» وحيفا) هي التي استفادت من دون غيرهاء وهي التي عرفت تنمية 
اقتصادیة سريعة. بخلاف ذلك لم تعرف المناطق الداخلية (مثل العراق وبعض أجزاء 
سوريا) أي تحسن اقتصادي» بل على العكس من ذلك ازداد الوضع فيها تأزماء 
وارتفعت فيها أسعار عدد من المواد الأساسية. 


وسواء فى المناطق الساحلية أو الداخلية» حالت عوامل متعددة» دون استفادة 
الفلاحین التقلیدیین من السياسة الفلاحية الحديلاة» وذلك» سب رفضهم النموذج 
الذي فرضته هذه السياست الأمر الذي استغله الهاجرون القادمون من البلقان 
والقوقاز لتحسین وضعیتهم الاقتصادية. وقد نجم عن کل هذا تعمیق الفوارق 
الاجتماعية واختلال توزیع الثروات ٠‏ وبالتالي اضطرار الفلاحین الفتقرین إلى ترك 
قراهم نحو الناطق الساحلية على البحر الابیض التوسط الشرقي» Es‏ بدأت 
تتکشف لهم من هناك إمكانية الهجرة إلى مناطق أخرى في الامبراطورية مثل مصرء 
بل ونحو مناطق خارج تراب الامبراطورية مثل آمریکا ‏ وآسترالیا. 


اه اف الوه العرييية ال انا لت AE‏ 
سبعینیات القرن التاسع عشرء وهکذا نسجل في عام ۱۸۷۰ وجود لبنانیین 
مسيحيين في البرازیل» وفي عام ۱۸۷۵ وجودهم في الولایات التحدة» وبعد 
ذلك بثلاث سنوات نسجل وصول أول لبناني إلى ميناء فيراكروز في المكسيك. 
وحسب شارل عيساوي» كان قد ترك سوريا للاستقرار في المناطق الساحلية في 
تفر كاف فى الز لابات اس کرات مل لاہ EEE‏ حون 
سنة ۰۱۹۰۰ ما Y‏ يقل عن ۱۲۰ الت مهاجر. ركان عدد الذين يعادرون آراضیهم 
سنویا منذ عام ۱۸۹۲ یقدر بحوالى 9,9۰۰ مهاجر» معظمهم من السیحیین 
والدروز» غير أن الرقم سیعرف ارتفاعاً ملحوظاً خلال العقد الأول من القرن 
العشرین» إذ وصل عدد الذین هاجروا من الشرق الأوسط نحو آمریکا في العقد 
sl‏ ا 6 ال 


Charles Issawi, «The Historical Background of Lebanese Emigration, 1800-1914,» in: Albert (۷ 
Hourani and Nadim Shehadi, eds., The Lebanese in the World: A Century of Emigration (London: Centre 
for Lebanese Studies; I. B. Tauries, 1992), p. 31. 


۷۲ 





ثالثاً : سياسة ا حکومة المكسيكية فی مجال الهجرة 


تبرز عند ال حدیث عن الوضع السياسي في المكسيك نہایة القرن التاسع عشرء 
شخصية بورفيريو دياز VAY +) (Porfirio Diáz)‏ _ 01910(« وهو عسكري وزعيم 
ليبرالي» تحول إلى بطل قومي خلال التدخل الثاني للفرنسيين في المكسيك. وقد 
وصل إلى احکم س۱۸۷۸" بعد آن قاد عرد صد الرئیس غيل لیردو دو 
تيخادا (Miguel Lerdo de Tejada)‏ . وسوف يتميز عصر دیاز من جهة بتحقیق عدة 
مکاسب اقتصادية» لکنه سیعرف من جهة أخرى ارتفاعاً للأسعار أڈڈی إلى موجة 
من الغذ لغضب الث لشعبي. 

لقد استندت مكسيك «دياز» إلى نموذج یربط الاقتصاد بالصادرات إلى الخارج ء 
وهو نموذج يحتاج إلى أعداد كبيرة من اليد العاملة» في وقت كان الشائع فيه» 
ولخلفيات عنصرية مرتبطة بعقلية تلك الرحلة» أن المكسيكيين من أصول هندية أو 
مهجنة» أشخاص کسالی محدودو القدرة على الإنتاج. هذا الاعتقاد دفع بالحكومة إلى 
تشجيع الهجرة الأوروبية . وبسبب الخلفيات العنصرية نفسهاء كان أصحاب 
القرار في المكسيك یظنون أن الرغبة في تحقيق التقدم والتنمية» هو شيء ثابت في 
عقلية وثقافة الأوروبي» وأن محىء الأوروبيين سيحقق للمكسيك التنمية الاقتصادية 
الرجوة. من أجل هذاء سوف يسعى دياز» وبخاصة إبان مرحلة حكمه الثانية» إلى 
استقدام أكبر عدد ممکن من المهاجرين الأوروبيين» فقامت حكومته بحملة دعائية 
نشطة» وعدت من خلالها الأوروبيين بالحصول على آراض فلاحية» وبالاعفاء من 
الضرائب. غير أن هذه الحملة الدعائية لم تنجح إلا في جلب عدد قليل من 
الأوروبيين» وهو ما قد يعود إلى أسباب ثلاثة : 

أولها. أن صورة ا os‏ آوروبا ES‏ تسيطر عليها فكرة البلد غير 
المضياف» الذي يعم فيه العنف والذي لا يحترم حقوق الإنسان. 


(۸) تولى حكم المكسيك خلال مرحلتین : الأولى (۱۸۷۸ - ۱۸۸۲)ء والثانية .)191١-1845(‏ 


(۹) يعود أصل فكرة عدم نقاء po‏ الهنود والمهجنين إلى الرحلة الاستعمارية» وتنبني هذه الفكرة التي 
شاعت بخاصة خلال القرن التاسع عشرء على أسس عنصرية ترتبط بنظرية التطور الداروينية» وبالفلسفة 
الوضعية. وبخصوص الکسيك ساهم الفکر الليبرالي المنتشر آنذاك» في تعميم الأسطورة التي تعتبر الهنود 
والمهجنين أقواماً كسلاء. وبسبب شيوع هذا الاعتقادء تم القيام بإجراءات متعددة من بينها تشجيع الهجرة 
الأوروبية» وإبادة بعض المجموعات الھندیةء مثل هنود (الیاکیز) (Yaquis)‏ في منطقة (سونورا) «(Sonora)‏ 
وهنود «المايا» فى منطقة «یوکطان». ومن اللافت للانتباه أن أحد أكبر المتحمسين لهذه الأفكار هو رئيس 
الجمهورية «بينيتو خواريس) (Benito Juarez)‏ (۱۸۵۸ ۔ ۱۸۷۱) الذي كان من أصول هندية. 


۷۳ 


وثانیھاء أن مكسيك القرن التاسع عشر. لم يكن يمثل أي إغراء للإنسان 
الأوروبي» مقارنة بجارته الولايات ا متحدةء لذا فهو بالنسبة إلى الأوروبيين جرد بلد 
عبور نحو الولايات المتحدة» على اعتبار غياب تلك العراقيل التي كانت توضع على 
کل من يريد دخولها عبر مينائي نيويورك وسان فرانسيسكو. 

والٹھاء أنه وعلى الرغم من وجود خطاب رسمي يشجع قدوم JS‏ الأوروبيين» 
كانت السلطات المكسيكية تبحث بدرجة أولى عن كبار المستثمرين وليس عن 
المهاجرين الفقراءء الذين كانت مضطرة لتنفق عليهم مبالغ مالية مهمة» قبل أن las‏ 
بالاستفادة منهم. SS ga‏ هذاء أن المكسيك لم يشكل آبداً قطباً مهماً لجلب 
الهاجرین» على غرار ما كان عليه الأمر بالنسبة إلى الأرجنتين أو البرازيل أو الولايات 
المتحدة. 

وبخلاف الاهتمام الذي حظيت به الهجرة الآوروبیةء وضعت عراقيل على 
الهجرة غير الأوروبية» حيث فرض نوع من (الفیتوا على من سموا ب «الأجناس 
الدخیلة»» وكانت تسمية ذات دلالة قانونية وعنصرية فى الوقت نفسه» تستند إلى 
ا استحماري یقول بوجود al‏ آقل lar‏ لعحقیق التقدم من آجناس 
آخری؛ آجناس قد يؤدي الاختلاط ما إلى العودة إلى التخلف. لذا وجب 
إخضاعها أو على الأقل مراقبتها. هذا النوع من الفکر العنصري وصل قمته في 
الکسيك في نہایة عشرینیات القرن العشرين» إذ اعتبر تقریر رسمي يعود إلى سنة 
8 أن الصرامة التي تم مها مدع دخول السود ان الکسيك شي» طبيعي لان 
الغاية هو تفادي أي عملية تہجین ينجم عنها وقوع انتکاسة عرقية» وکان قد تم في 
۸ حزیران/یونیو ۰۱۹۲۷ وضع عراقیل آمام دخول السود» والهنود القادمین من 
الستعمرات البریطانية» والسوریین» واللبنانیین» والأرمن» والفلسطینیین 
والعرب والاتراك والصینیین؛ وهي عراقیل تستند إلى ساس عنصري بحیث لم 
تكن الغاية منها حماية العمال الکسیکیین فقط . Laly‏ کذلك تفادي أي اختلاط 
عرقي مع هذه الأجناس» بعد أن ثبت علمياً أن له انعکاسات سلبية على صحة من 
O 07‏ 
وبالرغم من العراقيل الوضوعة والقوانين العنصرية» دخل المكسيك ما بين 


عام۰ ۱۸۸ وعام ۱۹۳۰ آلاف المهاجرين الآسيويين. وتتحدث وثائق هذه المرحلة» 


Moisés González Navarro, Los Extranjeros en México y los mexicanos en el extranjero, 1821- (Y +) 
1970, 3 vols. (México, DF: Colegio de México, centro de estudios históricos, 1993-1994), vol. 3, pp. 34- 
35. 


۷ 





عن وصول ا ثات من المهاجرين سجلوا في أرشيفات الهجرة ك «توركوس» (أتراك). 
وبتوقفنا عند هذه الأرشيفات» يتبين أن المعنيين بالأمر يحملون أسماء شخصية وعائلية 
عربية. أما سبب تسجيلهم ك «تورکوس". فيعود إلى کونہم وصلوا إلى المكسيك 
بوثائق مسلمة من طرف السلطات العثمانية. وبجانب هؤلاء» نجد في الأرشيفات 
نفسها أشخاصاً سجلوا ك لبنانيين» وسوريين» وعرب؛ ومصريين» وكان ذلك 
أحياناً قبل حصول هذه البلدان على استقلالها. فى هذا السياق يشير زيدان زراوي: 
الى ۱۸۹۵ قدم Jer‏ اللبنانیین والسوریین القیمین في الكسيك 830ا في لگا 
آنفسهم ك «تورکوس»۰ ورغم أن عددهم الإجمالي ارتفع من ۳۹۶ خلال السنة 
الذکورة إلى ۵۵4 سنة ۰۱۹۰۰ فان نسبة الذین قدموا آتفسهم ك «تورکوس» في 
هذه السنة الأخيرة نزلت إلى ۵۸,۹ في التةا'''۶. 


رابعا : التطور العددي للهجرة العربية إلى الکسيك 


من الصعوبة بمکان ضبط آعداد الهاجرین العرب الذین وصلوا إلى الکسيك 
وتکمن هذه الصعوبة في کون العدید منهم دخلوا البلاد بشکل غير قانوني» ما 
حال دون تسجیلهم في الوثائق الرسميّة. وما يزيد في هذه الصعوبت کون العدید 
من الذين دخلوا بشكل قانوني» سجلت أسماؤهم في أرشيفات الهجرة مترجمة إلى 
الإسبانية» كما إن البعض الآخر ولتفادي العراقيل الموضوعة على المهاجرين 
القادمين من الشرق الاوسط» صرحوا بأنهم رعايا بلدان غير بلدانہم الحقيقية. هناك 
صعوبة آخری تعرقل عملية ضبط عددهم» وهي أن الحكومة المكسيكية ۸ تبدا 
تسجيلهم بشكل رسمي إلا عام ۱۲۲۱۹۰۸ لکن حتی بعد هذا التاريخ وإلى غاية 
عام ۰۱۹۲4 1 یتم تسجیل كل من یفد إل البلد من العرب» کما إن عدوا من 
الذین سجلواء صنفوا کمنتمین للبلد الذي انطلقت منه رحلتهم؛ حتّی ولو لم يكن 

وقد اعتمدنا في تقدیم معطیات إحصائية عن آعداد الهاجرین الذین دخلوا 
المكسيك خلال السنوات الأول من مرحلة الهجرة (۱۸۷۸ ۔ ۰۱۸۹۹ على 


Zeraoui, «Los Arabes en México: El Perfil de la migración,» p. 270. )۱۱(‏ 
(۱۲) حاول منظمو |حصاء الهاجرین لسنة ۱۹۰۸ء القيام بعملية توثيقية لأسماء الأجانب الذین دخلوا 


المكسيك قبل هذا التاريخ » وهو ما جعلنا نعلم بوصول مهاجر عربي یدعی آنطوان دیب إلى هذا البلد عام 
۸ء 





سجلات الأرشيف العام للأمة. هذه السجلات تقدم معلومات مثل اسم المهاجر 
وبلدی ومنها یستنتج أن الهجرة العربية إلى المكسيك كانت محدودة العدد خلال هذه 
الرحلة المبكرة» حتی لو أضفنا بضع مثات من الهاجرین الذین دخلوا البلاد بشکل 
غير قانوني. 


ا جدول رقم (۱-۱) 
عدد العرب الذین دخلوا المكسيك ما بین الأعوام ۱۸۷۸ - ۱۸۹۹ 





Archivo general de la nación, et Zidane Zeraoui, «Los Arabes en México: El Perfil de la : الملصدر‎ 
migración,» dans: Destino México: Un Estudio de las migraciones asiáticas a México, siglos XIX y XX 
(México, DF: El Colegio de México, centro de estudios de Asia y Africa, 1997), pp. 283 et 293-295. 


على الرغم من اهتمام بعض إحصاءات السكان التي نظمت في بداية القرن 
العشرين بالهاجرین فان ما تقدمه من معطيات لا يتوافر على الصدقية اللازمةء اما 
LY‏ تحصر اهتمامها في جالية أجنبية واحدة تتبع تطورها في منطقة جغرافية معينة من 


۷۱ 


التراب المكسيكي » وإما لأنها تبالغ في تقدير عدد المهاجرين» مثلما حدث مع إحصاء 
٥۵ء‏ الذي يجعل عدد العرب فی المكسيك خلال السنة المذكورة حوالى خمسة 
التق" هذه il‏ نسجلها کذلك لدی بعض الصحف. مثل ۶'٣ dl‏ آن 
عدد العرب بالمكسيك يتجاوز عشرة آلاف. 


وتقدم لنا دراسة ديمغرافية أنجزها سنة ۱۹۳۵ جيلبيرتو 4 2 «(Gilberto Loyo)‏ 
انطلاقاً من إحصاءات وتقارير للهجرة عن المرحلة الممتدة ما بين عام ۱۸۹۵ وعام 
۰ معلومات قد تقربنا من العدد الفعل للمهاجرين الذين دخلوا المكسيك 
ومن بینهم العرب الذین ولدوا في الشرق الأوسط وكذا المتحدرون منهم الذين 
ولدوا فی المكسيك. 

ويمكن إذا ما قارنا ما يقدمه لوبو» مع ما يوجد في سجلات الأرشيف العام 
ci‏ وهو المصدر الأكثر صدقیة بخصوص عدد المهاجرين العرب في الکسيك 
الاقتراب من الأرقام احقيقية ۳۳ . 


الجدول رقم (۲-۱) 
التطور العددي للعرب في المكسيك ما بین الأعوام ۱۸۹۵۰ - ۱۹۳۰ 





Archivo general de la nación, et Gilberto Loyo, La Política demográfica de México : المصدر‎ 


(México: [Talleres tipograificos de S. Turanzas del Valle,«La Impresora»), 1935). 


(۱۳) لم يتجاوز عددهم بحسب إحصاء رسمي نظم سنة ۰۱۸۹۵ ۳۸۵ مهاجراً. 

Liberal, 21/9/1910. 0 

)010( يغطي الأرشيف العام للأمة الرحلة الممتدة ما بين عام ۱۸۷۰ ومنتصف القرن العشرين» وهو 
يقدم أرقاماً صحيحة وذات صدقية» غير أن ما يتضمنه بخصوص العرب الذين دخلوا المكسيك خلال 
المرحلة الذکورة» وعلى أهميته» يعتبر ناقصأء اما لأن عدداً منهم لم يسجلوا فيه لکونہم دخلوا بطريقة غير 
قانونية» وإما لأنهم سجلوا فيه لکن صرحوا عن جنسية غير جنسيتهم الأصليّة» وإما لأنهم سجلوا 
أسماءهم مترجمة إلى الإسبانية. 


۷۷ 





ا جدول رقم (۳۰-۱) 
العرب فی المكسيك بحسب إحصاءات السکان» ۱۸۹۰ - ۱۹۵۰ 





Archivo general de la nación; Censos de poblacion de los años 1895, 1900, 1910, 1920, : al! 
1930, 1940 y 1950, et Zeraoui, Ibid. 


تسمح القارنة بین ما يوجد في ا جدولین رقمي (۲-۱) و(۱- ۰۳ في الوصول 
إلى خلاصات مهمة حول التطور العددي للمهاجرين العرتائی ؛ فبحسب 
ہي BS‏ رو وٹ ءات السکان للسنوات التي 
تظهر فيه» نسجل أن عددهم تضاعف إحدى عشرة ة مرة سنة ۱۹۱۰ مقارنة بسنة 
۵ وهو ما لا ختلف كثيراً عما يقدمه لويو. ومع ذلك فإن أرقام المصدرين مختلفة 
بشكل كبير عن تلك الموجودة في الأرشيف العام للأمة. وهنا يجب التذكير بأن علم 
الإحصاء كان لا يزال شیئا جديدا فی الکسيك بداية القرن العشرين» ما لا يستبعد 
ale da Ms‏ اه ها rl‏ 1 
غير ما یثیر الانتباه آکثر هو العطیات التعلقة بسنة ۰۱۹۲۰ ففي الوقت الذي 
يحصرها لویو والارشیف العام للأمة في عدة آلاف» يجعلها (حصاء ء تلك السنة لا 
تتجاوز ۸۲٦‏ مهاجراًء وهذا ما يعني من دون شك وجود خطأ ما. ی 
السابقة عرفت ما يسمى بالثورة الممكسيكية (۱۹۱۰ -۰)۱۹۲۰ فان هذه الثورة لا 
م ار ی وہر ری ی ہت 
أن جزءاً منهم انتقل إلى الولایات التحدة فراراً من النزاع السلح. وللاشارة فان 
الصراع السلح تركر فى اولایاتالشمالية ولوسطی» ولیس فی آلولایات انب 
حيث استقر آغلب العرب. 

ودائماً بحسب الجدولين رقمي (۱ - ۲) و(۱ - ۰6۳ سجلت الهجرة العربية إلى 


۷۸ 


المكسيك أعلى مستوياتها خلال العقد المتد من عام ۱۹۲۰ إلى عام ۱۹۳۰ء أساساً 
خلال السنوات الفاصلة ما بين عام ۱۹۲۳ وعام .۱۹۲٦‏ ويعود ذلك لسببين: 
أولهماء نہایة النزاع الداخلي في المكسيك ونباية الحرب العالمية الأولى التي كانت قد 
توقفت معهاالملاحة البحرية بين البحر الأبيض المتوسط والمحيط ¿DY‏ 
وثانيهماء الازدهار الاقتصادي الذي عرفه شمال البلاد بسبب الإنتاج الغزير 
للبترول. ونسجل بخصوص هذه المرحلة کذلك » تشابها في المعطيات التي يقدمها 
الأرشيف العام للأمة وإحصاءات السکان» وکلاخا أقل بکثیر ما نجده عند لويوء 
والسبب هو أن هذا الأخير أدرج المهاجرين إضافة إلى المتحدرين منهم. 

وبخصوص الرحلة الموالية» تجعل إحصاءات السكان عدد العرب فى المكسيك 
SFA‏ سار ذ ۵۰۸ سای O‏ شاف يهط ئا وال 
يجب أن نسلم أنهم تضاعفوا بأكثر من ۰ في المئة في ظرف عشر سنوات» ذلك 
لاننا نعلم أن عددهم سنة ۰ هو ۹۷۲ ,ه. من جانب اخر يحصر الإحصاء الذي 
أنجزه سليم عبود وجوليان نصر عام ۰۱۹4۸ والذي شمل معظم العرب في 
المكسيك. وصدر تحت عنوان الدليل اللبناني» عدد هؤلاء ۱۹,۸۹۲ مهاجراء ينتمون 
إلى المناطق الجغرافية الواردة في الجدول رقم (۱ - .)٤‏ 


الجدول رقم (4-۱) 
العرب في الکسيك بحسب الانتماء الجغرافي عام ۱۹۶۸ 





Salim Abud y Julian Nasr, Directorio libanés: Censo general de las colonial libanesa, : al! 
palestina, siria residentes en la Republica Mexicana (México: Talleres linotipográficos «casa velux», 
1948), et Carmen Paez Oropeza, «Los Libaneses en México: Asimilación de un grupo étnico,» (Tesis de 


maestría, escuela nacional de antropología e historia, México, 1976), p. 30. 


لم تكن غاية من آنجز الدليل اللبناني القیام بدراسة ديمغرافية للجالية العربية» 


۷۹ 


Ll‏ وضع كتالوغاً خاصاً بالعائلات ذات الأصول العربية في المكسيك. لذا يمكن 
اعتباره ألبوماً عائلیاً للجالية اللبنانية أكثر منه دراسة إحصائية. ومع ذلك فهو وثيقة 
مهي N‏ مو و الح پوت وكما يبين لنا الجدول 
رقم (۱ - )٤‏ مهاجرين من بلدان عربية آخری إضافة إلى لبنان وسوريا. 

یعود اختیارنا کمرحلة للتحلیل» » تلك المتدة بين عام ۱۸۷۸ وعام ۰۱۹۵۰ 
سے ےت تر ےہ 
خسن 11 من ن أجل الاستقلال الذي 07 البلدان التي بن تمي ایا 9 
المكسيك 7 يتجاوز 0 رمزية. 


الجدول رقم (۱- ه 
آعداد العرب في المكسيك بحسب سنوات وصولهم. ۱۹9۰-۱۸۷۸ 





== 


۱۹۰۱ 
۱۹-۲ 
۱۹۰۳ 
۱۹۰ 
۱۹۰۰ 
۱۹۰۹ 
1۹۰۷ 
1۰۸ 
1۹۰۹ 
۱۹۰ 
١41١ 
41۲ 
۱۹۳ 
141٤ 
1910 
191 
۱۹۷ 
۱۹۸ 
1914 
۱۹۳۰ 
4۲۱ 
4۲۲ 
۱۹۳۳ 
۱۹ 
۱۹۳۰ 
٦ 
۷ 
۱۹۳۸ 
۱۹۳۹ 
۱۹۳۰ 
۱۹۳۱ 
۱۹۳۲ 
۱۹۳۳ 
۱۹۳ 


AN 


۳۸ 
۳۹۳ 
۳۹۹ 
۷۹ 
۳۹۹ 
Jero 
0534 
€ 
۱۳۲ 
۱۳ 
۳۳۲ 
٦ 
۷ 
Je 
EN 


¿A ۱۹۳۵ 
vi ۱۹۳۹ 
oy ۳۷ 
oy VIVA 
00 ۱۹۳۹ 
۳۵ ۱۹:۰ 
YA ۹۱ 
19 ۱۹:۲ 
۳۳ ۱۹:۳ 
۱۸ 1۹٤ 
0۸ ١1ه‎ 
۱۶۰ ۱۹:1 
۱۷۱ ۱۹:۷ 
10 ۱۹:۸ 
٦ ۱۹:۹ 
oy 190+ 
۳۰۹ سنوات أخرى‎ 





Archivo general de la nación; Registro nacional de extranjeros, et Zeraoui, Ibid., pp. 293- : الصدر‎ 
297. 


إذا قارنا ما استقیناہ من الأرشيف العام للأمة ومن إحصاءات السکان؛ بما 
يوجد في الدليل اللبناني وفي الدراسة التي أنجزها جلبيرتو لیو نستنتج أن ما بین 
۰ و٢٠٠‏ مهاجر عربي دخلوا واستقروا في الکسيك ما بين عام ۱۸۷۸ 
وعام ۱۹۵۰. ويحصر الأرشيف العام عدد العرب الذين دخلوا البلاد بشكل قانوني 
خلال المرحلة المذكورة في ۰۷,۲۵ في حين يجعل الدليل اللبنانی عدد المقيمين منهم 
في الکسيك عام ۰۱۹6۸ ۱۹,۸۹۲ كما مر بنا. وهنا إذا ما سلمنا بصحة المصدرين» 
فسیکون عدد العرب الذین دخلوا الكسيك ما بین عام ۱۸۷۸ وعام ۰ من دون 
أن یتم تسجیلهم هو ۰۱۲,۲۲۷ والسبب قد یکون إحدى النقاط التالية والتي ذکرنا 
بعضها فى الصفحات السابقة : 


۱ - دخولهم المكسيك بشکل غير قانوني. 


١‏ - عدم تسجیله آسمائهم في دواثر تسجیل الهاجرین» لاسباب مختلفة مثل 
بعد آماکن |قامتهم عن تلك الدواثر. 


۸۲ 


۳ عدم تصريحهم بالبلد الحقيقي الذي ينتمون إليه وقت دخولهم إلى المكسيك. 

٤‏ - ارتكاب المكلفين بتسجيلهم أخطاء عند قيامهم بذلك. 

وإذا كان من المستحيل معرفة عدد الذين لم يسجلواء فان الذي يجب التنبه إليهء 
هو أن الهجرة العربية إلى المكسيك لم تكن أبداً هجرة ذات أهمية عددية كبيرة» من هنا 
نظن أن التقديرات التي أوردناها قريبة من الواقع. 

وکما یبین لنا الجدول رقم  ١(‏ ٤)ء‏ يمثل اللبنانيون السواد الأعظم من 
العرب» e‏ وصلت نسبتهم إلى 87,57 في المئة من مجموع المهاجرين سنة ۱۹4۸ 
في حين لم تتجاوز نسبة الفلسطينيين ۸,٩۲‏ في المئة» ونسبة السوريين ۷,۳۵ في الق 
ونسبة المصريين والعراقيين والأردنيين مجتمعين ١‏ في المئة. هذا الوضع لن يتغير على 
امتداد القرن العشرين. 

وبجانب هذه المعطيات التي تہم التوزيع العددي بحسب البلدان والتي يقدمها 
الدليل اللبناني» نقع على معطيات أخرى يقدمها الأرشيف العام للامة» تہم القرى 
والدن التي قدم منها المهاجرون بين عام ۱۸۷۸ وعام ۱۹۵۰ء وكذا معدل 
أعمارهم. 


الجدول رقم )56-1١(‏ 





Archivo general de la nación. المصدر:‎ 


AY 


ا جدول رقم (۱ - ۷) 





ا جدول رقم (۸-۱) 





المصدر: المصدر نفسه. 


۸٤ 


ا جدول رقم )٩۰-۱(‏ 
المهاجرون القادمون من العراق بحسب انتماءاتهم الجغرافية 





المصدر: المصدر نفسه. 


من خلال ما تتضمنه الجداول أرقام ١(‏ -5) إلى ١(‏ - ۹)ء يتبين أن أكبر نسبة 
من المهاجرين اللبنانيين جاءت من قرى المناطق الساحلية» وهي مناطق كانت تعرف 
نمواً اقتصادياً لا بأس بەء لکن التحولات التي طرأت على نمط الإنتاج الفلاحي على 
امتداد القرن التاسع عشر كما مر بناء أضرت بسكان هذه المناطق الذين وجدوا في 
الهجرة ملاذاً وحیدا. 


وبخلاف اللبنانيين» ينتمى أغلب السوريين الذين حلوا فى المكسيك إلى المراكز 
ا حضریةء وبالضبط إلى مدينتي حلب ودمشقء وهذا قد يعود لكون أوائل السوريين في 
هذا البلد كانوا من المدينتين» وهم في أغلب الظن من الطائفة اليهودية» ارتبطت 
ھجرتہم بالأحداث الطائفية التي عرفتها دمشق عام /1871. وإذا سلمنا بهذا الطرح» فإنه 
يمكن القول بوجود جالية مهودية مشرقية» متواضعة العدد فی المكسيك سنة ۰ ۱۸۷۔ 


أما الفلسطينيون فقد جاءوا في الأساس من بيت لحم وضواحيهاء وينتمي 
أغلبهم وعلى غرار اللبنانيين» إلى صول قروية» ومع ذلك كانت لهم اتصالات مع 
البعثات الدينيّة الأجنبية» وهو ما سمح لهم بمستوى تعليمي لا باس به. وبجانب بيت 
لحمء قدم آخرون من القدس» وكانوا في المستوى التعليمي نفسه لنظرائهم البیت 
لحميين. وقد حلت أهم موجتین من المهاجرين الفلسطينيين في الکسيك بين عام 
۰ وعام ۱۹۰۹ء ٿم بين عام ٦‏ ف92 آما الوجة التي حلت فيه بعد 
إنشاء دولة إسرائيل سنة ۸٢۱۹ء‏ فكانت أقل أهمية. وبجانب كل هؤلاء وصل عدد من 
العراقيين المسيحيين من المذهب الكلداني واللسان الآرامي» بخاصة من بلدة تلکیف» 
والذين استقروا في ختلف آنحاء الکسيك» حيث نجدهم ب شياباس (Chiapas)‏ 


Ao 


ویوکاتان ¿(Aguascalientes) los (Yucatan)‏ وبخاصة مدینة تکیت سا 
(Ixtepec)‏ (ولایة (Oaxaca‏ حيث كونوا جالیة نشيطة تمارس التجارة والفلاحة. 


وبخصوص جنس المهاجرين» تتحدث معطيات الأرشيف العام للأمة عن وجود 
نسبة مرتفعة من النساء (۲,۵۲۳ امرأة مقابل 4,۹۷۲ رجلا) خلال المرحلة الممتدة بين 
عام ۱۸۷۸ وعام ٩۱۹۵۰‏ . والسبب هو ميل المهاجرين إلى الزواج من بنات جنسھمء 
إذ وصلت النسبة إلى 45,۵ فى المئة. وتجدر الاشارة فى هذا السياق إلى أن المهاجر عادة ما 
بترم |ذا کان متزوجاً- بالارسال في طلب زوجته؛ بعد آن تستفر آموره في الجر 
آما إذا كان عازبا فانه ختار عادة زوجة من بنات ا حالیة. وتبین لنا معطیات الأرشيف 
العام سالف الذکر أن ۱۱,۹ في المئة فقط من الهاجرین العرب تزوجوا من مکسیکیات. 


ا حدول رقم (۱۰-۱) 
آعداد العرب الذین دخلوا الكسيك ما بين الأعوام ۱۸۷۸ - ۱۹٥۰‏ بحسب معدل العمر 





Zeraoui, Ibid. المصدر:‎ 


NV ve (An المصدر‎ QU 


۸٦ 


آما بخصوص هرم الأعمار» فان السواد الأعظم من المهاجرين لم يكونوا قد 
تجاوزوا الثلاثين وقت دخولهم إلى المكسيك» وهو ما يمثل استثناءً بالنسبة إلى 
الهجرة بشکل عام إلى هذا البلد. ونسجل في هذا الهرم أن ۳۶,۹ في المئة يقل 
عمرهم عن عشرين سنة» وأن ۵۲,۸ في المئة يراوح عمرهم بين ست عشرة 
وثلاثين سنة. 

ابتداء من عام ۱۹۸۰ء لم تعد إحصاءات السكان التي تنظم في المكسيك» 
تتضمن خانات خاصة بأصول الهاجرین» وهو ما جعل معرفة عدد هؤلاء 
بالاعتماد علیها مرا معقدا. غیر آن الال اللبنانیت» حافظت عل تقلید تسجیل 
آفرادها وأصولهم الجغرافية حتی سنة ۰۲۰۰۰ وان لم يكن ذلك يتم بشکل منتظم. 
وباعتمادنا على هذه السجلات. يتبين أن ۸۰ فى المئة من آفراد هذه ١‏ حالیة فى 
الوقت اخاضر هم من التحدرین الذین ولدوا في A‏ 
فقط من الهاجرین. 


الجدول رقم (۱ -۱۱۰) 
اللبنانیون في الکسيك ما بين الأعوام ٥٠٠٢ - ۱۹١۸‏ 





Abud y Nasr, Directorio libanés: Censo general de las colonial libanesa, palestina, siria : al! 


residentes en la Republica Mexicana, et > http://www.centrolibanés.org.mx >. 


عرفت الجالية اللبنانية في المكسيك تزایداً ديمغرافياً مهماً. وهو تزايد شبيه 
ف میت :الات IAS e‏ 
عام» غير أنه ليس له من حيث ا حجم؛ تأثير واضح على البنية السكانية المكسيكية. 
من هنا يبقى التأثير العربي في المكسيك محصوراً فی الجوانب الاجتماعية والثقافية 
والا قتصادیة. ۱ ۱ 


۸۷ 


خامساً: التوزيع الجغرافي للعرب في المكسيك 

بحسب الإحصاء الوطني لسنة ۱۸۹۵ كان يقيم في المكسيك في السنة المذكورة 
۵ مهاجراً عربياً» يتمركز معظمهم في خليج الکسيك» بحيث استقر 1۰,۷۸ في 
المئة فى ولاية يوكتان (صفنهه۷)؛ y‏ 9,0 المئة فى ولاية كامبيشى ¿(Campiche)‏ 
و۷۱ ب٥‏ في المئة في ولاية فيراكروز (9/0:2)» في حين لم يتجاوز عدد الذين كانوا 
RS‏ ا وشوت كفم عرد AA‏ 
rs des lodge‏ سر سید tas‏ ولك السا إن 
۹ مهاجراً. وقد سجلت أعلى النسب كذلك في خليج المكسيك» إذ استقر ۲۷,۲۹ 
فی ال فی کامبیشی» و۲۷۰۸ فی اة فی يوكتان 4 و۱۲,۰۱ فی اة فی فیراکروز؛ 
ریو ہا م آما سیب تفضيلهم 
لولایات خليج المكسيك فیعود لسببين : أولهماء أن جل الهاجرین دخلوا البلاد عبر 
موانی هذا الخليج» والتي فضلوا الاستقرار فیها؛ وثانيهماء الإغراء الاقتصادي الذي 
كانت تمثله هذه المنطقة» نتيجة ازدهار صناعة نوع من الالیاف تعرف باسم الهنیکین 
«(El Henequén)‏ كان پستعمل في نہایة القرن التاسع عشر لأغراض مختلفة من بينها 
صناعة اطبال ا خاصة بربط البواخر عند توقفها بالوانی» وهي حبال تتمیز بمقاومة 
كبيرة لتلاطم الامواج. 


وسوف یعرف التوزیع اخغرافي للعرب في الکسيك بعض التغیر خلال 
عشرینیات وثلاثينيات القرن العشرين» إذ آصبحنا نسجل أعلى نسب تمركزهم في 
DRY‏ مثل تماوليياس «(Tamaulipas)‏ ونویغو ليون «(Nuevo León)‏ 
وکواویلا (فاللدطہہ٥)ء‏ وشيواوا (Chihuahua)‏ . آما السبب فيرجع من جهة إلى ازدهار 
الصناعة البترولية بولاية تماوليباس» ومن جهة أخرى إلى القرب الجغرافي من 
الولايات المتحدة» وهو ما يسمح لهم بالوصول إليها بسهولة أكبر. بعد ذلك وخلال 
عقد الأربعينيات سنسجل تحولاً جديداً في توزيعهم الجغرافي» بحيث أصبحت 
العاصمة مكسيكو تستقطب ۳۸,۸۹ في المئة منهم. هذه النسبة ستصل إلى ۵۲ 579 في 
المئة في عقد ا خمسینیات. ولن یتغیر الاتجاه العام لتوزیع العرب والتحدرین منهم في 
المكسيك منذ ذلك التاريخ وحتى الیومء إذ ما زال آغلبهم يتمركز في العاصمة. 
والسبب هو النمو الاقتصادي والتزايد الديمغرافي الذي عرفته المدينة. 


كخلاصة حول هذه النقطة» يمكن القول» إنه ومن خلال التغير المستمر في 
أماكن تمرکزهم. كان العرب بمثابة مرآة للتحولات الاقتصادية والديمغرافية التي 
عرفتها البلاد في القرن العشرين. 


۸۸ 


الجدول رقم (۱ - ۱۲) 


تطور الساكنة العربية فى الكسيك بحسب الولایات ۱۸۹۵۰ - ۱۹۵۰ 


- 
۳۹ 5 1١ LS E 


٥ 


YA 


VA 


1 


۷ 


۲۷ 


05 


1 


vo 


¿Y 


HE 


TAY 


vi 


۱۱ 


۸۹ 


۳۹ 


rre 
EN 


MON 


viv 
۱۹۹ 
40 
۳۳ 
۹ 
۱۸۹ 
۹۸ 
۷۱ 


۸٦ 


۱ 


vo 
۳ 
۳۵ 
Wai 
۳ 
۳۹ 


۳۷ 


۱۱ 
or 
3 


e] 


۱۹۲ 


۶٦٣۰ 


1۹ 


vi 


۱۹ 


١٤ 


۳۱ 
۳۵ 
۹۸۰ 

1,۳۷۸ 


oY 


۳۳۳ 





۱ 
¿Y 
۲۷۸۷ 
۲:۳ 
۱ 
۱,۱ 
۲,۱ 


Na 


TA | AV |] ۱۹۵ | viv | ٤٤٤ ١(١ ۹۰ ۱۳ ۱ تاولیباس‎ 
۰۲ YA 2 ٥ E - vo E 5 طلاكسالا‎ 
۱۲,۳ | varo | لامع‎ | ۳۷۱ ۱۱,۱۶۰ | ۱۶۹ | oor | ۱۱ | ۲ بیراکروث‎ 
٩,۸ | ۲۱۲۵۸ Û ۲۳۰ [| ۱۲۷ | ora | ۲۲۹ | ۰۸۲ | ۲۵۷ | ۶ یوکتان‎ 





Censos de poblacion de los años 1895, 1900, 1910, 1920, 1930, 1940 y 1950, et Zeraoui, الملصدر:‎ 
Ibid., p. 287. 


الجدول رقم (MD‏ 
التوزیع الجغرافي للعرب في المكسيك عام ۱۹۶۸ 





آغ و اسکالیینتس ۹ ۷ 
كاليفورنيا السفل vo‏ کیا 
کالیفورنیا السفلی الجنوبية ۲ پت 
كامبيشي o‏ ۷ 
كواهويلا ٣٣٤٣ YOA‏ 
کولیما ۱۲ ۲ 
شیاباس ۷ 1,4 
شیواوا YOA‏ ,۳ 
ولاية مکسیکو E, UY‏ 9۳,۹ 
دورانغو ۱۳۵ ۱,۸ 
غوانا خواتو 1۹ 0,9 
غیریرو 0 و 
هيدالغو ۹۲ ۱,۲ 
١ ۷٦ ple‏ 

مکسیکو العاصمة ۸۹ ۲و 
میشواکان 10 ۹ 


موریلوس y E‏ 
نجاریت ۳۹ کو 
نویبو لیون ۹ ۲,۱ 
واکساکا ۱۳ ٦‏ 
بویبلا ۳۳۸ 0,£ 
کیریتارو ۱ 5 
کینتانا رو ۳ "٥‏ 
سان لويس بوتوسي ۱۲ y‏ 
سینالوا ١ vo‏ 
تور 1 ۳ 
طاباسكو Y ١‏ 
تماولیباس ۳:۲ یں 
طلاکسالا ۳۷ 1 
بیراکروٹ SAA‏ ۷,۸ 
پوکتان ۳۷۷ ۳,۷ 
زاكاتيكاس oy‏ ۸ 
من دون تحدید الولایة ví‏ ۸ 





Censos de poblacion de los años 1895, 1900, 1910, 1920, 1930, 1940 y 1950; Zeraoui, : al! 
Tbid., .م‎ 286, et Abud y Nasr, Ibid. 


يرجع إذاً السبب الأساسي لهذا التنقل المستمر للمهاجرين العرب من مناطق إلى 
أخرى لدوافع اقتصادية» بالرغم من أن العامل السياسي ساهم هو الآخر أحيانا في 
هذا التنقل. ويبين لنا الجدول رقم ١(‏ - ۱۲) أن أعلى نسبة منهم استقرّت ما بين عام 
٥‏ وعام ۱۹۳۰ في خليج المكسيك وبخاصة في ولاية يوكتان» التي ازدهرت 
فيها صناعة ألياف الهنيكين كما مر بناء وبولايتي بيراكروث وطاباسكوء اللتين جلب 
الازدهار الاقتصادي ہما والناجم عن الصناعة البترولية» عددا من الباعة المتجولين 
العرب. وبخصوص الدوافع السیاسیةء یمکن القول إن عدم تعرض ولايات الجنوب 
لأية أضرار تقريباً» أثناء الحرب الأهلية التى أعقبت الثورة المكسيكية» بخلاف 
OA E‏ كان عائلة مشا لم عل الاسر او 


4١ 


يبين لنا الجدول رقم ١(‏ - ۱۲) كذلك» تمرکزاً مهماً للعرب خلال المرحلة نفسها 
بولايتي بويبلا شرق البلاد وتماوليباس جنوہہا. والسبب يعود بالنسبة إلى بويبلا 
لکونہا أصبحت ومنذ نهاية القرن التاسع عشر مركزاً تجارياً نشطاً على الطريق التي 
la‏ جك كر روي كر تكن ا فيد ات اراس al os‏ 
تامبيكو التابعة لھاء فقد يكون السبب کون هذه الدينة تضم أحد آهم الموانئ غ۔ التي 
دخل منها العرب إل اي منذ بداية القرن العشرین. 

وسوف تبداً مرحلة ثانیة بخصوص توزع al‏ داح لر المكسيكي منذ 
ثلائینیات القرن العشرین» فقد عرف شمال البلاد نمواً اقتصادیاً مھماً بسبب ارتفاع 
اع AA‏ الدع حا ماظن اخی مكل ران 
یوکتان» التي دخلت في مرحلة رکود اقتصادي بعد تراجع صناعة آلیاف الهنکین 
التی تأثرت بمنافسة الالیاف الاصطناعية. واضافة إلى البترول» عرفت الولایات 
الشمالية ازدھاراً صناعیاً Loya ¿logs‏ مدينة مونتيراي (Monte Rey)‏ (ولاية نویبو 
لیون). وسوف یفضل التجار الفلسطینیون الاستقرار فى هذه الدينة» بینما فضل 
اللبنانیون مدينة سان لويس بوتوسى (San Luis Potosí)‏ التى تحولت إلى مركز تجاري 
مهم بفضل موقعها الاستراتيجي بين الشمال الشرقي ووسط البلاد. 


ويعكس تمركز العرب في مناطق معينة» الوضعية الاقتصادية المزدهرة لهذه المناطق 
وکذا نموها الديمغرافي» وهنا ف التذکیر آن المكومات التي اعت الثورة» رکزت 

عع الصالع A‏ ماس مک کی واذا آضفنا إلى هذاء الازدهار الاقتصادي 
الى ھت اھ( حتف فهمنا سبب تحولها إلى شبه مغناطيس 
لحلب الهجرة الداخلية. وسوف يساهم في هذه الو ضعیة كذلك» التراجع الاقتصادي 
الذي عرفته الولایات dl‏ نتيجة اعتمادها وبشکل شبه کامل» علل الصادرات 
الفلاحية. وقد خلقت الوضعية الجديدة توترات اجتماعية؛ لم جد معها مثات من 
العائلات» وکان بعضهم من آفراد الطبقة الوسطی وا ترفة الذین تضررت مصالحهم من 
جراء إعادة توزیع الأراضي على الفلاحین في إطار سياسة الاصلاح الزراعي التي طبقتها 
الثورة لم يجدوا معها بدا من الهجرة نحو العاصمة. وهذا ما فعله کذلك بعض التجار 
العرب الذین قدموا بخاصة من ولایتی میریدا y (Mérida)‏ کامبیشی (Campiche)‏ . 

ویبین لنا امحدول رقم (۱ -۱۳) الذي تمت بلورته انطلاقاً من الدلیل اللبناني 
تمركز الهاجرین العرب في نہایة آربعینیات القرن العشرین في مدينة مکسیکو؛ على 
حساب مدن آخری تراجع فیها عددهم مثل بویبلا ویوکتان» وبیراکروث وسان 
لويس بوتوسي. هذا التمرکز ما زال یسجل إلى الیرم في عاصمة يبلغ سكانها ۲۵ 
ملیون نسمة» من ۱۰۷ ملایین هو جموع سکان الكسيك عام ۲۰۰۳. 


۹۲ 


| e | E اندما | )ب‎ ls 
( الإطار القانونی‎ 0-7 ١ 


كما آشرنا في المحور الأول» وضعت الحكومة المكسيكية عدة عراقيل في وجه 
المهاجرين غير الأوروبيين. وقد دفعت هذه السياسة بالعديد من المهاجرين وخوفاً من 
عدم السماح لهم في دخول البلاد» بالتسرب إليها بشكل سري» كما صرح آخرون 
وقت دخولهم جات ری و الأصليّة. وبخصوص العرب» فإنهم 
قاموا (ضافة إل هدام بتخییر آسمائهم رقت وصولهم ال الکسيك. وکان ذلك 
بطریقتین ‏ 


- بمبادرة من موظف الهجرة الذي يقوم وآمام جهله بطريقة نطق وکتابة اسم 
الهاجر؛ بترجته إلى الإسبانية» بحیث یصبح یوسف مثلاً خوسي (JOSÉ)‏ 


- بمبادرة من الهاجر الذي يقوم ورغبة منه في تفادي تہمیش الجتمع له 
بتغيير اسمه إلى الإسبانية» وهو بذلك يبتدع dolia‏ 1 


لقد ترجمت الحكومة المكسيكية رغبتها في منع دخول المهاجرين غير 
الأوروبین» باصدار عدة قوانین اصفت عل لك lao‏ ل وهكذا فإذا كان 
قانون الهجرة الصادر سنة ۱۹۲۷ يمنع دخول کل آجنبي لا یتوافر لديه ما قيمته 
۰ بیسو e (Peso)‏ فان هذا القانون» وبمقتضی تعدیل عام ۱۹۲۹ء آعفی 
الأوروبيين من دون غیرهم من هذا الاجراء ۰ في السیاق نفسه» ونتيجة للازمة 
الاقتصادية العالية لسنة ۰۱۹۲۹ وکاجراء بہدف إلى الحد من البطالة» صدر قانون 
جدید للهجرة عام ۰۱۹۳۲ يضع عراقیل إضافية على دخول الأجانب» بحيث آصبح 
ذلك مشروطاً بتوافر فرص الشغل» وبقدرة الهاجرین على الانصهار في Laly‏ 
ووسطنا)ء بحسب تعبير غونزاليس نافارو O Gonzalez Navarro)‏ الذي يذكرنا بأن 
الغرض من القانون المذكور هو: «منع دخول العاهرات ومستغلیهن» ومنع دخول 
المهاجرين الذين ينتمون إلى أجناس يمنع القانون دخولهاء وضبط تسجيل الأجانب 


(۱۷) هذه الظاهرة سجلت بخاصة مع مهاجرين سبق وأقامواء قبل جیئھم إلى المكسيك» في بلد آخر 
من بلدان آمریکا الإسبانية هو عادة كوباء أو مع مهاجرين شجعهم على المجيء من وطنهم إلى الکسيك» قريب 
يقيم بهذا البلد. 

(۱۸) يتعلق الأمر بقانون ٦‏ تشرين الثاني/ نوفمبر ۱۹۲۹ء الذي بيّن أن الإعفاء لم يشمل «السوريين» 
واللبنانیین» والفلسطینیین» والعرب. والأتراك» والصينيين ك۴ك۳۵0ی۳) انظر : González Navarro, Los‏ 


Extranjeros en México y los mexicanos en el extranjero, 1821-1970, p. 36. 


٤ ve المصدر نفسه‎ )۹( 


٩۳ 


الذين یتجاوز عمرهم حمس عشرة سنة في السجلات الرسمیّة واقناع آبناء المهاجرين 
الذين یولدون في المكسيك» بحمل ا حسیة الکسیکیة ۲ . 


وإذا كانت الغاية الأساسية من قانون عام ۱۹۳۲ هي توفیر فرص الشغل 
للمکسیکیین. فانه كان وراء اتخاذ جموعة من الاجراءات العنصرية» التی تعتبر نقطة 
سوداء في تاریخ حقوق الانسان في الکسيك. وسوف یصدر بعد هذا القانون» قانون 
اخر عام ۱۹۳۲ سمي بقانون السکان» یکمن الجديد فیه» في بدء العمل بنظام 
احصص بحسب جنسية المهاجرين» والذین وی فى اوہ سورد 
فيه » مصلحة البلاد والفائدة التي تجنيها من دخولهم» ثُمٌ قدرتهم على الاندماج. لکن 
هذا القانون الاخیر» وباستناده إلى قضية الصفاء العرقي» يتعارض مع إحدى آهم 
الخصوصيات الجنسية المكسيكية» والتمثلة في ظاهرة الاختلاط الجنسي» وفي وجود 
مهجنین هم حصيلة الزواج الختلط» بين الأوروبيين والهنود والزنوج والآسيويين. 


وسوف يرفع القانون الذکور من قيمة القدر الالي الذي يجب أن يتوافر لدی كل 
من يود دخول المكسيك > كما أنه ولأول مرة فى و لزع کسی يتم تصنيف 
الهاجرین بحسب الصفة التي یدخلون فیها إل المكسيك» حیث ji‏ فيه : y)‏ 
للأجانب أن یدخلوا المكسيك کسیاحء أو كمهاجرين عابرين» أو كزائرين لعائلاتہم» 
أو كمهاجرين يرغبون في الإقامة في الکسيك» هؤلاء لا يمكنهم العمل إلا في 
الفلاحة أو الصناعة أو التجارة الموجهة للتصدیرء في المقابل يمنعون من ممارسة 
أنشطة ليبرالية أخرى» باستثناء تلك التي تعود بمنفعة خاصة على البلاد. وهم 
لوان لم ریم تکیت حيار مان نع رز ۰ آلف» بيسو ابالنسبة 
ےتک تر تسا | 
موی ها اه ۱۳ 


إن هذا القانون امحدید» وبخاصة البند التعلق بالقدر ا الی الرتفع الذي یشترط 
توافره لدی من يود دخول الکسيك» حال دون تزاید عدد الهاجرین» على الرغم من 
أن إمكانية الدخول بشکل سري استمرّت قائمة. وهنا يجب آلا نستغرب من تراجع 
عدد العرب ابتداء من ثلاثينيات القرن العشرین» بحیث لم تعد الکسيك قثل بالنسبة 
إليهم الاغراء نفسه الذي مثلته في الماضي» وفضلوا علیها بلداناً آخری مثل البرازیل 
والتشیل. 


(۲۰) الصدر نفسه» صن LEN‏ 
(Y 1)‏ الصدر نفسه» ve‏ رت 8ے 


۹٤ 


ومن البنود التي تضمنها القانون الذکور؛ والتي عرقلت هي الأخرى دخول 
المهاجرين» ذاك الذي يمنع ممارسة بعض الأنشطة الليبرالية كما مر بنا. وبالرغم من 
أن هذا البند م يمس» بشكل مباشر الجالية العربية» لان قلة قليلة منها فقط كانت 
تمارس هذه الانشطة. فإنه استعمل كمبرر لاصدار قانون ۳۰ حزيران/ يونيو ۱۹۳۷ء 
الذي يمنع المهاجرين من ممارسة التجارة المتجولة بشكل غير قانوني» وكانت هي 
النشاط الذي يبدأ به جل حديثي العهد بالهجرة من العرب مشوارهم المهني. أما 
الغاية من إصدار ذلك القانون» فهى حماية الباعة المتجولين المكسيكيين من منافسة 
نظرائهم العرب. والواقع أن هذه الإجراءات العنصرية» وبخاصة استحالة ممارسة 
التجارة المتجولة» عرقلت مسيرة تطور الهجرة العربية هذا البلد. 


Y‏ - العناصر الساعدة على الاندماج 


وبغض النظر عن القوانین السارية» cid‏ الساكنة الکسيكية في بدایات عهد 
الهجرة موقفاً سلبياً من العرب» وکان مظهرهم الذي اعتبر رثاً ووسخاًء وملابسهم 
الشرقية الغريبة على الجتمع المكسيكي الحافظ. والطريقة التعثرة التي یتکلمون بها 
الاسبانیة» وراء النظرات الفضولية التي آصبحت تلاحقهم؛ ووراء استهزاء الأطفال 
بهم. لذا فان قبولهم لن يتم الا بشکل تدريجي» ساعد على ذلك کون آغلبهم یدینون 
بالمسيحية» بحيث بقي عدد من هاجر من غير المسيحيين» من مسلمین وہود مخدودا. 


تشجع العرب المسيحيون» وبخاصة المنتمون إلى الطوائف التي تعرضت 
للملاحقة والتضييق خلال القرن التاسع عشر على الهجرة إلى المكسيك كونه بلدا 
مسيحياً. وكانت تلك المجموعة الصغيرة من العرب الذين حلوا فى المكسيك فى بداية 
القرن التاسع عشرء والتي يظهر أنها استقرّت في مدينة تامبيكو من أتباع هذه الديانة. 
ذلك لن القوانين الاستعمارية السارية آنذاك فى المكسيك التى كانت تعيش السنوات 
الأخيرة من الوجود الإسباني» لم تكن تسمح بدخول غير المسيحيين الكاثوليك. وحتى 
وإن لم يكونوا كذلك. فان رواد الهجرة العربية هؤلاء صرحوا وقت دخولهم إلى 
البلاد أنهم مسيحيون. 


وبالرغم من أن هناك احتمالاً بکون أوائل المهاجرين العرب إلى المكسيك من 
الموارنة وليس الكاثوليك» فان ذلك لم يكن ليعرقل قبولهم لأن الموارنة في نہایة 
المطاف يعترفون بسلطة الفاتيكان. وترى مصادر الرواية الشفوية» أن الراهب الماروني 
الأب رفول» هو أول عربي يصل إلى المكسيك كما مر بناء غير أننا لا نستبعد وجود 
جالية مارونية في البلاد قبله» كان وجودها سبباً في مجيء الأب رفول ليتولى أمورها 
الدينيّة. 


۹۵ 


الجدول رقم (۱ )٠١-‏ 
لاح لے تج ماد مد ئا ۸ ن- ۱۹۵۰ 





)+( أدرج الجدول بعض الديانات في أكثر من خانة واحدة بصيغ مختلفة» كما أدرج أتباع بعض الطوائف 
الدینیّة ضمن الخانة المخصصة للديانة الكاثوليكية» وهي الديانة الرسميّة في المكسيك. بجانب ذلك اعتبر بعض 
العقائد السياسية والأيديولوجية ديانة» ونظن أن سبب هذا وذاك» هو اختلاط الأمور على موظفي الجمارك 


المكلفين تسجيل الهاجرین وقت دخولهم التراب المكسيكي (الترجم). 


Archivo general de la nación المصدر:‎ 


لقد ساهم تشابه الذهب والممارسة الدينيّة وخصوصاً التبعية للفاتيكان» في 
قبول المهاجرين الموارنة» ومع ذلك فان عدداً من الکسیکیین کانوا يستمعون في 
البداية» بنوع من التحفظ إل قل ار للصلوات وهي تتلى باللغة الآرامية بدلا 
من اللاتينية التي اعتادوا أن يؤدوا بها شعائرهم الدينيّة. وبالرغم من أن الموارنة 


۹٦ 


استقروا في المكسيك منذ القرن التاسع عشر فإنه لن يسمح لهم بالقيام بقدادیس 
دينية على الطريقة الارونية إلا سنة ۱۹۱۰ء عندما حصل الأب بطرس بولس على 
ترخيص بذلك. وبعد إحدى عشرة سنة من التاریخ الذکور؛ أسس الموارنة أول 
des‏ لهم في الكسيك شيدت وسط العاصمة. وقد وصل الانصهار الروحي بين 
الموارنة وبين ری مج ہے ہجو جح رک و 
راهب ماروني عاش ذ في القرن التاسع عشر ثبتت قداسته» لازالت ذكراه إلى اليوم حط 
less‏ قن e Da‏ وا ۱ 

من جهتهم حصل أتباع طائفة الروم الأرثوذكس على ترخيص لمارسة شعائرهم 
في المكسيك في بداية القرن العشرين» وقد أشرف على أمورهم الدينيّة آنذاك 
امتراف ات بسن ایکا مذ لقن امس مر 0 
الارامية. ومع ذلك فان وجود بعض الشبه مع الطريقة التي یمارس ما هنود منطقة 
إيكستيبيك (Ixtepec)‏ الکاثولیکیةء سهل إلى حد ما اندماجهم. 


وبخصوص بقیة الطوائف الدينيّة المسيحية» فان الأرثوذوكس والبروتستانت 
وجدوا صعوبة آکبر من غیرهم في الاندماج وان لم يصل ذلك إلى الصعوبة التي 
وجدها غير السیحیین. وتجدر الاشارة إلى أن ا حالیة الارئوذوکسية وصلت بشکل 
متأخر إلى الکسيك. إذ بدأت هجرتبا فى نہایة العقد الأول من القرن العشرین. وقد 
عرفت أهم حضور عددي لها سنتي ۱۹۲۸ و۱۹۲۹ عندما أصبحت قل نسبة ۲۰,۱ 
في المئة من الهاجرین العرب في الکسيك. وعلى الرغم من أن مارستها الدينيّة ستثیر 
بعض الاستغراب بين الکسیکیین الكاثوليك في البداية» فإنہا ستبرز بسرعة 
کی ا ات ات وفك A‏ تن مها کا 
سمح لها بتشييد كاتدرائية في مکسیکو عام ۰۱۹49 حملت اسم كاتدرائية سان 
خورخي. . ونعلم من بعض الصادر أن سیمون عیسیء الفلسطيني الأصل› الذي 
توفي عن عمر يناهز ۱۰۵ سنوات» هو أول قس أرثوذوكسي حل في المكسيك'"" . 


(۲۲) يحمل آتباع الديانتين إلى كنائسهما احتفاءً بذکراه» 1 ختلفة الألوان. ويفسر آفراد الجالية العربية 
في الکسيك هذا التقلیدء بکون ول نشاط مارسه العدید من الهاجرین العرب في بداية عهد الهجرة؛ هو بیع 
القماش والشرط الحريرية. 

Enrique Farías Castro, Aporte libanés al progreso de América (México, DF: Editorial de los (YY) 

estados, 1965), p. 101. 


۹۷ 


وينتمي أغلب أرثوذوكس المكسيك إلى أصول فلسطينية ولبنانية. 

وفي ما يتعلق بالسلمین» فان أهميتهم العددية بقيت محدودة مقارنة ببقية 
الهاجرین العرب» وهم في غالبيتهم من الفلسطينيين الذكور. الذین حلوا في 
المكسيك لقضاء بضع سنوات تسمح لهم بجمع بعض الأموال قبل العودة إلى الوطن. 
ويظهر أن التفكير في العودة» حال دون بروزهم داخل المجتمع المكسيكي على غرار 
المسيحيين» باستثناء جالية سنية محدودة العدد تقيم في مدينة توريون ¿(Torreon)‏ كان 
لها الفضل في تأسيس أول مسجد في المكسيك. وقد نُظر إلى الجالية المسلمة في 
المكسيك دائماً بنوع من التحفظ. على اعتبار أنها أقلية وسط الأغلبية السيحية. ولعل 
هذا ما حال دون قيامها بأعمال الوعظ. وكذا دون اعتناق المكسيكيين الإسلام. 

بالنسبة إلى الدروز» فإنهم من دون شك المجموعة الأكثر تأقلماً مع الوسط 
السکیٹ من بین تلك التي تنتمي إل الطواتف غير cil‏ وقد انشارا معابد 
خاصة بهم في العاصمة مکسیکو وفي مناطق آخری. 

ul‏ پالتسمه إل ارد ومعظمهم من صل سوري» فیمکن اعتبارهم الجموعة 
الدينيّة الأكثر تہمیشاً ورفضا من طرف المجتمع المكسيكي. هذا الرفض له جذور 
تاریحیة e daa‏ ع دلي ا کا رام اح المكسيكي للسامية. 
ذلك لاق ول EAN‏ الها ی مو قاط ا ال هك تر 
القرن السادس este‏ في الوقت نفسه من وصول الغزاة الإسبان» وثبوت عدم 
صدق اعتناقهم للمسيحية» ومواصلتهم مارسة ديانتهم الأصليّة في الخفاءء جعلهم 
عرضة لحاکم التفتيش”* » وسوف يعانون بعد ذلك وعلى امتداد قرون التهمیش 
بحيث إن اندماجهم تم بشكل بطيء ومتعثر. 

وكان السبب المباشر لهجرة اليهود السوريين إلى الکسيك. المجازر الطائفية التي 
وقعت في دمشق بين عام ۱۸۶۰ وعام ۰۱۸۲۷ والتي أجبرت أغلب یہود دمشق 
وحلب de‏ الرحیل إل مناطق آکثر Lal‏ وقد فضل بعضهم عبور المحيط الأطلسي. 
ومذا ما یدفع إلى الاعتقاد أن المكسيك كانت فيه منذ مطلع القرن التاسع عشر جالية 
مپودية ناطقة بالعربية» شجع وجودها هجرة الیهود الدمشقیین واطلبیین في ما بعد. 


كان أغلب هؤلاء الیهود من التجار البسطاء ذوي الستوی التعليمي التواضع. ۸ 
(#) بدأ العمل بها أولاً في إسبانيا بعد سقوط الأندلس» حيث كانت تحاکم الوریسکیین الذين أجبروا 


على اعتناق المسيحية » والذین ثبت أنہم لا يزالون يمارسون ديانتهم الأصليّة فى ي الخفاء ء (المترجم). 


۹۸ 


الأطر التقنية التي درست في الرابطة الإسرائيلية العالمیةء وهي منظمة كان يرعاها 
البارون هيرش Hirsch)‏ . وقد جاء انتقال هؤلاء إلى المكسيك بدعم من الرابطة» 
التي سهلت لهم العمل كتقنيين في شركات فرنسية موجودة هناك. وعلى الرغم ما 
يذهب إليه كورين كراوس (Corinne Krausse)‏ الذي يرى أن le)‏ هود دمشق 
وحلب رحلوا بعد الأحداث سالفة الذكر إلى فلسطین» وكانت آنذاك منطقة قليلة 
السكان“"» فان الصحيح هو أن أغلبهم هاجر بعد تلك الأحداث» وخصوصاً 
خلال المرحلة الممتدة ما بين عام ۱۸۷۰ وبداية القرن العشرين إلى المكسيك. وهذا ما 
يجعلنا نظن أن فكرة ة فلسطين كوطن لليهود» كانت موجودة في تلك المرحلة المبكرة 
لدى اليهود الأوروبیینء لکن لیس لدى نظرائهم المشرقيين. 


من جهة أخرى قام شخص مكسيكي اسمه فرانشيسكو ريباس (Francisco‏ 
e Rivas)‏ اذعى ومن أجل استقدام اليهود من الإمبراطورية العثمانية إلى المكسيك, 
مسيحي من أصل مودي قام بإصدار صحيفة تحمل اسم السبت السري؛ كانت تحرر 
باللخة الاسبانية انقديمة» وترسل بخاصة إلى البهود السفردیین الذین ینحدئون هذه 
اللغةء ول البهود الناطقين بالعربية "۲۳. وکانت السبت السري؛ وحتی تنجح في 
إقناع البهود على الهجرة إلى الکسيك. تتحدث عن هذا البلد کمکان تتکاثر فيه فرص 
النجاح» ويعم فيه الأمن والسلام» ويستقبل أهله المهاجرين بصدر رحب. وكل هذا 
م یکن یعکس الواقم 

عرف عن الجالية العربية البهودية في الکسيك تدینها الشدیدء وقد أنشأت آول 
كنيس لھا سنة ۱۹۰۱ء وکان في مقر سکن عائلة السماك» شا كابوشياس 
(Capuchinas)‏ وسط مدینة مکسیکو؛ وفي سنة ۸ ۰ أنشأت معدا ثائياً. . وفي سنة 
۱۹۸ قلع e‏ لت ہت 
أربعة» بحسب تقديرات فرانسیسکو بیدرو (Francisco Pedro)‏ 5 وکان یقیم في 
هذه المدينة سنة ۱۹۲۱ حوالى خسمة یہودي عربي» جلهم من ا تدینین. 


شکل اليهود العرب في بداية القرن العشرين» آهم جالیة یہودیة في المكسيك. 


(#) هو صاحب فكرة جعل جزء من التراب الأرجنتيني وطناً للبهود» والتي تمت مناقشتها في المؤتمر 
الصهيوني الأول الذي عقد بمدينة «بال» السويسرية عام ۱۸۹۷ (الترجم). 

Corinne Krauss, Los Judíos en México, una historia con énfasis especial en el período de 1857 (Y <) 

a 1930 (México: Universidad Iberoamericana, departamento de Historia, 1987), p. 108. 

Alicia Gojmán de Backal y Liz Hamui de Halabe, «Judaísmo 3 الصدر نفس« ص ۹۱ - ۹۷ء‎ (1 0) 

en México,» Eslabones: Diversidad religiosa (México), no. 14 (julio-diciembre 1997), pp. 76-77. 

Krauss, Ibid., p. 110. (7 


۹۹ 


وقد أنشأ أخوان دمشقيان ما سليم وفرانسيسكو کوهن؛ جمعیة خيرية حملت اسم 
«جبل سيناء»» تلخصت مهمتها في تقديم الساعدة لليهود بغض النظر عن أصلهم. 
والواقع أن هذه الجمعية وعلى الرغم من حملها شعار الماسونية الذي يتجاوز الأصول 
الجغرافية» كانت تحت إشراف ومراقبة هود دمشق» وهو مالم يقبل به اليهود الحلبيون 
الذين أسسوا جمعية ثانية سنة ۱۹۳۸ء حملت اسم «الجمعية الخيريّة للإسعاف 
والصحة». 


وبغض النظر عن انتمائهم الطائفي» وعلاقة ذلك بدرجة قبولهم من طرف 
متعددة» كان آبرزها ما حدث عقب الأزمة الاقتصادية العالمية سنة ۱۹۲۹؛ ففى 
الوقت الذي كانت تصدر فيه قوانين عنصرية مناهضة لبعض الأجانب» حملت فئة من 
المكسيكيين» التجار العرب مسؤولية المشاكل الاقتصادية التى تمر فيها البلاد. وقد 
انضاف إلى هذا بالنسبة إلى اليهود» کونہم يرمزون في المتخيل الجماعي الكسيکي؛ 
إلى الخيانة والشرّ والوصولية» وهو ما تطعّم بالوقف العادي للسامية» الذي ارتفعت 
حدته خلال الرحلة ال نحن Masa‏ 


في ظل هذاء قامت منظمة فاشية التوجه تحمل اسم «اللجنة العاضدة للعرق في 
العاصمة الفدرالية»» يعرف أعضاؤها ب «الأقمصة المذهبة»» بتنظيم سلسلة من 
التظاهرات سنة ۱۹۳۱ الغاية منها مهاحمة «التجار اليهود». وهنا يلفت الانتباه إلى أن 
الفاشتین الك کانوا بععبرون al‏ العا 
والمتمركزين في سوفن تقلیدیین ۳ حیث يتاجرون في قطاعات متعددة على رأسها 
لنسیج واللابس امحاهزة؛ کانوا پک رر rr‏ 


جعلت «اللجنة العاضدة للعرق» من بين آهدافها الاساسية مھاجمة ما كانت 
تسمیه ب «المصالح ا حیویة للجالیات الشرقیة». وقد تمكنت من خلال ذلك من الضغط 
على ا حکومة التی آصدرت قوانین عنصرية فی الجال التجاري من بینها قانون 
تنظیم التجارة التجولة الصادر سنة ۰۱۹۳۷ والذي جعل من مارسة هذا النشاط 
حكراً على المكسيكيين» وهو ما أقصى منه مئات العرب. ومن الأسلحة الأخرى التی 
Lg laa‏ من مون «الأقمصة الذهبة»» ترویج تلك الصورة السلبية التي تعتبر 


(۲۷) حول هذه النقطة ورد عند «غونزالس»: «فی سنوات الثلاثینیات كان بعض الکسیکیین یقولون 
عن اليهود ساخرین» إنہم ينجحون في إخفاء أذناهم » لكنهم يفشلون في إخفاء قروهم». انظر : González‏ 
Navarro, Los Extranjeros en México y los mexicanos en el extranjero, 1821-1970, p. 134.‏ 


. (Lagunilla) (L3 ¿6 Y) 3 (La Merced) ما سوقا (لامرسید)‎ (YA) 


١٠و‎ 





العرب تجاراً وسخین جشعين يتعاملون بالربا. وبالرغم من أن قلة قلیلة من العرب 
فقط هي التي تعاملت بالرباء فان الحملة المعادية لهم» وصلت إلى جل شرائح 
جج رہ سا دو وت 
27 اق سا (Puebla)‏ کے ا REE‏ وستنجح وت 
العاضدة dol (SU‏ تقصد ذلك» في خلق نوع من الشقاق بین العرب 
السیحیین واليهود فی المكسيك» فقبل هذه ا حملة كانت العلاقات بين الحاليتين تتميز 
بنوع من المودة» وبخاصة أن كليهما عانا من مضايقات وملاحقات الأتراك 
العثمانيين. غير أن المسيحيين ولتفادي ما تقوم به «اللجنة المعاضدة للعرق)ء وتحقيق 
بعض القبول في المجتمع» لعبوا ب «الورقة المسيحية». وهكذا قللوا من تعاملهم مع 
مواطنيهم من اليهود. وكدليل على حصول تباعد بين الجاليتين» أن الدليل اللبناني 
سالف الذكر» والصادر سنة ۰۱۹۶۸ لا يذكر اسم أي یہودي من أصل عربي. ومن 
غير المستبعد أن تكون رغبة الجالية المسيحية العربية في الابتعاد عن مواطنيها من 
الیھود قد ساهمت في تحديد التوجه الذي أخذته الأبحاث التي أنجزت حول تاريخ 
الهجرة العربية في E AUS‏ نسجل فيها غياباً شبه تام للجالية اليهودية ذات 
7د 

الأصول العربية 

وسوف يسمح هذا للمسيحيين العرب في تحقيق بعض القبول من طرف المجتمع 
المكسيكى » ساعدهم على ذلك إضافة إلى کونہم يدينون بالمسيحية» استعدادهم لبلورة 
مسلسل مثاقفة جعلوا من بين أولوياته إدخال أبنائهم إلى الدارس العمومية 
المكسيكية» A‏ تار ات > في وقت حرصوا فيه على 
تلقينهم في البيت» اللغة العربية”' ” وبعض عادات أرض الأجداد. 

وقد ساعدهم على تحقيق الاندماج» تشابه العادات العائلية والاجتماعية 
العربية والمكسيكية» وبخاصة أن الأمر يتعلق بمجتمعين أبويين تعطى فيهما A‏ 
كبيرة للتقاليد. ومن بين العوائد العربية التي انتشرت في المكسيك: الطبخ العربي» 
> دخلت أكلات مثل الخبز العربي» واللبن الرائبء المطبخ المكسيكي» وأقبلت 


() نسجل غیاب هذه الجالية كذلك في الدراسات التي اهتمت مبجرة اليهود الأوروبيين إلى المكسيك » 
>¿ یمیل الباحثون الدين تناولوا الموضوع › إلى التقليل من آهمية ا حالیة اليهودية ذات الأصول العربية» ہما 1 
فى ذلك الأهمية العددية» مع أن اليهود العرب يشكلون الأغلبية بالنسبة إلى مجموع یہود الکسيك. 

(۳۰) تم تعليمهم اللهجات وليس اللغة العربية الفصحی؛ لأن هذه الأخيرة كان المهاجرون» ونسبة 
مهمة منهم من الأميين» لا يتقنونها. 


(0 





ظهور أطباق جديدة هي مزيج من الطبخ العربي Ly‏ 


وتمثل لنا شخصية «المواطن خليل»» التي تقمصها في السينما عام ٦‏ الممثل 
خواكين بردافي «(Joaquín Pardavé)‏ درجة التقارب في العقلية والطباع بين العربي 
والمكسيكي. والفيلم يحكي قصة مواطن عربي يجد صعوبة كبيرة في تحقيق القبول لیس 
فقط في الشارعء Ll‏ كذلك في البيت مع أبنائه» الذين كان همهم الأساسي هو 
الاندماج في المجتمع المكسيكي. 


لقد تنبه الجمهور المكسيكي» من خلال شخصية «المواطن خليل» إلى الصعوبات 
التي تعترض المهاجر العربي للاندماج ذ في المجتمع. والواقع أن حكاية هذا المهاجرء 
وحكايات أخرى تشبههاء ساهمت في تحسين صورة 0 وتزكيته كشخص نزيه 
وعملي بحرص على استقرار العائلة» التي يفضل العيش في كنفهاء وفي الوقت نفسه 
يحرص على محو تلك الصورة السلبية التي كانت تقدمه كإنسان وسخ وبخيل. وسوف 
يتزامن التحسن الحاصل في هذه الصورة؛ مع النجاح الذي حققه بعض الهاجرین 
وبخاصة المتحدرون منهم منذ أربعينيات القرن العشرين. ويجب ألا ننسى هناء أن 
المؤسسات التى أنشأها العرب سا مت هی الأخرى فى تحسين هذه الصورة» وهى 
مقسسات متعددة التوجهات متد من تلك التي لها طابع خيري مثل «جمعية 
السیدات الارونیات!۰ إلى تلك التي لها طابع مالي مثل البنوك. ویعتبر في هذا 
السياق» «النادي اللبناني»» وهو جمعیة ذات طابع اجتماعي ورياضي› آهم مؤسسة 
آنشآها العرب في الکسيك. وتتکتل فیها في الوقت ال حاضر باخصوص. النخبة 
الکسيكية التحدرة من اسل ¿GUS‏ ۱ 


غير أن ما یلفت الانتباه بخصوص الوسسات التی آنشآها العرب فى المكسيك» 
هو des Lal‏ تنوعهاء > لا تشمل مدارس تسمح باحفاظ على لختهم والتعریف 
بثقافتهم. بحیث لا نسجل في هذا السياق الا حالات خحدودة» تركزت أحیاناً على 
الجالية اليهودية التي حاولت الحفاظ من خلال هذه الدارس» على اللغة العبرية” " . 
ونظن أن سبب غياب مدارس عربية» یکمن فى کون أوائل المهاجرين» الذين كان 
بإمكانهم الاطلاع بهذا الدور» هم من الأميين الذين كان شغلهم الشاغل هو كسب 


(۳۱) أحد أكثر هذه الأطباق شعبية هو «مربعات الراعی) (Tacos al Pastor)‏ . 

(۳۲) فتحت کل من ا حالیة اليهودية من أصل دمشقی» والجالية اليهودية من أصل حلبی مدارس خاصة 
بہاء انصب اهتمامها بالأساس على قضايا لها علاقة بالتاريخ وبالثقافة اليهوديين» بما في ذلك اللغة العبرية. 
وتعتبر الجاليتان الدمشقية والحلبية الوحيدتين بين اليهود العرب فی المكسيك» اللتين لا زالتا تستعملان» بشكل 
من الأشكالء اللغة العربية للتواصل بین أفرادهما. 


۱۰ 





لقمة العيش وليس ا حفاظ على لغتهم وثقافتهم ونقلها إلى الأبناء. ولعل هذا ما جعل 
اللغة العربية تفقد أهميتها كلغة للتواصل بين أفراد الجالية. ونسجل في هذا السياق 
بعض الاستثناءات ھی بمثابة ظواهر خاصةء من بينها حالة العراقيين الذين استقروا 
بمدينتى أواكساكا (Oaxaca)‏ وإيكستيبيك «(Extepec)‏ وكانت هذه الأخيرة فى القرن 
التاسع عشر قرية مغمورة مأهولة بالهنود!۳۳ الذين سوف بختلط في ما بعد 
المهاجرون العراقيون بهم عن طريق الزواج» ما أثمر جيلا من المتحدرين يتكلمون لغة 
هي خليط من الهندية والآرامية والإسبانية. وترتبط بہذہ الظاهرة» ظاهرة أخرى 
نسجلها لدى بعض أوائل المهاجرين» وهي تمكنهم من بعض اللغات الهندية» دون 
الإسبانية التي يتكلمونها بصعوبة. والسبب هو أنہم مارسوا التجارة في الولايات 
الداخلية» حيبت يكثر التواصل باللغات الهندية. 


ومن العوامل التي ساعدت العرب على الاندماج في الجتمع المكسيكي» تراجع 
عدد الوافدین منذ بداية ثلائینیات القرن العشرين» کی لا ما 
المكسيك والذي كانت له عقلية وطباع مختلفة عن الجيل الاول» وحصول تطور في في 
الحضور داخل ديناميكية المجتمع المكسيكي حسب الأجيال» كما لاحظ لويس 


(Luis Alfonso Ramirez) آلفونسو راميريز‎ 


9 
لقد أقبل الجيل الأول على التجارة المتجولة» وكان هدفه تكوين رأسمال صغیر 
يسمح له بشراء محل تجاري متواضع ؛ آما الجيل الثاني الذي ولد وتربى في AS‏ 
فقد نجح من آقبل من بين أفراده على التجارة, في اقتناء محلات تجارية متعددة 
وأحياناً في إنشاء شركة صغيرة؛ يه رةه فإنه 
E e o‏ المكسيكي e‏ ونجح من من آفراده في التجارة» 


سمحت إذاً الديناميكية التي تحرك بها العرب داخل الجتمع المكسيكي» 
بتحولهم إلى آفراد من الطبقة الوسطى والعلياء منديجين اندماجاً تاماً في هذا الجتمع. 
ولم يستثنَ من ذلك إلا مجموعة صغيرة لم تشارك في هذه الديناميكية» وهى مشكلة 


(۳۳) يتعلق الأمر منود «زابوتيك» (Zapotecos)‏ الذين استوطنوا وادي «أواكساكا» «(Oaxaca)‏ وسلسلة 
جبال «بويبلا» (Puebla)‏ وهم أصحاب تراث ثقافي عمره أكثر من ثلاثة آلاف سنة» خضعوا في القرن 
السادس عشر» على غرار أغلب الھنودء لسلطة المعمرين الاسبان الذين قاموا بتمسيحهم. ويتحدث لغة 
«زابوتيك» في الوقت الحاضر أكثر من مليون ونصف من الهنود. 

Luz María Martinez Montiel, «The Lebanese Community in Mexico: Its Meaning, رو‎ 


Importance and the History of its Communities,» in: Hourani and Shehadi, eds., The Lebanese in the 
World: A Century of Emigration, pp. 191-194. 


"۳ 


من أشخاص ليست لهم أية علاقات بمحيطهم الاجتماعي» باستثناء تلك التي 
يقيمونها في أحسن الحالات» مع آفراد من جاليتهم. ويخلص راميريز في حديثه عن 
ديناميكية العرب في الجتمع المكسيكي. إلى أن (طبیعة حركيتهم الاجتماعیةء وعدم 
تمركزهم في حيّ واحد» كان وراء تفكك جاليتهم وافتراق أفرادها بعضهم عن 
حفن يعد عفد وات : 

تفسر لنا العناصر سالفة الذكرء كيف تمّ مسلسل المثاقفة بالنسبة إلى حالیة 
العربية في الکسيك » وكيف نجح أفرادها في النهاية في الحصول على اعتراف 
المجتمع بہم؛ وفي الوقت نفسه؛ في الحفاظ على بعض عادات وطن الأجداد مثل 
الأطعمة والاحتفالات الدينيّة» اعتبروها مکملا لا هو مكسيكى وليس مناقضا له. 
وهذا ما يعني أن رصيدهم الثقافي أصبح يتشكل» في وقت واحدء مما هو عربي وا 


سابعاً: النمو والتطور الاقتصادی 

ينتمي أغلب المهاجرين العرب في المكسيك إلى المناطق القروية» وهؤلاء كان 
نشاطهم الأساسي في بلدهم الآصلي هو الفلاحة» وان اشتغل بعضهم من حين 
إلى آخر بالتجارة» من خلال تسويق منتوجاتهم الفلاحية. آما الذين هاجروا من 
الدن» وهم الأقلية» فقد مارسوا في وطنهم الأصلى التجارة أو مهنة من المهن 
ال حرة. 

كان القادمون من المناطق الريفية» وقت وصولهم المكسيك» لا يتوافرون لديهم 
الرأسمال الكافي الذي يسمح لهم باقتناء الأراضي لزاولة الفلاحةء وهنا يجب 
التذكير أن البنية الفلاحية لمكسيك نہایة القرن التاسع عشر عهد الرئيس بورفيريو دياز 
¿(Porfirio Diaz)‏ كانت تجعل إمكانية خوض تجربة الممارسة الفلاحية» أمراً مستبعداً 
بالنسبة إلى شخص له خصوصيات المهاجر العربي. لأن الفلاحة كانت تقوم على أساس 
نظام الضيعة الشاسعة (Haciendas)‏ التي يمتلكها سيد إقطاعي» تشمل أملاكه كذلك 
وبشكل غير قانوني» الفلاحين الذين يعملون في الضيعة وعائلاتہم وأمتعتهم. وعلى 
الرغم من أن أكبر جزء من مداخيل السيد مصدره تسويق إنتاج الضيعة» فقد كان 
لهذا السید مصدر ثانٍ لا يقل أهمية» يتحصل من خلال نظام القروض اللا محدودء 
وهو نظام يضطر معه الفلاح المشتغل في الضيعة» إلى اقتناء حاجياته بالدين من 
المؤسسة التجارية التابعة لها والتي تحمل اسم «دكان الأجور». وكانت قيمة السلع 


Y ve المصدر نفسه‎ (Yo) 


في هذا الدكان مضاعفةء وهذا ما يجبره على العمل في الضيعة بشکل دائم 
لتسديد الديون المتراكمة عليه. 


يرجع عدم ممارسة العرب للنشاط الفلاحي إذاًء إلى عجزهم في اقتناء الأراضي 
بسبب تكلفتها المرتفعة» ثُمْ لہا في الغالب لم تكن معروضة للبيع. وقد كان البدیل 
هو التجارة المتجولة» إذ بدأوا بتسويق كميات متواضعة من بعض آنواع الخردة 
والنسيج با لمناطق الحضرية والقروية. ويعود النجاح الذي حققوه في هذا القطاع إلى 
حد كبير إلى كيفية تعاملهم مع زبائنهم من الطبقات الدنيا والوسطى» وكان ذلك يتم 
في إطار ما يسمى ب «نظام التسديد) (Sistema de abonos)‏ . وهو نظام يسمح للسكان 
باقتناء حاجياتهم بالدين» وبالتالي با حفاظ على مستوى من الاستهلاك يتعذر الوصول 
إليه بطريقة أخرى. وبسبب «نظام التسديد» هذاء ما زال التجار العرب في المكسيك 
إلى اليوم» يعرفون باسم (السدد لهم» (Aboneros)‏ والباعة المتجولون (Buhoneros)‏ . 
وتجدر الإشارة إلى أن الباعة المتجولين العرب لم يشكلوا في المناطق القروية أية منافسة 
ل «دكان الأجور»» التخصص فى المواد الغذائية» والوجود فى الضيعات الفلاحية» 
قفا خلت ماه اعات ¿cla‏ محر اس شري سا تھا 


وقد نجح الباعة التجولون العرب» بفضل حرصهم على الادخار الذي يصل 
أحياناً إلى درجة التقتير» فی تكوين رأسمال صغیر استثمروه فى إنشاء محلات تجارية 
متواضعة. ويبين لنا الجدول الموالي كيف أن أعلى نسبة من المهاجرين العرب الذين 
حلوا في المكسيك ما بين ۱۹۰۰ و۱۹۲۹ بدأوا نشاطهم المهني كباعة متجولين. 


الجدول رقم )٥١-١(‏ 
النشاط المهني الذي مارسه بعض المهاجرين العرب وقت دخولهم المكسيك» 
۰۰ -۔ ۱۹٣۹‏ 
۰ -۔ ۱۹۰۹ ۲۳ o Y‏ 5 
۰ -۔ ۱۹۱۹ 
۰ - ۱۹۲۹ 
۳۰ - ۱۹۳۹ 


۱۹۶٩۹ -۔‎ ۰ 





الصدر : تم وضع احدول انطلاقاً من دراسة ميدانية تناولت ۱۲۰ مهاجراً. انظر : Paez Oropeza, «Los‏ 


Libaneses en México: Asimilación de un grupo étnico,» p. 173. 


1۰0 


الجدول رقم (1D‏ 
الهاجرون العرب بحسب الهنت ۰۵ +190 


عمال 


تجار ومستخدمون في التجارة 
أطر 

أصحاب مهن حرة 

ربات البيوت 


عمال متخصصون 


مهن أخرى 





Archivo general de la nación. المصدر:‎ 


مع وصول الموجة الثانية من المهاجرين العرب (۱۹۱۰ ۔- ۱۹۲۹)ء تزايدت 
نسبة الذين اشتغلوا كمستخدمين» والسبب هو أن أبناء أوائل المهاجرين» وآقارہہم 
حديثي العهد بالوصول. عملوا في الدكاكين التي فتحها من أرسل في طلبهم» أو 
خرجوا إلى الشوارع لتسويق السلع التي يأخذونها من هذه الدكاكين. وبخلاف الجيل 
الأول» لا نسجل مع آبناء الجيل الثاني الذين عملوا في التجارة» من مارس التجارة 
التجولة. أو من سافر إلى الناطق الداخلية من البلاد قصد تسويق السلع. وسيفضل 
أبناء الجيل الثاني بشكل عام الاستقرار في المدن» وهنا نسجل أن مستوى عيشهم 
ومعدل دخلهم» هو أرقى من ذاك المسجل لدى المهاجرين. لکن هذا لا يمنع من 
القول إنہم كذلك» وان بشكل أقل من المهاجرين» ما زالوا محافظين على تقليد 
الادخار والعيش في تقشف؛ وقد سمح هذا لهؤلاء وأولئك بخوض تجربة الاستثمار 
في قطاع العقارء إضافة إلى الإقبال على مارسة الارتمهان. بحيث كانوا يقدمون 
القروض بفوائد لابناء جاليتهم. 

وسوف يتراجع اهتمام العرب بالتجارة التجولة منذ المرحلة الممتدة بين عام 
۰ وعام ۰٣۱۹ء‏ ومع ذلك فالمرحلة المذكورة ستتكرس فيها التجارة كأهم نشاط 
للعرب في المكسيك» وستشهد المرحلة نفسها خوض العرب تجربة الاستثمار في 


١ 


الصناعة. وإذا ما قمنا بمقارنة معطيات الجدول السادس عشر؛ بما يوجد فى الجدول 
السابع عشرء تبين لنا أن التجارة ما زالت هي نشاطهم الأساسي» لکن مع ارتفاع 
نسبة من يستثمر في الصناعة» ومن يمارس بعض المهن الحرة الأخرى. 

ودائماً بخصوص الممارسة المهنية» يجب التذكير بأن المرأة العربية المهاجرة» وإلى 
جانب كوا ربة بیت» حرصت على مساعدة زوجها أو والدها في المتجرء واطلعت 
أحياناً بمسؤولية الإشراف الإداري ومراقبة الأرباح. 


وسوف نسجل مع الجيل الثالث» معطيات جديدة تهم المارسة المهنية لعرب 
الكسيك فهذا الجيل وبحكم تخرجه من الجامعة» سيمارس أنشطة غير مرتبطة 
بالعائلة ولا با حالیةء وهو ما سیسمح جے o a‏ > سيكون من 

ها مرت في الزواج داخل الجالية. وبخصوص من 
ستثمر من آبناء هذا ابحیل في التجارة» فانهم آنشأوا بموازاتها موسسات صناعية في 
وت جو ری دم سے و ھت 
وقد سمح النجاح الذي حققه» بعضهم وبخاصة أبناء الجيل الرابع» بخوض تجربة 
الاستثمار في قطاع المضاربة المالية. 


الجدول رقم (۱ - ۱۷) 
80۸ ۹۹ ھھ 


7:7 1 مها 





Abud y Nasr, Directorio libanés: Censo general de las colonial libanesa, palestina, siria الصسدر:‎ 


residentes en la Republica Mexicana. 


يظهر الجدول رقم (۱ - ۱۷) المهن التي كان يزاولها اللبنانیون في المكسيك سنة 
۸ وقد سجلت أعلى النسب. بما في ذلك لدى أبناء الجيل الثالث» في قطاع 
التجارة. ومع ذلك فإن مجالات أخرى مثل القطاع el‏ وبخاصة الصناعة» 


۱۷ 


استقطبت عدداً منهم مقارنة مع المراحل السابقة. وكانت استثماراتہم الصناعية 
وبخاصة في مجال النسیجء الذي لهم به معرفة كبيرة» بحيث إنہم استثمروا فيه منذ 
كانوا باعة متجولين ثُمّ تجاراً صغاراً. والواقع أن تجربتهم الطويلة هذه أهلتهم 
للسيطرة على سوق النسيج في البلادء وهي السيطرة التي لا تزال إلى اليوم. وينافس 
ما ینتجونه ما يستورد من الأسواق الدولية. 

مع الجيل الرابع من المتحدرين من أصل عربي» وبالرغم من أن الحضور في 
التجارة ما زال مھماء أقبل البعض عل قطاعات مهنية جديدة. وقد استفادت جموعة 
صغيرة منهم من ثروات als‏ خوض تجربة المضاربة المالية في البورصة. وفي 
الوقت نفسه خاضت. وعلى مستوى رفيع» تجربة الاستثمار في قطاعات صناعية 
أخرى غير النسيج. وسوف تحقق هذه المجموعة نجاحاً باهراً. حيثُ سيصبح بعض 
أفرادها من بين أكبر أثریاء أمريكا اللاتينية» الذين تظهر أسماؤهم في اللوائح الخاصة 
بأصحاب الملايين التي تنشر على صفحات مجلة فوربيس (Forbes)‏ المتخصصة. 

وسيستفيد بعض رجال الأعمال من صل عربي من أصحاب اللایین» من 
علاقات الصداقة التي تربطهم بأصحاب القرار السياسي في المكسيك» لعقد صفقات 
مشبوهة تتعلق بشراء مجموعة من البنوك والشركات العمومية بأثمان أقل من قيمتها 
الفعلية» بعدما طرحت للبيع في إطار برامج الخصخصة التي عرفتها البلاد في بداية 
تسعينيات القرن العشرین " " . غير أن إبرام هذا النوع من الصفقات» لم يكن حكراً 
على رجال الأعمال من صل عربي» كما إِنَّ فئة قليلة فقط من رجال الأعمال من 
أصل عرب هي التي تميل إلى هذا النوع من الصفقات. 

ثامناً: الحضور العربي فى الحياة السياسية والثقافية المكسيكية 

لا يمكن الحديث في المكسيك عن توجه سياسي خاص با لحالیة العربية» ولعل 
هذا ما جعلها لا تشكل مجموعة ضغط. وكما أوضحنا سالفاء اندمج العرب بشكل 
كامل في المجتمع الكسيکي؛ بحیث أصبحوا يعتبرون أنفسهم ومنذ الجيل (GN‏ 
مكسيكيين متحدرين من أصول عربية. 

وسوف يبدأ اهتمام العرب بالسياسة المكسيكية من وقت مبکر» ومن غير 
الستبعد أن يكون آول نشاط سياسي ساهموا فيه» هو الذكرى ا ثویة لاستقلال 


(7” إلى غاية سنة ۱۹۸۲ء كانت البنوك التجارية في المكسيك تابعة للقطاع ال خاص ٠‏ لکن ابتداء من 
هذه السنة وتفادياً لوقوع أزمة اقتصادية في البلاد تم تأميمهاء غير أنه سيتم بعد ذلك ومندٌ مطلع التسعينيات» 
تفويتها من جديد للخواص. 





المكسيك سنة ۱۹۱۰ء كما تشهد بذلك اللوحة المعلقة فی مركز مدينة مكسيكوء 
والتي تتحدث عن إهداء الجالية العثمانیة «ساعة تركية» إلى المسؤولين المكسيكيين» 
اعترافاً منها بالترخیب وحسن الضيافة اللذین حظيت ما في وطنها ابخدید. 
ونسجل خلال هذه الرحلة تفسها» وجود بعض العرب كقادة عسکریین أو فاعلین 
سياسيين على درجة من الأهمية. وهکذا تحدثنا الصادر عن عرب حاربوا إلى جانب 
ایمیلیانو زاباتا (Emiliano Zapata)‏ إبان الثورة المكسيكية سنة ۱۹۱۰ء آشهرهم 
احنرال فیلیکس فیاض الذي كان یعتبر رجل ثقة «زاباتا». كما تحدثنا الصادر نفسها 
عن عرب خاضوا غمار المارسة السياسية في هذه الرحلة البکرة» لعل آشهرهم هو 
آنطونیو لطائف الذي شغل منصب الستشار ا خاص لرئیس الجمهورية فینوستیانوا 
کرانزا (Venustiano Carranza)‏ (۱۹۱۵- ۲۳۲9۱۹۱۹ وآلفریدو عزیز ونجیب 
سيمون”*" اللذان انتخبا عضوين في البرلان المكسيكي على عهد الرئيس بلوتاركو 
إلياس كاييس (Plutarco Elías Calles)‏ 3 ی۹7۸ 0 


وبخصوص الرحلة الراهنة» يشغل عدد من ا متحدرین من أصل GUS‏ مناصب 
سياسية مهمة» من بينهم إیمیلیو شویفات شمور الذي تولى من قبل حقيبة وزارة 
الداخلیة كما شغل منصب حاكم ولایة مکسیکو» وهو فى الوقت الحاضر» رئيس 
فريق الحزب الثوري السساتي PRD‏ في البرلمان؛ وخوسي مراد قصاب (أبوه 
لبناني وآمه عراقية) الذي یتول حاليا منصب حاكم ولاية أواكساكا *(Oaxaca)‏ وفوزي 
حمدان الذي يشغل فى الوقت ا حاضر منصب مثل ولایة شیاباس (Chiapas)‏ فى مجلس 
الشيوخ. 


وفي الجال الثقافي نسجل كذلك حضوراً متمیزاً للمتحدرين من أصل عربي» 
وهكذا نجد في حقل العلوم» أسماء من بينها خوسي سرحان» رئيس جامعة مكسيكو 
سابقاًء وهو في الوقت الحاضر الباحث الأمريكي اللاتيني الوحيد في «معهد العلوم 
الملكي» البريطاني ؛ ونجد في حقل الأدب» أسماء من بينها كارلوس مارتینیز مؤلف 
کتاب ذاكرة لبنان الذي يتحدث فيه عن تجاربه الشخصيّة والعائلیة؛ وروزا نيسان 
(یہودیة من أصل سوري) التي تتحدث في أعمالها عن هويتها كامرأة عربية یہودیة 


(۳۷) يعتبر «كرانزا» (Carranza)‏ واضع أسس الدستور المكسيكي الذي ما زال معمولا به إلى اليوم. 

(۳۸) كان نجيب سيمون من كبار رجال الأعمال» وهو الذي شيد ساحة مصارعة الثيران في العاصمة 
مكسيكو. 

(#) لقد سيطر على مقاليد الحكم في البلاد من سنة ۱۹۲۹ء إلى منتصف تسعينيات القرن العشرين» 
وكان بمثابة الحزب الوحيد» لأنه سد الطريق على بقية الأحزاب السیاسیةء للحيلولة دون وصولها إلى الحكم 





تعيش في المكسيك ؛ وليون رودريغيز CAD‏ وهو كاتب وعا م اجتماع ودبلوماسي e‏ 
تمتد جالات اهتماماته من تاريخ لبنان إلى تأثر الهندسة المعمارية المكسيكية خلال 
الرحلة الاستغمارية بالفن الدجن ۰۳۳ ودائما كى حقل الهندسة الممشارية» نجد 
آسماء آخری آبرزها آلبیرتو قلش الذي وضع تصامیم مبانٍ مشهورة في الکسيك 
وخارجه» من بینها تصمیم بناية الکتبة الوطنية الکسيکية. آما في ا حقل الفني فتبرز 
عائلة مزراحي التي تتجر في القطع الفنية النادرة» والتي عرف عنها كذلك رعایتها 
للاعمال الفنية. وأخيراً فى مجال السینما تبرز ا ممثلة العالية سلمی حايك (ابنة أحد 
رجال الاعمال اللبنانیین) التي سبق ورُشحت للحصول على جائزة الاوسکار. 

غير أن آبرز a‏ من أصل عرب بالکسيك ا الیء ارتبط اسما ما بمجال 
الال والاعمال آکثر من أي مجال آخر؛ بألفيردو هارب ا حلوء الساهم الرئیس السابق 
في البنك الوطني المكسيكي» والذي لا یزال له حضور متمیز في عالم الاستثمارات 
المالية» إلى جانب إشرافه على عدد من الشاریع الخيريّة والاجتماعية والثقافية 
والایکولوجية؛ وکارلوس سلیم الذي اعتبرته مجلة فوربیس التخصصة. ولاکثر من 
عقد من الزمن» آغنی رجل في آمریکا اللاتينية» وتمتد استثماراته من امتلاك آسهم 
في البورصة وقنوات التلفزیون» إلى امتلاك شرکات للنقل وعلات تجارية کبری. 
ویشرف هو الآخر على عدد من الشاریع الخيريّة» من بينها ترژسه للجنة المكلفة 
|0 سر کر سک اون «ويلفت ی PAI‏ 
الخاصة» امتلاكه آهم مجموعة من اللوحات الفنية بأمريكا اللاتينية» تضم أعمالا 
نادرة لمبدعين إيطاليين من عصر النهضة. ولفنانين انطباعيين فرنسيين» ولكبار 
امن الکسیکین من al cl‏ 


Lib‏ مواقف الجالية في المكسيك من النزاع في الشرق الأوسط 


بحكم مرور أكثر من قرن من الزمن على بداية الهجرة العربية إلى المكسيك» فقدٍ 
تراجع عدد المهاجرين بشكل کبیر» وأصبح السواد الأعظم من الجالية العربية مشكلاً 
من التخدرینء هولاء لآ يتعاملون مع التزاعات السياسية التي تعرفها منطقة الشرق 
ا ان pil‏ السياسية من هذه LE‏ 
مواقف بقية الکسیکیین. وهکذا فان النزاع العربي - الاسرائيلي» حظي بدرجة آول 


(#) ازدهر في إسبانيا السيحية ما بين القرنین الثالث عشر وا حخامس عشر؛ وهو y‏ أصول عربية 
أندلسية › وقد حمله معهم العمرون الاسبان إلى آمریکا اللاتينية (الترجم). 


(Auguste يوجد ضمن هذه المجموعة عدد مهم من أعمال النحات الفرنسي «آوغوست رودان)‎ (Y) 
لا يتجاوزها من حيث العدد إلا ما يوجد بمتحف رودان فى باريس.‎ « Rodin) 


۳۳ 





باهتمام الهاجرین» وبخاصة الفلسطينيون منهم» الذين وعلى الرغم من أن أغلبهم 
هاجر إلى الکسيك قبل عام ۰1۹6۸ فان بعضهم مسوا بشكل مباشر اما في 
أملاكهم التي تمّ تدميرها أو مصادرتها بعد إنشاء دولة إسرائيل» أو في أقارمهم الذين 
قتلوا أو هجروا قسراً من طرف قوات الاحتلال. وتورد الباحثة دوریس مسا مء شهادة 
معبرة عن تباین اهتمام الفلسطينيين بحسب الأجيال بما يقع في فلسطين» جاء فیها: 
«يختلف موقف الذين استجوبناهم من المشكلة الفلسطينية باختلاف الجيل الذي 
ينتمون إليه » وباختلاف المصالح الشخصيّة والعائلية ودرجة تأثرها بالنزاعء وهكذا 
يعبر الهاجرون عن أسفهم الشديد لوجود هذا النزاع» كما يعبر أبناؤهم عن تأثرهم 
وانشغالهم لا يقع» وقد عانى عدد منهم كذلك» وان بشكل غير مباشر» من تبعات 
النزاع. في حين لا يحس أبناء الجيل الثالث إلا بشكل حدود بالمشكل» وهم غالبا لا 
يفهمون جوهره. آما أبناء الجيل الرابع » فان معرفتهم بالوضوع تختزل في وجود نزاع 
في فلسطینء ليست لهم حوله أية معلومات)”” * . 

ولا تختلف درجة اهتمام اليهود العرب بالموضوع عن درجة اهتمام الفلسطينيين» 
وربما تعود قلة اهتمامهم هذاء إلى التحفظ الذي تم التعامل معهم به» من جهة من 
طرف العرب من الديانات الأخری» ومن جهة أخرى من طرف اليهود من أصول 
أوروبية. وهنا تجب الإشارة إلى أن اهتمام دولة إسرائيل بمواقف بود المكسيك يركز 
بالأساس على ذوي الأصول الأوروبية. وبشكل عام لا يختلف موقف اليهود من 
أصول عربية من النزاع عن الموقف الشائع في إسرائيل» وعل الرغم من ذلك فان هذا 
الموقف لم تنجم عنه مواجهات أو توترات بينهم وبين العرب من الديانات الأخرى. 


وبخصوص احرب الاهلية اللبنانيف فهي وعل الرغم من طابعها الطائفي» م 
يأخذ آغلب العرب موقفا متعصباً منها» واحترموا بشکل عام الوقف الرسمي الذي 
تبنته البعثة الدبلوماسية اللبنانية» فی الوقت نفسه حرصوا على إرسال الساعدات 


Lol‏ بخصوص تفجیرات ۱۱ آیلول/ سبتمبر ۰۲۰۰۱ فإنها وبشکل عام لم تغير من 
نظرة الرأي العام المكسيكي للعرب. ورغم أن بعض استقراءات الرأي تتحدث عن 
ارتفاع نسبة من لهم نظرة سلبية عن العرب ‏ فان موقف هؤلاء کان ظرفياء وم نسجل 
أية اعتداءات من أي نوع كان على العرب؛ وهنا قد یکون من الهم التذکیر بأن الرأي 
العام المكسيكي عبّر دائما عن تعاطفه مع العرب» حيال النزاعات التي تعرفها منطقة 


Doris Musalem Rahal, «La Migración palestina a México, 1893-1949,» dans: Destino (۰ع)‎ 


México: Un Estudio de las migraciones asióticas a México, siglos XIX y XX, p. 341. 


١١١ 





الشرق الأوسط» وكمثال على ذلك» عبر ۸۰ في المئة من المكسيكيين عن رفضهم للغزو 
الأمريكى للعراق سنة ۰۲۰۰۳ واعتبروا أن الأمر يتعلق بحرب ظالمة» خرجوا من أجل 
التنديد بها في تظاهرات حاشدة» طالبت بانسحاب قوات الحلفاء من التراب العراقي. 
خاقة 

تطرقنا فی ختلف مراحل هذه الدراسة إلى التطور التاريخي الذي عرفته الهجرة 
العربية إلى الکسيك» وکما بيّنا في بدایتها؛ فان هذا الموضوع ل تتم دراسته من طرف 
باحثین متخصصین الا بشکل محدودء وکان ترکیزهم بدرجة أولى على ا حالیة اللبنانية. 
وبالرغم من أن اللبنانیون والتحدرین منهم یشکلون الأغلبية» فان دراسة بقية 
الجاليات (اليهود العرب والفلسطینیین والعراقیین) قد تسمح لنا بتکوین فكرة آکثر 
شمولية عن الهجرة العربية إلى الکسيك. 

تطرقنا كذلك في الدراسة إلى موضوع القوانین العنصرية التي استهدفت 
الهاجرین العرب خلال عقد ثلاثينيات القرن العشرین وانعکاساتها الاجتماعية» وهو 
مالم يتم كذلك تناوله إلا بشکل محدود من طرف الابحاث التي آنجزت حول الهجرة 
العربية. وقد خلصنا إلى أن هذه القوانین وعلى الرغم من تبعاتها الوخيمة عليهم» 
والتي كانت وراء تراجع آعداد الوافدین منهم إلى الکسيك لم تحل دون استمرار 
نجاحهم الاقتصادي. ویمکن القول بخصوص هذه القوانین» إنہا تشکل آحد 
الفصول الاکثر ضبابية في تاريخ المكسيك الاجتماعي خلال القرن العشرین. بحيث 
كان غل االية cio dl‏ أن تبذل do ez‏ كرا من اج :خر تبعاتها والصورة السلبية 
التي خلفتهاء وتحقیق الاندماج الاجتماعي الذي سيهيئها للمساهمة في السلسلین 
الاقتصادي والسياسي المكسيكيين. 


Ulises Casab Rueda, «La Comunidad caldeo-iraquií;» Rebeca Inglan Rubio, 
«La Migración libanesa en México;» Antonio Mouhanna, «La Arabe en la 
Ciudad de México: La Comunidad libanesa,» y Doris Musálem Rahal, «La 
Comunidad palestina en México,» dans: Babel, ciudad de México. México, 
DF: Gobierno del Distrito Federal, ciudad de México cultura, 1999-2000. 
13 vols. 


Vol. 4: Medio Oriente en la ciudad de México. 


Della Pergola, Sergio y Susana Lerner. La Población judía en México: Perfil de- 
mográfico, social y cultural. Jerusalén: Instituto Avraham Harman de ju- 


11۲ 


daismo contemporáneo, universidad hebrea de Jerusalén; México: Centro 
de estudios demográficos y de desarrollo urbano, colegio de México, 1995. 
(Estudios de poblaciones judías; no. 26) 


Ramirez, Luis Alfonso. Secretos de familia: Libaneses y élites empresariales en 
Yucatán. México, DF: Consejo nacional para la cultura y las artes, direc- 
cioin general de publicaciones, 1994. (Regiones) 


Rodríguez Zahar, León. Líbano, espejo del Medio Oriente: Comunidad, confe- 
sión y estado: Siglos VII a XXI. México, DF: El Colegio de México, centro 
de estudios de Asia y Africa, 2004. 


Safa, Elie. L Emigration libanaise. Préface du président Alfred Naccache. Beyr- 
outh: Université Saint-Joseph, faculté de droit et des sciences économiques, 
1960. 


۳۳ 


١1 


(لفصل الثاني 


العرب في التشيلي: سبل الاندماح الاجتماعي* 


لورینزو ےک (**) 


(٭) يشكر الولف الأستاذتين الباحثتين تمارة ثیردا ¿(Tamara Cerda)‏ وکلاودیا غوتييريث (Claudia‏ 
Gutiérrez)‏ والصحافية نتالیا راموس (1885205 (Natalia‏ على الساعدة التی قدمنها له لانجاز هذه الدراست 
خصوصاً في ما یتعلق بالقیام بالتحریات الميدانية » وباستخراج وضبط العلومات التي تتضمنها الاستمارات. 

(a)‏ آستاذ في كلية العلوم الاجتماعیةء جامعة التشيلي. 


١16 





e 


مقدمة 

تتناول هذه الدراسة مسلسل اندماج ومساهمة المهاجرين العرب والمتحدرين 
منهم في مختلف بالات الحياة الاجتماعية فى التشيلى. ولتبيان ذلك » سنتطرق فى 
البدايةء ویشکل مقعضب AS‏ غت ها الهجرة: منذ مخادرة الهاجرین أرضص 
الوطن» حتی الوصول إلى التشيلي» حيثُ سنوضح كيف أن هذه الهجرة أفرزتها 
عوامل موضوعية ترتبط بالسياق التاريخي والسوسيو ‏ اقتصادي لبلدان الهجرة 
والمهاجرة (الشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية)» وأخرى ذاتية ترتبط بقرارات اتخذها 
أشخاص بعينهم» للهجرة إلى بلدان بعيدة» تختلف عن بلدانہم من Es‏ جغرافيتها 
وطبيعتها وثقافتها. 

تعود آهم موجات الهجرة العربية إلى التشيلي إلى العقود الأربعة الآولى من القرن 
العشرين. وعلى الرغم من انتماء المهاجرين إلى مدن مختلفة بل وإلى بلدان مختلفة (إذا 
أخذنا بعين الاعتبار التسميات الجيوسياسية الحالية) بحيث يمكن أن نميز فيهم بين 
فلسطينيين وسوريين ولبنانيين» فإننا نجد تشابهاً كبيراً بينهم» لدرجة أنهم في المهجر 
شکلوا مجموعة بشرية واحدة. 

وتجدر الإشارة إلى أن مجيئهم في المرحلة نفسهاء وخضوعهم لمسلسل الاندماج 
نفسه» جعل أمر اعتبارهم مجموعة بشرية واحدة يفرض نفسه ليس فقط من طرف 
المجتمع الضیف ‏ وإنما من طرفهم هم كذلك» ومن طرف المتحدرين منهم. 

ومع ذلك سنحاول التطرق إلى بعض الاختلافات الموجودة داخل هذه المجموعة 
البشرية إلى اليوم» والرتبطة بانتمائها الجغرافي؛ أساساً إلى المناطق القروية أو المناطق 
ا حضریةء كما سنحاول تسليط الضوء على العلاقة بین الأصول الجغرافية للمهاجرين 
وبين أماكن استقرارهم في التشيلي لبدء مشوار حياتهم في المهجر. 

من جهة أخرى سنحاول البحث فى الأسباب التى تجعل المخيال الجماعى 
للمجتمع المضيف» یربط بين المهاجر العربي وبين التجارة» وبخاصة بين هذا المهاجر 
وبين قطاع النسيجء لدرجة أصبح العرب والمتحدرون منهم في الذاكرة الجماعية 


11۷ 


التشيلية الیومء شيئاً مرادفاً لتجارة النسيج. وسنقوم بذلك انطلاقاً le‏ تقدمه النصوص 
التاريخية والقالات والكتابات التي تناولت الموضوع» وكذا من خلال ما حصلنا عليه 
من معطيات خاصة بہذہ الدراسة» مثل نتائج الاستمارات التي وزعناها على رجال 
الأعمال والأكاديميين والطلبة الجامعيين المتحدرين من آصول عربية. 


إلى جانب هذا سنتوقف عند مساهمة العرب في التنمية الاقتصادية للتشيلي 


وهي مساهمة تظهر في مجال التجارة والصناعة وعلى رأسها صناعة النسيج» > كما تظهر 
فى قطاعات اقتصادية أخرى. 


ولفهم مسلسل اندماج العرب في المجتمع التشيلي» سنحاول وضعه في سياق 
أوسع هو اندماج العرب في المجتمع الأمريكي اللاتيني. وبحکم أن هذا السياق 
غير معروف بما فيه الكفاية من طرف القارئ» فإننا سنحاول شرحه بنوع من 
التفصيل» مع ربطه بالتحولات التي عرفتها المؤسسات الاقتصادية العربية في 
التشيل خلال العشرين سنة الأخيرة» e‏ سنجري مقارنة بين هذه المؤسسات فی 
مطلع ثمانینبات القرن العشرین» وفي الوقت ll‏ مم ابراز اندماجها 
الاقتصادي الذي خضع» des‏ غرار غیرها من المؤسسات الاقتصادية» للتحولات 
التى عرفتها البنية الاقتصادية فی البلاد منذ الثمانينيات» بعد تطبیق سياسة ما سمی 
بالانفتاح «على اخارج». ١‏ 1 


وإلى دراسة حالة المهاجرين» سنتوقف انطلاقاً من نتائج التحريات ا یدانیة 
وكذا انطلاقاً ما تقدمه بعض المصادر» عند موضوع التحدرین؛ E‏ سندرس 
حضورهم الاقتصادي والاجتماعي في المجتمع التشيي» وكذا بعض المظاهر المتعلقة 
بقيمهم والتي قد تتباين بتباين انتمائهم المهني» وهنا سنبين على سبيل المثال أن 
الأكاديميين ورجال الأعمال لديهم قيم ومفاهيم مختلفة بعضهم عن بعض؛ كما قد 
تتباين بتباين انتمائهم الجيلي» وهنا سنبين أن الطلبة» وبحكم انتمائهم إلى جيل آخر؛ 
لهم مفاهيم وقيم مختلفة عن تلك التي لرجال الأعمال والأكاديميين. 


وسنقوم بتقسیم العمل من الناحية النهجية إل دة عار سنتناول في الحور 
الأول منها مسلسل الهجرة العربية الشكلة في الأساس من الفلسطینیین والسوریین 
واللبنانیین» في بعده العام إذ سنتطرق للأسباب الرئيسة التي آفرزت هذه الهجرق 
وال سیاقها الاقتصادي والاجتماعي إضافة إلى التطرق لسیاسات الهجرة التي 
نہجتھا ا حکومات التشيلية. ; ۱ 


وسنتناول في المحور الثاني» مراحل التطور العددي للهجرة العربية إلى التشيلٍ» 
> سنركز على العقود الأربعة الأولى من القرن العشرین» وهنا سنتوقف عند 


VYA 


مظاهر التباین والتماثل في مسلسل هذه الهجرة» وسننهي الحور با حدیث عن 
خصوصیاتہا السوسیو - دیمغرافية. 

وسنخصص المحور الثالث» لبعض مظاهر الاندماج الاجتماعى للجالية العربية 
في التشيلي» إذ سیتم التطرق إلى جموعة من الأحکام السبقة التي لهذا الجتمع عن 
العرب» وکیف عرقلت مسلسل اندماجهم. في الحور نفسه سیتم ا حدیث عن 
الكيفية التي حافظ فيها بعض المهاجرين على تقاليدهم وعاداتهم» كما سيتم البحث 
في الأسباب التي جعلت المخيال الجماعي في التشيلي یربط بین المهاجر العربي وبين 
النشاط التجاري. 


آولا: السیاق العام للهجرة العربية إلى التشيلي 
az‏ تحدید الفهوم 


يقصد بعبارة الهجرة من الناحية الديمغرافية» تنقلات بشرية ينجم عنها تغيير 
إقامة الأشخاص المهاجرين من المكان الذي غادروه إلى الکان الذي حلوا به» والذي 
يوجد خارج حدود المنطقة الجغرافية التي غادروھا'''. 


على ضوء هذا التعريف لا يمكن إدراج تنقلات الرخل ضمن ظاهرة الهجرة» 
لأہم لا يتوافرون على مكان إقامة ثابت» كما لا يمكن إدراج التنقلات الموسمية» 
أو تلك التي تتم من أجل السياحة أو قضاء عطلةء لأنه في JS‏ هذه الحالات مدة 
مغادرة المكان الأصلي وبالتالي مدة الإقامة في المكان الذي سيتم الانتقال إليه تكون 
محدودة. لا يمكن كذلك إدراج ضمن الظاهرة» التنقلات البشرية التي لا يغادر 
آصحاما الحدود الجغرافية للمنطقة التي ينتمون إليها. ويسمى البلد الذي تتم 
مغادرته ببلد الهجرة «(Pais de emigración)‏ أما البلد الذي یتم الانتقال إليه فیسمی 
ببلد المهاجر (País de immigración) ö‏ . 

لا توجد قاعدة عامة يمكن في ضوئها تحليل ظاهرة الهجرة» كما يحدث مع 
متغيرات ديمغرافية آخری كالولادات والوفيات» ومع ذلك فالهجرة الحديثة کظاهرة 
ارتبطت ارتباطاً وثيقاً بعوامل ديمغرافية واقتصادية وسياسية وسوسيو - ثقافية. 

عاشت المجموعات البشرية التى اعتمدت فى قوتها اليومى فى الماضى على 
القنص وجني الثمار في حالة تنقل دائم بحثاً عن الرزق. ومع تقدم الوقت بدأ 


Jacques Vallin, La Demografía, serie E; no. 41 (Santiago: Comisión económica para America )١( 


Latina y el Caribe, centro latinoamericano de demografía, 1994). 


114 





تقسیم العمل بين من يعيش على الزراعة ومن يعيش على الرعي» وهو ما فرض 
نماذج جديدة من الاستقرار والتنقل. وسوف تساهم الزراعة في مرحلة لاحقة» 
نتيجة طابع الاستقرار الذي ميزهاء في الرفع من الكثافة السكانية للمناطق التي 
مورست بها. هذا المعطى قلل من تحرك البشر على الكرة الأرضية» بحيث أصبحت 
حياة الترحال مقتصرة على أولئك الذين يقيمون فى المناطق غير المناسبة لممارسة 
النشاط الزراعی. ۱ 


وبفضل فائض الانتاج الذي سمحت به الزراعةء ظهرت آنشطة آخری موازية 
في مناطق مارستها نفسهاء وما سمح بزيادة عدد السکان في تلك الناطق» كما 
سمح بزيادة الإنتاج وكميات ما ينتج. 


۲ - مرحلة التحولات الديمغرافية الكبرى 

سمحت الثورة الصناعية التی عرفتها أوروباء بتطور الفلاحة والتجارة» كما 
تخت بتمو الدن st‏ تنيت آفسحت الجال لظيو ما س 
بالحركة الاستعمارية. وقد نجم عن هذا السلسل هجرات داخلية وخارجية مهم 
سا مت في التحولات الديمغرافية التي عرفها العالم. ویتحکم في کلتا الهجرتین 
عنصران آساسیان هما : تزاید عدد السکان فی الکان الذي يغادره الهاجر الذي یکون 
فی جاج ال سین اروف فة ووجود ظروف افتصادیة مغریة فى آلکان الق 
ماخر الف هذه احالة الاخيرة هي التي نسجلها لدی الأوروبیین الذین غادروا القارة 
العجوز نحو بلدان بعيدة على رأسها بلدان العالم الجديد» التي كانت الهجرة إليها 
سبباً في ظهور أنماط عيش وبنى اجتماعية جديدة» أمكن معها الحديث عن «قارة 
جديدة» بطابع جديد وبأجناس بشرية مختلفة الأشكال والألوان. 


ترتبط الهجرة العربية من منطقة الشرق الأوسط إلى أمريكاء بسياق خاص عثله 
الوضعية السياسية والعسكرية والمؤسساتية التى كانت تعرفها منطقة الشرق الأوسط: 
وسياق عام تمثله الوضعية الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية للعالم الجديد» ففي ما 
يتعلق بالسياق الخاص» ازدادت مع تقدم الوقت حدة الأسباب التي تقف وراء 
الهجرة» آما في ما يتعلق بالسياق العامء فقد كانت الهجرة وراء إعادة هيكلة البلدان 
التي استقبلت المهاجرين» من خلال إدخال مفاهيم وأنماط عيش جديدة. وسوف 
نتوقف فى هذا المحور. فى الأساس؛ عند هذه النقطة الثانية» لنبين كيف أن 
الوضعية السياسية والثقافية والسساتية التشیلیة فرضت قدوم مهاجرین لهم من 
الخصوصيات ما لا نجده عند العرب» وهو ما جعل هؤلاء لا یتآقلمون بسهولة في 
بداية عهد الهجرة مع جتمعهم الضیف. 


۱۳۰ 


عرف العالم على امتداد القرن التاسع عشر وحتی بداية القرن العشرين» زا 
اقتصادياً مطرداً كان وراء التحولات الطارئة في تركيبة وحجم وتوجه التجارة العالمية. 
وقد واكب هذا النمو ارتفاع سريع في ساكنة العالم. هذه الوضعية أفرزت توزيعاً 
جديداً للسکان. تجلى في تنقلات بشرية مهمة إلى مناطق بعيدة جغرافياً من بينها القارة 
EN AER‏ مبادرات معزولة لافراد» وَإِنّمَا 
حرکات واسعة شاركت فيها مجموعات بشرية مهمة. وسوف تتزامن الهجرة العربية 
إلى التشيلي مع تلك التنقلات البشرية الهمة التي سا مت بشكل فعال في إعطاء شكل 
جديد لجتمعات البلدان التي حلت فيهاء وهي تنقلات اختصت بالمهاجرين 
الاو وسر و ای اي رای و یہ 
تزايداً ديمغرافياً La go‏ ناجماً عن تزايد الولادات وتراجع الوفيات”" . وهو تزايد أدَى 
إلى ارتفاع الكثافة السكانية» ی os‏ في وقت 
لم تكن أوروبا التي عاشت هذه التحولات الحادة» تتوافر على سياسة واضحة ال معام 
بصددهاء تسمح بإيجاد فرص جديدة للشغل. ولعل هذا ما جعل المنفذ الوحيد 
للعديدين هو الهجرة. مقابل هذه الوضعية» كانت القارة الأمريكية تعرف حاجة ماسة 
لليد العاملة التي أصبح وجودها ضروری للرفع من الكثافة السكانية الضعيفة جدا 
ولتحفيق التنمية المنشودة: 


كان السكان في أمريكا اللاتينية» ونأخذ هنا كنموذج التشيلي» قبل تدفق 
موجات الهجرة خلال المرحلة التى نحن بصددهاء ينقسمون فى الأساس إلى 
sta vel IAS ee‏ ار ¿e‏ 
وكان الاقتصاد يقوم بدرجة أولى على تصدير الواد الأولية» وأ مھا بالنسبة إلى التشيل 
مادة البوتاسيوم. 


ومن الأمور التي كانت وراء تشجيع الحكومات الأمريكية اللاتينية لهجرة 
الأوروبيين» انتشار الأفكار التنويرية التي عرفتها أوروبا في نہایة القرن التاسع عشرء 
بشكل واسع في أمريكا اللاتينية التي أصبح الأمل فيها معقودا على تكرار التجارب 


(۲) يمكن أن نميز بين ثلاثة آنواع من الهجرة ف في أمريكا اللاتينية وجزر بحر الكاريبي : الهجرة 
القادمة من بلدان ما وراء البحار ؛ والهجرة من منطقة إلى آخری داخل القارة؛ والهجرة الجهوية داخل 
المنطقة نفسها. 

(۳) مرت ساكنة العام من ۹۰۰ مليون نسمة سنة ۱۸۰۰ إلى ١7٠١‏ مليون نسمة سنة ۱۹۰۰ء وارتفع 
معدل العمر من ۳٣‏ سنة عام ۱۸۰۰ إلى ٠٥‏ سنة عام ۱۹۰۰. هذا التزايد الديمغرافي كانت له انعكاسات 
متعددة من بينها ارتفاع الكثافة السكانية» وارتفاع عدد الذين هم في سِنّ العمل» وهو ما شكل ضغطاً Logo‏ 
على سوق العمل. 


۳۳۱ 





التي عاشتها آوروبا أو الولايات المتحدة» لتحقيق التنمية المرجوة“ . غير أن اللافت 
للانتباه هو أن الحلول المقترحة كانت فى العدید من الحالات ذات آبعاد عنصرية؛ 
فأمريكا اللاتينية» بحسب من اقترح هذه احلول» وحتى تدخل عصر الحداثة» 
يتوجب عليها استئصال جذورها الثقافية المتخلفة والهمجية. والأخذ بالنموذج 
الأوروبي أو بنموذج الولايات التحدة على اعتبار آنهما الخياران الحضاريان 
الوحيدان. إن المشكل بحسب سياسة هذه الحكومات» هو وجود جنس متدن فى 
القارة» أما الحل فهو استقدام المهاجرين الأوروبيين من دون غيرهم من «الأجناس 
المتدنية». لأن ذلك سيسمح في الارتقاء با لجنس البشري الموجود في أمريكا اللاتينية» 
(غير فيودالية) تفتقدها هذه البلدان““. 


۳ - أسباب الهجرة 

عادة ما يؤدي ارتفاع معدل الولادات إلى وجود نسبة من اليد العاملة أكبر من 
تلك التي يمكن أن يمتصها سوق العمل. هذه الظاهرة ذات الطابع الديمغرافي 
والاقتصادي تعتبر واحدة من الأسباب الرئيسة التى تقف وراء الهجرة» إلى جانب 
أسباب أخرى ذات بعد سوسیو - ثقافي أو سياسي. وقد عرف تاريخ البشرية ما لا 
بحصى من النزاعات السياسية والعسكرية والدينية والعرقية» التى أجبرت الأفراد 
واشماعات على الهجرة فراراً من المطاردة ومن السجن ومن الموت. وبجانب هذه 
الأسباب» هناك أسباب آخری تتم فيها الهجرة استجابة لأغراض ذاتیةء غير أن 
lago y cola‏ كانت طبیعتھاء تدرج بشكل عام ضمن ما هو سوسیو - ثقافي. 

لقد تنوعت آسباب الهجرة العربية من منطقة الشرق الأوسط إلى أمريكا اللاتينية 
خلال العقود الأخيرة من القرن التاسع عشرء لكنها لم تخرج عن واحدة من الأسباب 
سالفة الذکر وهذا ما تؤكده ختلف الدراسات التي أنجزت في الوضوع والتي 
تعتبر تلك الأسباب» المسؤول الأساسي عن «طرد» المهاجرين العرب من بلدانهم 
الأصليّة» بحثاً عن فضاءات أخرى يمكن أن يحيوا فيها حياة أفضل. 

دام عدم الاستقرار السياسي الذي عرفته الإمبراطورية العثمانية مدة طويلة» 


Jorge Larraín, Modernidad, razón e identidad en América Latina (Santiago: Editorial Andrés (€) 
Bello, [1996)). 


Nicolás Palacios, Raza chilena; libro escrito por un chileno y para los chilenos, 2 vols., 2 ed. (o) 


([Santiago]: Editorial chilena, 1918), pp. 146-147. 


AA 





شعوب الإمبراطورية التي لم تجد من سبيل لتحسين وضعيتها غير الهجرة» في وقت 
باتت فيه نہایة الإمبراطورية وشيكة» بعد أن فشلت كل محاولاتها الإصلاحية Py‏ 
ale‏ 


وبخصوص العرب. فان ا حیف الذي تعاملت به الإمبراطورية العثمانية مع 
رعاياها الذين لا يدينون بالإسلام» وهي الديانة الرسميّة للامبراطورية» كان سبباً 
حاسما في هجرة العديد منهم إلى العام الجديد. في هذا السياق يجب التذكير أن أوائل 
المهاجرين الشرق أوسطيين إلى هذه النطقة من العا مء کانوا من المسيحيين””" . 


لم يكن من السهل على المسيحيين تولي وظائف عمومية في فلسطين وسوريا 
ولبنان في عهد الأتراك» كما لم يكن بالأمر الهين تحقيقهم بعض الارتقاء الاقتصادي 
أو الاجتماعي”” . انطلاقاً من هناء يمكن اعتبار» العامل الدينيّ» والنزاعات 
المتكررة بين المسلمين وبين المسيحيين» وسياسة الحيف والتمييز التي استهدفت فيها 
الإمبراطورية العثمانية es Y ja‏ عوامل جعلتهم أكثر استعداداً للهجرة من غيرهم من 
الطوائف التی تعيش فى al‏ 

من جانب آخرء ساهم الاتصال الذي كان للمسيحيين العرب مع المؤسسات 
التربوية الغربية التي أنشئت في منطقة الشرق الأوسطء في فتح أعينهم على فضاءات 
جديدة» بدأوا معها يفكرون في هجرة رہما قد تسمح لهم بان يصبحوا شيئاً آخره 
ای ره ا ا والواقع أن الاستعداد للعيش في مجتمعات أخرى 
ا o NS‏ 
على الهجرة» و مہ و لاحقة على الاندماج في هذه المجتمعات» 
وعلى رآسها المجتمع التشيلي 


Lorenzo Agar Corbinos y Antonia Rebolledo Hernández, «La Immigración árabe en Chile: )٦( 
Los Caminos de la integración,» dans: Lorenzo Agar Corbinos [et al.], El Mundo arabe y América Latina, 
memoria de los pueblos; 38 ([Madrid]: UNESCO; Liberatrias; Prodhufi, 1997), pp. 283-284. 
Lorenzo Agar Corbinos, «El Comportamiento urbano de los emigrantes árabes en Chile y (V) 
Santiago,» (Tesis de magister, planificación de desarrollo urbano y regional, universidad católica de 
Chile, instituto de estudios urbanos, Santiago, 1982). 
María Teresa Daher, «Exploración psico-social de la immigración libanesa en Chile,» (Tesis, (A) 
psicólogo, universidad católica de Chile, Santiago, 1986). 
Agar Corbinos, Ibid., p. 47. (۹ 
Myriam Olguín Tenorio y Patricia Peña González, La Immigración árabe en Chile (Santiago: (+) 
Ediciones instituto Chileno Arabe de Cultura, 1990), p. 65. 
صرح 14 ف في المئة من التحدرین من أصل عربي الذين شملتهم الدراسة الميدانية التي قمنا بإنجازها‎ )۱۱( 

سنة ٢۲۰۰ء‏ أن نہم كاثوليك» » بينما صرح ١5‏ في ا لئة أنهم أرثوذكس. 


0 


؛ - سياسة الهجرة فی tall‏ 

فد ناسین الھور NS‏ اتی اتصغالات اکر مات ان 
abel‏ اسیا سراف as‏ 
هذا ات پر الس را تی سس مات a‏ ات عن آن 
تہم الهجرة A‏ ا ۱ 

لم يعتمد الإسبان خلال المرحلة الاستعمارية النظام الرأسمالي الذي أصبح واقعاً 
يفرض نفسه آنذاك» Loly‏ نظاما اقتصاديا نصف فيودالي تشكل الإقطاعات الشاسعة 
جوهره. لهذا بدأت الدولة التشيلية الستقلة بعد تکویٹھا'''' تبحث» وعلى غرار بقية 
دول أمريكا اللاتينية» عن البديل الذي يمكن أن يحقق لها التقدم اللنشودء والذي 
وجدت السبيل إليه في العلوم الأوروبية وفي التيارات الفكرية in‏ وقد 
جعلت الحكومات الأمريكية اللاتينية الناشئة من الهجرة القادمة من أوروبا قاطرة 
لنقل الثقافة والعقلانية إليهاء وبسبب ذلك حظي المهاجرون الأوروبيون بدعم 
ومباركة هذه الحكومات. 


بدأ اهتمام ا حکومات التشيلية الستقلة بقضية الهجرة منذ سنة 4 ۰۱۸۲ Es‏ 
آدرجت وعلى امتداد القرن التاسع عشرء ضمن البرامج السياسية للدولة» وكانت 
الغاية منها في تلك المرحلة المبكرة» تعمير الأراضي الفلاحية ودعم تنمية اقتصادية 
وطنية. وبحسب المؤرخ سير جيو فيلالوبوس (Sergio Villalobos)‏ «كان البلد في حاجة 
إلى الأجانب» لأنهم أصبحوا يحركون الاقتصاد من خلال إدخال تقنيات وآليات 
وأفكار جديدة إلى قطاع الأعمال وإلى سوق العمل. وقد حمل هؤلاء الأجانب معهم 
مفاهيم جديدة» وجدت في وسط متعطش للعلوم الحديثة تربة خصبة ؛ بعبارة آخری 
لم يكن هناك أي تعارض بين مجيء المهاجرين وبين ما تطمح إليه البلاد)”*'" . 


وسوف تقوم الحكومة التشيلية خلال القرن التاسع عشر» بالتعاقد لفائدة بعض 


(۱۲) يتعلق الأمر بتقرير مهم الهجرة الأجنبية إلى التشيلي أعد بطلب من الحكومة» من طرف نة ختصة 
ترأسها «فيكونيا مكينا»؛ أحد أكثر المثقفين التشیلیین في القرن التاسع عشرء تحمساً للفکر الحداثي الأوروبي. 
انظر: Benjamín Vicuña Mackenna, Bases del informe presentado al supremo gobierno sobre la‏ 
inmigración estranjera por la comisión especial nombrada con ese objeto (Santiago: Imprenta Nacional,‏ 
.)1865 


۰۱۸۱۸ حصلت التشیل على الاستقلال سنة‎ )۱۳( 
Larraín, Modernidad, razón e identidad en América Latina, p. 145. (Qí) 


Agar Corbinos, «El Comportamiento urbano de los emigrantes árabes en Chile y (10) 


Santiago,» p. 64. 


۱۲ 





الشركات والجامعات التشيلية» مع أطر من ختلف البلدان الأوروبية» للمساهمة في 
تحقیق التنمية الاقتصادیةء والتقدم العلمي والتقني اللذين تطمح إليهما البلاد. من 
أجل ذلك أقدمت على تطبيق سياسة هجرة تمنح امتيازات إلى أشخاص أجانب يأتون 
إلى التشيلي لذلك الغرض 

لقد كان المهاجرون الذين يصلون التشيلي» مطالبین من جهة بتعمير الأراضي 
غير المأهولة التي ما زالت تعاني التخلف واستغلال ثرواتہاء ومن جهة es AL‏ 
بالمساهمة في الرفع من کمیات الإنتاج في الفلاحة والناجم والصيد البحري. 

وهدف الوصول إلى مستوی من التنمية شبيه بذاك الذي كانت تعرفه الدول 
الصناعية» وضعت الدولة مشروعاً حدائياً من بين أولوياته فى المجال الديمغرافى» 
271 الودج ةل مور د جو به يفا کھت رپس EN‏ 
الوسطى التي غدت» بحسب النموذج الثقافي الذي أصبح مسيطراً : في التشيلي ؛ 
مقياساً JS‏ تنمية وازدهار ثقافي. انطلاقاً من هذا الحطى e‏ کان لزاماً العمییز بين 
المهاجرين الأوروبيين وأولئك القادمین من مناطق أخرى» و ےت 
الذي قدمه عام 65 فيكونيا ماكينا O vicuña Mackenna)‏ للبرلمان» والذي لا 
يميز فيه فقط بين الأوروبيين وغير الأوروبيين» وإِلما يصنف الأوروبيين أنفسهم 
بحسب منفعتهم للبلاد» فيضع في القمة الا مان والسويسريين والإيطاليين؛ e‏ 
الا شی الا کشر الا کسی اھ تی A‏ 


ومن أقدم البادرات التي قامت بها الحكومة في مجال الهجرة» سعيها منذ سنة 
5 ال استقطاب المهاجرين الألمان من أجل إقامة مستوطنات جنوب التشيلي. 
وعلى الرغم من أن المانيا في ذلك التاریخء جن ps‏ 
الفيودالي» فانہا حققت إقلاعاً اقتصادیاً وعلمياً سمح لها بأن تعيش حالة من الرخاء 
وهذا ما جعل عبارتی ال ان والحداثة» بالنسبة إلى جمهورية التشیل الناشئة» بمثابة 
مسعيين لاسم واحد. وقد استقر الهاجرون الألان في العشيل بمناطق بلدیفیا 
(Valdivia)‏ 3 أوصورنو (Osorno)‏ ويانكيهى (Llanquihe)‏ . 

كانت هذه السياسة ترمي إلى الوصول إلى مستوى من التنمية شبيه بذاك الذي 
وصلته ألمانيا خلال القرن الثامن عشر وبداية القرن التاسع عشرء وبخاصة تحقيق 
استراتيجية اقتصادية وسوسیو - ثقافية» تہدف؛ من جهة, إلى دعم التنمية في قطاع 


Vicuña Mackenna, Bases del informe presentado al supremo gobierno sobre la inmigración (YY) 


estranjera por la comisión especial nombrada con ese objeto, p. 145. 


Olguín Tenorio y Peña González, La Inmigración árabe en Chile, p. 219. (1۷) 


10 





الفلاحة الصناعية» كما تہدف من جهة آخری إلى جعل التشيليين يتشبعون بالتقاليد 
الا مانیة فی مجال العمل. 

كان هذا الشروع يتلخص إذاً في تحويل أراض غابوية عذرای إلى حقول صالحة 
للفلاحة بعد تسليمها إلى المهاجرين الألمان. من هنا يمكن القول إن الدولة التشيلية 
ومن خلال إنشاء مستوطنات ألمانية» راهنت على المساهمة UV‏ فى تحقيق التنمية» 
وفي إدخال عوائد جديدة للمجتمع التشيلي. غير أن اهتمام الحكومات التشيلية 
بالهجرة الأوروبية لم يقتصر على الألمان» وإِنّما كان هناك تشجيع للهجرة الأوروبیة 
بشكل عام» بخلاف الهجرة القادمة من الشرق الأوسط التي لم يكن لها أي حضور 
فى السياسة الحكومية. 

لقد عرفت السواحل الامريكية أكبر موجات للهجرة في تاريخها بين عام ۱۸۹۰ 
وعام ۰۱۹6۰ وبالنسبة إلى التشيلي فقد وصلت نسبة الاأجانب إلى أعلى معدلاتها سنة 
۷ عندما شكلوا 4,۱ في المئة من مجموع ساكنة البلاد“' . إلا أن الأهمية العددية 
للأجانب في التشيلي خلال المرحلة التي نحن بصددهاء لم تصل إلى أهميتهم في بلدان 
أخرى مثل الولايات المتحدة والبرازیل والأرجنتين وکوبا. 

ومن المظاهر التى تلفت الانتباه فى مسلسل الهجرة العربية إلى التشيل » طبيعة 
هذا المسلسل نفسهاء فهي هجرة تمت بشكل عفوي» من دون وجود أية سياسة 
تشجع أو تضبط أو تبرمج وصول المهاجرين العرب» أو تسهل استقرارهم وإدماجهم 
في البلاد على غرار ما كان عليه الأمر مع المهاجرين الألمان. وهذا ما كان يعني أن 
العراقیل التي سوف تعترض حديثي العهد بالهجرة منھم؛ لن تقتصر على إيجاد 
عمل» Laly‏ ستمتدء ومع غياب أية مبادرة ترمي إلى تسهيل استيطانهم» إلى مجالات 
أخرى مثل مكان وكيفية الاستقرار. في ضوء هذاء كان تحقيق أي اندماج من طرفهم 
اعتمادا على سياسة ا حکومة التشيلية فى حال الهجرة آمرا معقدا. بعبارة أخرى» كان 
عليهم أن يشقوا طريقهم في البلد المضيف اعتمادا فقط على إمكانياتهم الخاصة. 


ثانياً: خصوصيات الهجرة العربية إلى التشيلي 


١‏ - أولى سجلات الوصول 


سوف يتبلور مسلسل الهجرة العربية داخل إطار معين» هو نفسه الذي شمل 
الهجرة الأجنبية بشكل عام» ويتمثل في الاستقرار بمناطق جغرافية قليلة السکانء ما 


یسمح بالساهمة في التنمية الاقتصادية للبلد الضیف "۱ . ی العطیات 
الإحصائية» فإنه يتعذر معرفة الأعداد المضبوطة للأجانب» ومن بي بينهم العرب» الذین 
سیر و ہف میں ل لأن 
المصدر الوحيد الذي قد يقربنا من ذلك» وهو السجلات الرسميّة» في حالة يرثى 
لها ۲ + اعا o ers‏ التقدیرات» eb‏ تمع lso‏ هاجروا من الشرق 
الأوسط إلى التشيلي بین عام ۱۸۸۵ وعام ۰۱۹6۰ رس ام لوا تار سا 
العربية إلى هذا البلدء يراوح بين ۸,۰۰۰ و (ajo‏ 


وتخبرنا إحصاءات السكان التى نظمت سنوات VAVO y VATO y ۱۸٥١‏ 
و۱۸۸۵ بوجود مهاجرين تورکوس'''' في التشيلي؛ بحيث يتحدث إحصاء السنة 
او فرظ روص I‏ اف aE‏ 
والثالثة عن وجود ثلاثة أشخاص يحملون الجنسية نفسهاء غير أننا لسنا متأكدين من 
أن الأمر يتعلق بمهاجرين عرب. ولن کی من وجود مهاجر عربي بالتشيلي إلا 
سنة 4188١‏ يتعلق الأمر بفلسطيني لا تة تتفق هذه المصادر حول اسمه وهويته. 
ويمكن اعتبار سنة ۱۸۸۵ بمثابة التاريخ خ الفعلي لبداية الهجرة العربية إلى التشيلٍ» إذ 
ELS‏ ال ایت 
أسماءهم ولا هويتهم. وعلى الرغم من أن هناك احتمالاً كبيراً أن يكون أغلبهم من 
العرب المشارقة» فمن غير المستبعد أن يكون فيهم من ينتمي إلى منطقة البلقان» 
الخاضعة هی الأخرى آنذاك للإمبراطورية العثمانية. غير أن ما هو مستبعد هو أن 
کرت سو لات اليا رین سو الا اق وکا bdo‏ له عمد الذي توا ره 
ترکیا إلى بلدان ما وراء المحيط الأطلسي»ء > على امتداد تاريخ الهجرة إلى هذه المنطقة. 
وبالنسبة إلى أوائل المهاجرين العرب الذين نعرف أسماءهم» فان تاریخ وصولهم 
التشیلی هو عام ۰۱۸۸۸ ويتعلق الأمر بشخص سوري اسمه إبراهيم صفي› وآخر 
لبناني اسمه سانتياغو البيروتي. 


من جانب آخرء لم تبدأ إحصاءات السكان التي نظمت في التشيلي بالتمييز بین 


Agar Corbinos y Rebolledo Hernández, «La Inmigración árabe en Chile: Los Caminos de (1 4)‏ 
la integración,» p. 287.‏ 
٠ )‏ من العوامل الأخرى التي تحول دون معرفة عددهم؛ وصولهم بجوازات سفر عثمانية» وعدم 
وجود سياسة هجرة ة خاصة ہم ی غرار ما كان عليه الأمر مع الأوروبيين. 
)11( المصدر نفسه » VAV ve‏ 


(YY)‏ أطلق على آوائل المهاجرين العرب الذین حلواذ في أمريكا اللاتينية» لقب «توركوس» (أتراك)» 
نهم دخلوا بلدان القارة بجوازات سفر عثمانية. 


۱۳۷ 





المهاجرين العرب بحسب أصولهم الجغرافية إلا سنة ۰۱۸۹۵ حي نعثر في إحصاء 
تلك السنة على خانات خاصة بمهاجرين قادمين من «تركيا الأوروبیة» و«تركيا 
الآسيوية» و(مصرا وشبه الجزيرة العربية. وستظهر ابتداء من عام ۱۹۲۰ والتي تتزامن 
مع نہایة حکم الأتراك في الشرق الأوسطء خانات جديدة تمم المهاجرين 
(السوریین»» و«الفلسطینیین» و«اللبنانیین»» Ao DY‏ و«التوركوس). نسر 
إحصاء السنة الذکورة إلى وجود ۵,۵۱6 مهاجراً عربیاً في التشيلي یتوزعون على 
سان الكال dy a A‏ سرد رها انا ۱۲۸۲۶ 
اتورکوا؛ و٩۱,۸4 yo‏ وفي ما یتعلق بأكبر عدد من العرب سجل في 
إحصاء للسكان فى التشیل » فيعود إلى سنة ۱۹۳۰ء حيثٌ يتحدث إحصاء تلك السنة 


¡CDA 
5 Lis عن وجود 1,۷۰۳ مهاجرين‎ 


لم يكن المهاجرون العرب يتوافرون على التكوين المهني الذي تريده السلطات في 
من يصل إلى البلاد» كما أنهم صنفوا ضمن مجموعات عرقية ذات انتماءات غير 
أوروبية. هذا وذاك أثارا حفيظة المسؤولين» وبخاصة وآن وصولهم إلى التشیل بأعداد 
مهمة تزامن مع توقف سياسة الدولة المشجعة للهجرة" ؛ ذلك لأنه ابتداء من عام 
۷ء وهى السنة التى وصلت فيها الهجرة العربية إلى التشیل إلى del‏ مستوياتهاء 
كان الاهتمام باستقدام الأجانب قد تراجع بشکل كبير. JS‏ هذه الاعتبارات لم يحصل 
العرب على أي دعم حكومي. من قبيل تخصيص أراض لإقامة مستوطنات فلاحية 


Y‏ مراحل الهجرة العربیة إلى التشيلي 

يمكن أن نميز على الأقل بين ثلاث مراحل من الهجرة العربية إلى التشيلي» 
تتزامن مع مجموعة من التحولات السياسية والاقتصادية والسوسيو - ثقافية التي 
عرفها هذا البلد. 


أ الرحلة الأولى: بين نہایة القرن التاسع عشر واندلاع الحرب العالية 
الأولى 

تتزامن مع أوج استغلال مناجم البوتاسيوم شمال التشيلي. وبحسب 
الإحصاءات المتوافرة» دخل البلاد خلالها أكبر موجة من العرب» so‏ وصلت 


Olguín Tenorio y Peña González, Ibid., pp. 70-71. (YT) 
Agar Corbinos y Rebolledo Hernandez, Ibid., p. 287. (11) 
VA ve المصدر نفسه»‎ (10) 


1۲۸ 





النسبة إلى 0١‏ في E‏ من جموع العرب الذين هاجروا إلى التشيلي» على امتداد تاریخ 
الهجرة العربیة إليه. وكانت هذه اہو و ساس خلال ٹور" السابقة لامك 
امس الصا کچھ ا ل ہو می 
المهاجرين كانوا من اللبنانيين ودخلوا التشيلي ما ب بين عام ۱۹۱۰ وعام ۱۹۱۳؛ و01 
في المئة كانوا من الفلسطينيين الذين دخلوه ما بين عام ۱۹۰۵ وعام 5١9١؛‏ و۲۷ في 
المئة كانوا من السوريين الذين دخلوه ما بين عام ۱۹۰۹ وعام ۱۹۱۵۰. 


- الرحلة الثانية : ما بين عام ۱۹۲۰ واندلاع الحرب العالمية الثانية 


من الناحية السياسية» عرفت التشيلي أثناءها سيطرة النخب المتأثرة في النموذج 
الأوروبي على الحكم. وکذاء وبحسب تعبير سيزار سيردا (Cesar Cerda)‏ » مشار كة 
غير مسبوقة للطبقة الوسطى في الحياة السياسية والنقابیةء وذلك بہدف الحصول على 
مكتسبات تسمح في تحقيق نوع من الارتقاء الاجتماعي)'''. أما من الناحية 
الاقتصادية فقد تأثرت البلاد في تبعات الأزمة الاقتصادية العالمية وبتراجع إنتاج 
البوتاسیوم. في المقابل» بدأت تظهر بوادر صناعة وطنیةء سمحت بتعویض عدد من 
النتوجات الستوردة بمنتوجات مصنعة محلياً. وقد قام الرئیس آرتورو اليسندري بالا 
(Arturo Alessandri Palma)‏ وكان يحكم بدعم من حزب التحالف الليبر الي » طسق 
برنامج إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية» من ضمن أولوياته الاهتمام 
بالمدينة» والعمل على تطوير المراكز الحضرية. هذا البرنامج سيستفيد منه الهاجرون 
العرب بفضل بممارستهم التجارة» ما سمح لبعضهم بتحقيق نجاح اقتصادي وارتقاء 

(۲۷) 

اجتماعى : 


ويقدم لنا «الدليل الاجتماعى للجالية العربية فی التشیل»» معطيات مفيدة 
لدراسة الحضور العربي خلال هذه المرحلةء ذلك لأنه آورد أسماء ۲,۹۹٤‏ عائلة 
عربية» وهو ما يمثل حوالى ۱۵,۰۰۰ شخص بين مهاجرين ومتحدرين. وبما آن 
إنجاز هذا الدليل تمّ في بداية أربعينيات القرن العشرين» فقد كان معظم من 


César Cerda Albarracín, Historia y desarrollo de la clase media en Chile (Santiago: Ediciones (Y 1) 

universidad tecnológica metropolitana, 1998), p. 88. 

(۷) عاش العرب في التشيلي وفي مدة Y‏ تتجاوز قرناً من الزمن» مسلسلاً اجتماعیاً متکاملاء بحيث 

إنہم خبروا كل مظاهر الحياة الاجتماعية : البؤس والغنی ؛ التھمیش راو ويمكن القول إن مرورهم ببذه 

الثنائيات جعلهم في نباية الطاف جزءاً لا يتجزأ من الطبقة الوسطى المستنيرة ف في التشيلي ي» كما منحهم إحساساً 
بالانتماء إلى هذا البلد» بل وَإحساساً بالتجذر فيه. 


1۲۹ 





آدرجت أسماؤهم فيه من المهاجرين: حوالى ۸۵ في المئة» مقابل ١5‏ في المئة فقط 
سسا 


من جانب آخر يسمح الدليل سالف الذكر» بضبط الأصول الجغرافية 
للمهاجرين العرب» إذ نسجل أنه من صل ۲۰۹۹٢‏ عائلة» يشكل الفلسطينيون ١ه‏ 
فى المئة ؛ والسوريون ۳۰ فی الئة ؛ واللبنانيون ۱۹ فی المئة. إضافة إلى تحديد الانتماء 
القطري سی ات بمعرفة الدن التي قدم منها آغلب الهاجرین إذ 
نستنتج أن حوالی نصف الهاجرین السوریین قدموا من مص ‏ وحوالى ۷۰ في المئة 
من الهاجرین الفلسطینیین قدموا من بيت لحم وبيت جالا. 


ج - الرحلة الثالثة : ما بعد ا حرب العالية الثانية 


تراجعت الهجرة بشکل واضح من سوريا ولبنان بعد نہایة ا حرب الكبرى» 
بسبب العلاقة المباشرة بالأحداث التى عرفتھا المنطقة؛ فالتحولات السياسية فيها 
والتي بدأت مع سقوط اف طروة المسانت تم مع فرض الانتداب الفرنسي» 
وآخیرا مع استقلال البلدين» سمحت بنوع من التحسن التدريجي في وضعية الساكنة 
المسيحية التي ينتمي إليها السواد الأعظم من المهاجرين العرب في التشيلي. لكن 
وبخلاف تراجع غدد الهاجرین السورین واللبتانیین» سوف یعرف عدد الفلسطینین 
في التشيلي بعض التزاید خلال هذه الرحلة» والسبب كذلك الاوضاع السياسية في 
الوطن الأم؛ فتدفق الیهود على فلسطین» شکل من دون شك عنصراً ساهم في طرد 
الهاجرین الفلسطینیین من دیارهم. 


یسمح ما تقدمه الراحل الثلاث سالفة الذکر من آرقام» بالقول إن آهم تدفق 
للمهاجرین العرب إلى التشيلي تم في العقود الأربعة الأولى من القرن العشرین» 
وخصوصاً ما بين بداية القرن وماية العشرینیات. ذلك. لأنه ومنذ مطلع الثلائینیات 
بدأت آعداد الهاجرین العرب بالتراجع » لتختفي بشکل کامل مع بداية ا حرب العالية 
الثانية. ویتحدث احصاء السکان سنة ۱۹۳۰ عن وجود ت۳۹ عربي فی التشيل» 
غير أنه لا یذکر شيئاً عن مکان ولادتبی وهل یتعلق الأمر فقط بمهاجرین أم 


Ahmad Hassan: هذا ما خلصنا إليه» من خلال تحلیلنا للمعطیات الوجودة بہذا الدلیل. انظر‎ )۲۸( 
Mattar, Guía social de la colonia arabe en Chile (Siria, Palestina y Libanesa) (Santiago: [Ahues 


Hermanos], 1941). 


00 





Y‏ - مظاهر التمائل والتباين في الهجرة العربية إلى التشيلي 

ارتبط إيقاع الهجرة العربية إلى التشيلي بالأحداث التي عرفتها منطقة الشرق 
الأوسط؛ ذلكء لن التمييز بين مراحل عرفت موجات هجرة مهمت وآخری 
عرفت تراجعاً في إيقاع الهجرق ناجم» قبل أي شيء آخر» عن الأوضاع السياسية 
في الوطن. وهكذا نجد علاقة وطيدة بين انطلاق مسلسل الهجرة وبين سياسة 
الإقصاء التي نہجتھا الإمبراطورية العثمانية حيال المسيحيين العرب. من هنا لا يمكن 
أن نربط» خصوصاً في المراحل الأولى» تراجع الهجرة العربية أو تزايدها إلى بلدان 
أمريكا اللاتينية بالسياسة التي نبجتها حكومات هذه البلدان حيال المهاجرين العرب» 
دلق لآة اہراب هذه البلدان مت تق خاش li‏ 


هناك مظاهر أخرى يجب إبرازها بصدد الهجرة العربية إلى التشيلي» على رأسها 
«سلسلة aL‏ التي تحکمت في توزیعهم A‏ داخل التراب التشيلي. والعبارة 
تعني وکتفسیر عام أن الهاجر یتخذ قرار الهجرة بتحفیز من قريب أو صدیق مهاجر 
کے إل القرية أو الدينة نفسها» یطلب منه الالعحاق بد حیث و جد .ذلك لان 
الهاجرین كان لهم» آقارب ومعارف في التشيل» وهذا ما كان یسمح بالانتقال التدريجي 
لأفراد العائلة الواحدة » بحيث ينتهي الأمر بانتقالهم جميعاً إلى بلد الهجر نفسه»" ۳ . 


وقد سمحت «سلسلة الناداة» للمهاجر بمواصلة التواصل مع مواطنيهء وهذا ما 
ساعده وبشکل کبیر على الحفاظ على نمط عيشه السابق» من هنا يمكن اعتبار الظاهرة 
من الناحية السیکولوجية تعویضاً لا يستهان به بالنسبة إلى الهاجر los‏ فقده من 
عوائد ومن ارتباطات روحية بالوطن نتيجة الهجرة ۳ . 


وبتتبعنا للأصول ا حغرافیة للمهاجرين العرب فی التشيى» يتبين لنا أن أعداداً 
كبيرة منهم تنتمي إلى الناطق نفسها؛ وهذا ما یوکد من جهة أن «سلسلة الناداة» 
كانت بدرجة أولى عائلية الطابع» ومن جهة آخری. ميل العائلة العربية إلى احفاظ 
على وحدتہا حتّی وهي بعيدة عن وطنها الأصلي. وهنا يجب أن نوضح أن العائلة 
العربية لا تختزل في الزوجین Laly coll‏ تضم کذلك ya SY‏ مذا 


. 11 المصدر نفسه » ص‎ )۲۹( 
Daniela Aboid Lahsen, «Construcción de una nueva identidad chilena-palestina,» (Tesis de ۳٣ ( 
licenciatura, historia, universidad finis terrae, escuela de historia, Santiago, 2001), 2. 6. 
Daher, «Exploración psico-social de la inmigración libanesa en Chile,» pp. 82-83. (۳۱) 
لزید من العلومات عن تجربة حياة المهاجرين» في وطنهم الأصلي أولاً» ثم في التشيلي بعد ذلك»‎ )۳۲( 
Naima Chaín, : نحيل على الدراسة المتميزة التي أنجزتها الباحثة التشيلية من صل عربي» نعيمة شاهين. انظر‎ 
La Historia de mi madre (Madrid: Editorial debate, 2001). 


۱ 


المنطلق يُعطى للترابط العائلي دور كبير جدأء إلى درجة يصبح معها قرار الهجرة 
والالتحاق بالعائلة في الهجر التزاماً أخلاقياً من طرف من يقوم بەء حيال بقية 
أفراد العائلة”"" . 

يتبين لنا إذاً أن هناك علاقة وطيدة ليس فقط بين «سلسلة المناداة» والمناطق التی 
استقر فیها الهاجرون العرب في Loly el‏ کذلك رين هذه السلسلة والناطق 
التي جاءوا منها. وهکذا یمثل القادمون من مص ٦٤‏ في المئة من حموع السوریین 
(یلیهم بفارق شاسع القادمون من صافیتا بنسبة ٩‏ في المئة) ؛ ویمثل القادمون من بيت 
جالا ۳٣‏ في المئة» والقادمون من بيت لحم ۳۵ في المئة من جموع الفلسطينيين. وكما 
كان لاأضهاء إل الناطق ll ls Al‏ عل 'المناظق التی سوف یستفرون 
فيها في النشیلء كما كان له انعکاس عل الكيفية التي تع فیها هذا الاستقرار» وکذا 
على الكيفية التي اندمجوا فيها وكذا المتحدرون منهم في الجتمع المضيف. 

وبخلاف السوريين والفلسطينيين الذين ينتمون إلى مناطق جغرافية حددق جاء 
اللبنانيون من ختلف أنحاء بلادھمء وهذا یع من دون شك» أحد مظاهر التباين في 
الهجرة العربية إلى التشيلي. وبتوقفنا عند نتائج التحريات الميدانية التي قمنا بها سنة 
١‏ حول المتحدرين من أصول عربية» ظهر لنا أن ۲ في المئة من الذين شملتهم 
الدراسة ينتمون إلى أصول فلسطینیة؛ و۲۵ فى المئة إلى أصول سورية؛ و٤‏ فى المثة إلى 
أصول لبنانية ؛ و4 في المئة هم نتاج زواج مختلط بين مهاجرين من بلدين من البلدان 
الثلاثة التي انبثقت عنها الهجرة العربية إلى التشيلي”* " . 


كان السفر إلى أمريكا مغامرة طويلة تبتدئ مع قرار الهجرة الذي اتخذ في 
الوطن؛ والذي يعني تحويل فكرة الرحيل إلى واقع يصبح معه التشبث بالأمل 
js‏ ا خرف من الجهول Lal‏ لا مق منه. هذه الأحاسیس تختلط وتتداخل فی 
نفسية الهاجر التي يتشابك فیها ا حلم بغدٍ أفضل بالخوف والأسف على مفارقة 
الاهل» وبدء حياة جديدة في بلاد بعيدة لا یعرف عنها الا النزر اليسير» هو ما 
كانت تتحدث as‏ البعثات الدينيّة» وبعض السیاح الغربیین الذین کانوا یزورون 
اق الط رھ تا ی :اھر الات Ma al‏ كان رن 
علیها الهاجر قبل بدء رحلته اقتناء ملابس غربیق وبطبيعة ا حال جم النقود 
اللازمة التي تسمح له بتخطية مصاریف سفره. وهذا ما کان یفرض عليه القیام 


Daher, Ibid., p. 54. (y) 
.)۸( انظر ملحق هذا الفصل » الجدول رقم‎ )۳4( 
Olguín Tenorio y Peña González, La Inmigración árabe en Chile. (Yo) 


رہ 





بعملية توفير لمذة من الزمن قبل إقدامه على السفر. وبالنظر إلى ما تمثله الروابط 
العائلية من أهمية كما مر بناء فان العائلة كانت تساهم عادة في تغطية تكاليف 
سفر أفرادها. 

وبعد أن يصبح قرار الهجرة نہائیاء ينتقل المعني بالأمر عادة عبر القطار» من 
قريته إلى المدينة التي يوجد فيها الميناء الذي سيركب منه البحرء وهي بالنسبة إلى لبنان 
بیروت أو طرابلس؛ وبالنسبة إل.فلسطين حیفا آو یافا. وبسبب تواضع إمكانياتهم 
المادية» اعتاد الهاجرون السفر فى الدرجة الاقتصادیة» وکانت ظروف السفر فى هذه 
الدرجة صعبة جدا؛ Y‏ إضافة إلى رداءة الطعام كانت الأماکن الخصصة 
لاه ها عضا ال انب و AA‏ 


وبعد توقف البواخر في الوانی الأوروبية» یرکب الهاجرون العرب بواخر 
آخری آکبر منهاء لواصلة الرحلة عبر المحيط الاطلسي نحو العالم ال جدیدء وذلك 
باستعمال بطاقة السفر نفسها. هذه البواخر هي التي كان یسافر على ظهرها الهاجرون 
الأوروبيون کذلك. وکان التوقف في الوانی الأوروبية على قصر مدته» يترك انبھاراً 
وانطباعاً غریباً لدی الهاجرین العرب الذین يرون لأول مرة آوروبا ونمط العیش 
الغربي» من لباس؛ وعمارات » وسیارات» وأشياء أخرى مشاهة . وهذا كله یسمح 
لهم بأخذ فكرة عن العادات الغربية التي لن تختلف كثيراً عن عادات البلدان التي 
ينوون الهجرة إليها. 


جنیرو» فان أغلب الذين يقصدون التشيلي كانوا ينزلون في ميناء بوينوس أيريس» 
والتي جرت العادة أن يستقبلهم فيه أقارب أو معارف يقيمون في هذه المدينة 
الأرجنتينية حيثُ يشتغلون في التجارة. وقد كان هؤلاء یستضیفونہم في بیوتہم بضعة 
آيام» قبل أن يواصلوا طريقهم نحو مدينة مندوزا Mendoza)‏ 

كانت الرحلة من مندوزا إلى التشيلي عبر جبال الأنديس”"" تتم على ظهر البغال 
برفقة دليل خاص» غير أنه ابتداء من سنة ۱۹۰۸ء ومع مد شبكة خطوط السكك 
الحديدية فى المناطق المجاورة لحبال الأنديس» سيبدأ استعمال القطار. وسوف يزداد 
الاعتماد على القطار كوسيلة للنقل فى هذه المنطقة ابتداء من سنة ۱۹۱۲ء عندما 


(۳۲) المصدر نفسه. 

(a)‏ مدينة أرجنتينية تقع غرب البلاد» على الحدود مع التشيلي (المترجم). 

(۳۷) آعل وأطول سلسلة جبلية في أمريكا اللاتينية» تمتد على مسافة ۸۰۰۰ كلم» تشمل البلدان التالية : 
كولومبياء وفنزویلاء والاکوادور والتشيلي» والبیرو وبوليفياء والارجنتین. 


1١ 





مُذَّتْ شبكة السكك ا حدیدیة إلى محطة كويفاس (Cuevas)‏ الأرجنتینیة؛ فأصبح يكفي 
اجتياز أحد الأنفاق بواسطة القطار للوصول إلى محطة كراكوليس (Caracoles)‏ التشيلية 
التي یتم انطلاقاً منها استعمال البغال من جديد لاجتياز جبال الآندیس؛ والوصول 
إلى مدينة خونکال (1۳۳001). وم يكن اجتیاز جبال الآندیس بواسطة البغال بالامر 
الهين؛ فهذه السلسلة تتصف بامتدادها وبوعورتہاء وبخاصة الجليد الذي یکسوها 
والذي يبدأ بالذوبان مند فصل الربيع» وعلى امتداد فترات طويلة من السنةء ما يجعل 
اجتیاز المرات الجبلية أمراً فى غاية اخطورة. وکان السافرون فى هذه الناطق 
يعتمدون بدرجة أولى على تجربة البغالين الذين يعبرون بهم أربعة أيام متتالية جبال 
الأنديس قبل أن تنتهى الرحلة. وقد جرت العادة أن يجد المهاجرون العرب فى هذه 
المناطق كذلك صديقاً أو قريباً في انتظارمم؛ لکن هذا Y‏ ينطبق عل آوائل 
الهاجرین» الذين اجتازوا الآندیس وحدهم ومن دون دليل» والذين وبحكم أنهم 
آول من وصل من أبناء جلدتهم إلى تلك الأراضي» لم يكن هناك قريب أو صديق في 
انتظارهم. 


الثاً: الاندماج الاجتماعي للمهاجرين العرب 


١‏ خصوصيات المهاجر العربي 
أ دور العائلة الأبوية فى حياة الحالية 


أت الروابط العائلية والأهمية التی يمنحها العربي للعائلة» دوراً حاسماً في 
قرار هجرته» وهذا ما توکده العطیات القن یتضمنها الدلیل الاجتماعی للعائلات 
العربية في 'التشيل الذي یعود تاريخ انجازه إلى سنة ۰۱۹6۱ وکذا التحریات 
اليدانية التي قمنا بها سنة ۰۲۰۰۱ حیثْ بینت نتائج الاستمارات التي وزعت على 
المتحدرين» أن نسبة مهمة منهم متزوجون من آفراد من ا حالیة نفسهاء ويحتفظون 
بعلاقات وطيدة مع عائلة الزوج أو الزوجة. وقد سجلنا ذلك بخاصة مع المتحدرين 
من صل سوري وفلسطيني الذين ينتمي أسلافهم» كما بينا من قبل» إلى القرية أو 
المدينة نفسها. وهنا تجدر الاشارة إلى أن قوة الروابط العائلية» والانتماء إلى القرية 
أو المدينة نفسهاء لم يساهم فقط في رفع وتيرة ما يسمى ب «سلسلة المناداة»» وإِنَّما 
كذلك في تحديد أماكن الاستقرار بعد الوصول إلى التشيليء ذلك لأن «الالتحام 
القوي الذي يميز العائلة العربية» ووعي المهاجر بوجود التزام أخلاقي يربطه بأفراد 
المجموعة المنتمية للأصل نفسه والكيفية التى كان أبناء الطائفة نفسها يتكتلون فيها 
تی مکان واحد في الوطن كلها عناصر تساعدنا عل فهم اشصوصیات 


۳۳ 


(A) 
السوسیو - اقتصادية التي ميزت مسلسل اندماج العرب في المجتمع 3ئ‎ 
ب - نموذج المهاجر العربي في التشيلي‎ 


يمكن اعتماداً على الدليل الاجتماعي للجالية العربية» تكوين فكرة عن نموذج 
المهاجرين العرب الذين حلوا في التشيلي؛ ويتعلق الأمر بشباب من جنس الذكورء 
آغلبهم عزاب» من دون مهنة أو تكوين معین " ۰۳ يراوح عمر 1۷ في المئة منهم بين 
۰ سنوات و۲۰ سنة» تجمع بينهم خصوصيات مشتركة مثل الا قدام» وعدم الرضى 
بالبقاء في القرية الأصليّة والاقتناع بما توفره لهم من ظروف العیش. وبسبب ذلك 
يقررون الرحیل» مضحین بالعلاقات العاطفية القوية التي تجمعهم بالعائلة» وبالطائفة 
الدينيّة التي ینتمون الیها. غير أنهم في الهجر يحافظون بشکل کبیر على تقالیدهم؛ 
بحسب ما يظهر من الالتزام الذي يربطهم بالعائلة وبالطائفة الدينيّة والذي يبقون عليه 
جیلا بعد آخر. هذا ما أكدته لنا التحريات اليدانية سالفة الذكر» إذ e‏ من شملتهم 
الدراسة عن تقدير خاص للعائلة» وبالضبط لبعض البادی التي تحكم العائلة العربية 
مثل الاحساس بالمسؤولية» والجدية في العمل '“ . 


چو وی و ا سو ہپ جس 

A 5‏ ای کی شب 7 : 

الرحم مع الوطن الأصلي'' ٠“‏ ذلك. لان كثراً قد هاجروا من أجل الحفاظ على نمط 

عيشهم وقيمهم الثقافية الاصلیّة على اعتبار أن هجرة جزء من العائلة» کان يفرض 
الالتحاق بها لإعادة إنتاج النموذج الموجود في الوطن. 

من جانب آخر لعبت المرأة العربية دورا أساسياً فى الحفاظ على العادات وغل 

الهوية الثقافية في المهجر. وبالرغم من آنا لا تكون من بين أوائل من یہاجرون من 

العائلة» فإنها سرعان ما تلتحق بهؤلاء» مساهمة بذلك فى مسلسل الهجرة. وتؤكد 

بعض الدراسات التي تناولت الوضوع" ۰*۲ أن المرأة العربية تغل في هذا المسلسل 

دور التابع؛ لان وصولها إلى المهجر يتم فقط بعدما يصبح الاب أو الزوج في وضعية 


Agar Corbinos, «El Comportamiento urbano de los emigrantes árabes en Chile y (YA) 

Santiago,» p. 25. 

Olguín Tenorio y Peña González, Ibid., pp. 79-81. (19) 

(40) اعتبر أكثر من ٠٠‏ في المئة من الذين شملتهم الدراسة» الإحساس بالمسؤولية إزاء القيم الأساسية 

في العائلة العربية» واعتبر ۳٣‏ في المئة من الطلبة؛ و۲۲ في المئة من رجال الأعمال ؛ و۱۵ في المئة من 
الأكاديميين» العمل الدؤوب من أجل الحفاظ على القيم الأساسية للعائلة العربية. 

Daher, «Exploración psico-social de la inmigración libanesa en Chile,» pp. 55-61. :۱( 

Marcela Zedan, La Presencia de la mujer árabe en Chile (Santiago: Universidad de chile, )۶۲( 


centro de estudios arabes, 1994), p. 41. 


۱۳۵ 





تسمح له باستقدام عائلته التي يرسل إليها المصاريف الضرورية لتغطية تكاليف 
السفرء وهكذا يلتحق بالهاجر المتزوج» الزوجة والأبناء ذكوراً وإناثاً. غير أن أغلب 
الهاجرین کانوا من العزاب إذ لم يتجاوز عدد المتزوجين نسبة ٩,۶‏ في CDi‏ 
وهذا ما یعنيء من جهةت أن النساء اللواتي حللن في التشيلي استقدمهن آباؤهن 
ولیس آزواجهن. ما جعل منهن في المهجر. جزءاً من العائلة التي تشكلت في الوطن 
والتي عادت إلى الالتحام في المهجرء ويعني من جهة أخرى أن العديد من النساء 
اللواتي حللن في التشیلیء فعلن ذلك بعد طلبهن للزواج من طرف مهاجرين يرغبون 
في تكوين عائلة جديدة. وهنا للإشارة فقط - عاد بعض الذين يبحثون عن زوجة 
من الأصل نفسه وبعد أن توافرت لديهم الإمكانيات المادية» إلى القرية الأصليّة بحثاً 
عن زوجة ترافقهم إلى التشيلي. 


وبجانب الرغبة فى التكتل العائى» لعبت حاجة المهاجر إلى مساعدة أهل ثقته 
في نشاطه التجاري دوراً مهماً في استقدام عائلته. وقد جرت العادة أن يشتغل في 
الحل التجاري کل من الزوج والزوجة والأبناء» إضافة إلى أحد الأقارب. 


كخلاصة لهذه النقطةء يمكن القول إن الهدف الأساسي للمهاجر العربي في 
بداية عهده بالهجرة» کان هو جمع الأموال اللازمة لاستقدام عائلته» أو العودة إلى 
الوطن واستثمار تلك الأموال في مشروع ما““ . 


Y‏ — خصوصيات المجتمع المضيف 

شجعت سياسة امکومة في مجال ال الهاجرین النتمین إل لات آوروبا 
الوسطی عل الجيء إل التشيلي: هذه السياسة كات یقف زر اها من جهة التقدم 
التقني الذي عرفته تلك البلاد الأوروبية» ومن جهة أخرى. الانتماء العرقي 
SCA‏ وقد تحدثنا فى ما سبق عن التصنيف الذي وضعه فيكونيا ماكينا للبلدان 
لتي بستحسن استقدام کوی منها؛ ویتضمن التصنیف نفسه الانشطة التي 
یتوجب امتهانها من طرف الأجانب الذين تمنحهم ا حکومة امتیازات خاصة وبحسب 
هذا cal‏ كات Je ia‏ ام وال AE‏ 


Olguín Tenorio y Peña González, La Inmigración árabe en Chile, p. 79. :۳( 
Lahsen, «Construcción de una nueva identidad chilena-palestina,» p. 93. (4€) 
Agar Corbinos y Rebolledo Hernández, «La Inmigración árabe en Chile: Los Caminos de (£ 0) 
la integración,» p. 287. 

Antonia Rebolledo Hernández, «La «Turcofobia», discriminación antiárabe en Chile, (£ 1) 
1900-1950,» Historia, vol. 28 (1994), pp. 64-66. 


Î 


وبطبيعة ا حال لم يكن للعرب وجود ضمن هذا التصنیف» سواء من E‏ الانتماء 
الجغرافى أو من حیث النشاط المهنى. 


لقد أدرك العرب بعد وصولهم إلى التشيلي أن هجرتهم كانت إلى بلد متخلف 
بعل و وح ری جو و مع تو شر و e A‏ 
مستوى ثقافيا أو اجتماعيا أحسن من مستواهم. نتيجة ذلك سينكمشون» بحسب 
دانييلا الحصنء على أنفسهم في أحیاء خاصة في المدن التي استقروا فيها"“ . هذا 
الطرح هو الذي تتبناه كذلك المؤرخة آنتونیا ريبوييدو (Antonia Rebolledo)‏ التي ترق 
أن العرب» وبسبب اعتبارهم من جنس آدنی» كانوا عرضة لانتقادات وتشهير 
وقدح. ويكفي التوقف عند بعض المقالات الصحافية» وكذا مواقف بعض ال ثقفین في 
بداية عهد الهجرة ليتبين لنا كيف تم الاستناد إلى الجانب العرقي لاحتقار العرب 
وإقصائهم““ . غير أن هذه المواقف الرافضة للعرب لم تحل دون دخولهم البلاد 
والاستقرار فيهاء وممارسة الأنشطة الاقتصادية التي رغبوا فيهاء وادخال أبنائهم 
المدارس "الك 


ويمكن أن نميز في مسلسل اندماج العرب في التشيلي» بين الاندماج 
الاجتماعي والاندماج الاقتصادي» وعلى الرغم من ارتباط هذا وذاك ارتباطاً وثيقاء 
فسيكون تركيزنا في هذا المحور بخاصة على الاندماج الاجتماعي. وهنا نود أن 
نتساءل مع ماريا تيريزا ظاهرء هل وقع فعلاً صدام ثقافي بين المهاجرين العرب 
والجتمع الضیف؟ وبخاصة مع قناعتنا بأن الانتماء الثقافي يكون حاسما في تحديد 
درجة الاندماج. ولمحاولة الإجابة عن السؤال» سنتوقف عند مجموعة من النقاط 
ترتبط بتحديد الوسط الذي حدث فيه الاتصال الثقافي والفترة التي تم فيها ذلك» 
والانتماء الاجتماعي للمجموعتين البشريتين المعنيتين في هذا الاتصال“ . 

أ- إقصاء وأحكام مسبقة 

يعود تكوين الأحكام المسبقة إلى الكيفية الاختزالية التي يمكن أن ننظر فيها إلى 
الشيء موضوع هذه الأحكام» اعتماداً على معلومات عامة أو ناقصة أو غير 


مضبوطة؛ معلومات مستقاة ما هو شائع في ثقافتنا؛ بمعنى أننا نحلل ثقافة الآخر 
انطلاقاً من ثقافتناء متناسين أن ثقافة الآخر تستند إلى قيم ومبادئ خالفة لما هو 


Lahsen, «Construcción de una nueva identidad chilena-palestina,» p. 12. 27 
Daher, «Exploración psico-social de la inmigración libanesa en Chile». (9) 


۱۳۷ 





موجود في ثقافتنا. انطلاقاً من هنا نسجل أن المجتمع التشيلي قام بتقييم المهاجرين 
العرب اعتماداً على معاييره هو وقيمه الأخلاقية» وهذا ما جعل المواقف التى اتخذها 
A‏ الصورة النمطية زاد في تکریسها تال الد عن 
مارسة التجارة التواضعة الا میةء والتی آصبحت ملتصقة بشکل سلبی بالهوية 
الاجتماعية للمهاجر العري( . ۱ ۱ 


استقر آوائل الهاجرین العرب في أحياء هامشية فقيرة» لذا كان یمسهم ما یمس 
کل من يقيم بہذہ الأحياءء غير أن الرفض اتجاههم كان آکبر؛ VR‏ لأنهم ینتمون إلى 
جنس غختلف› وثانياء حرصهم الفرط على التوفیر؛ والاکتفاء فی الانفاق على 
الضروريات مثل الأكل وتكاليف الکراء» وثالثا لإقبالهم على العمل من دون توقف 
واعتمادهم في ذلك على أفراد العائلة» وهو ما يسمح بالابقاء على المحل التجاري 


التشيلي » بحيث ساهم في تكريس تلك الصورة النمطية التي عرقلت مسلسل اندماجهم. 

من جانب آخر كان أوائل المهاجرين العرب الذين دخلوا التشيلي يحملون 
جوازات سفر عثمانية» وكان التشيليون وعلى غرار بقية الأمريكيين اللاتينيين» 
يجهلون الخصوصيات القومية والتاريخية والثقافية لنطقة الشرق الأوسطء لذا واستناداً 
إلى جوازات السفر تلك» اعتبروا العرب أتراكاً. وأصبحوا يطلقون عليهم لقب 
«التورکوس». وبطبيعة الحال لم تكن التسمية تروق المهاجرين العرب نظراً إلى ما عانوه 
من احتلال وحيف من طرف الأتراك. لکن وکما يحدث دائماء فان الألقاب التى 
تطلق على الأشخاص وتبقى عالقة بهم» هي تلك التي تسبب لهم الإزعاج. 


وتتحدث الدراسات التي تناولت الوضوع» عن وضعية الرفض والإقصاء التي 
كانت الجالية العربية عرضة لها في بداية عهد الهجرة» وهو رفض يستند إلى أحكام 
قيمة جاهزة وإلى مواقف مزاجية» أكثر من استناده إلى أسس واقعية. وما نسجله هناء 
أن أحكام القيمة هذہء استهدفت أحياناً» وبالإضافة إلى المهاجرين» الجيل الأول من 
التحدرین''. وقد كشفت لنا نتائج الاستمارة التي وزعناها على المتحدرين من 
أصل عربي في التشيلي سنة ٢۲۰۰ء‏ أن هناك تقدما واضحا في مسلسل الاندماج» 
غير أن المشكل لم يختف نہائیأء إذ صرح ۱۹ في ا ئة من رجال الأعمال؛ و۱۵ في 
الئة من الأكاديميين؛ و۷ في المئة من الطلبة» أنہم يحسون بنوع من رفض الجتمع 
لهم. وعن الحمولة التي يمثلها لقب «التورکوس"۰ عبر 05 في المئة من رجال 


(o ۰‏ المصدر نفسه. 


۱۳۸ 


الأعمال؛ و٤٣‏ فى المئة من الأكاديميين؛ و۲۹ فی المئة من الطلبة» آنه كان يسبب 
لهم وهم أطفال في المدارس» إزعاجاً عندما ينادون به من طرف زملائه””” . 
وكانت تسمية «التورکو» تستعمل بخاصة فى المدرسة» وهی من أولى الفضاءات التى 
يلتقي فيها الطفل بمحيطه الاجتماعي» غير أن مظاهر الرفض للعربي سجلت» 
بحسب الباحثة ماريا تريزا ظاهرء فی أماكن أخرى كذلك» بأشكال مختلفة» مثل 
الاستهزاء بمظهرهم ولباسهم وطريقة كلامهم وعيشهم. وتشير الباحثة نفسها 
بخصوص وضعية الرفض هذه إلى ما يلي : (سلم عدد من مستجوبيناء أن المتحدرين 
من أصل عربي» وبغض النظر عن وضعيتهم الاجتماعية» لم يكن بميسورهم الارتقاء 
ليصبحوا من الطبقة العلياء ويستشهدون على ذلك بحكاية أحد النوادي التقليدية 
الذي كان بمثابة معقل للطبقة الأرستقراطية التشيلية؛ والذي بسبب حاجته إلى ا مال 
من أجل الاحتفاظ بمقره الفخم وسط المدينة» قبل ضمن أعضائه بعض «التورکوس 
الأغنياء». لکن دخول هؤلاء إليه كان من أسباب فقدانه مظهره الأرستقراطى. ويبين 
لنا الرفض حبال العرب: ومنهم من كان من e tl NUS‏ او الارتقاء 
الاقتصادي في آمریکا اللاتينية لا يعني بالضرورة الارتقاء الاجتماعي» ۳ . 


LoS y‏ سلفت الاٍشارة» ساهمت الصحافة وکذا بعض المثقفين» فی تکریس 
وضعية الرفض التي كان الهاجر العري عرضة لها في بداية عهد الهجرة» وکنمودج 
لهذه الصحافة ما كانت تنشره پومية المير کوریو (El Mercurio)‏ التی ربطت موقفها 
السلبي من العرب» بوضعیتهم الاقتصادية المزرية» وبعملهم من دون توقف"** 
وکنمودج للمثقفین» نورد موقف خواکین ادوارد (Joaquín Eduards Bello) pe‏ الذي 
عبر عام ۱۹۳۵ عن امتعاضه من المهاجرين العرب والسوریین والیهود» الذین بسببهم 
اصعت موی ساد العامة سار ۰۰ IA AOS‏ له 
الا 


.)١5(و‎ )۱۳( الحدولان رقما‎ e انظر ملحق هذا الفصل‎ (o Y) 
Daher, Ibid., p. 76. (oy) 
Antonia Rebolledo Hernández, «La Integración de los inmigrantes arabes a la vida (0%) 
nacional: Los Sirios en Santiago,» (Tesis de licenciatura, historia, universidad católica de Chile, 
instituto de historia-pontificia, Santiago, 1991). 
. (San Pablo) (¿LL و(سان‎ (San Diego) و«سان دییغو)‎ (Recoleta) من بين هذه الأحياء «ريكوليته»‎ (00) 
يعبر موقف «خواکین إدوارد» عن جهله ليس فقط بالتركيبة الجنسية للعرب وبلون بشرتہم؛ وإنَّما‎ )07( 
كذلك بلون بشرة الأجناس المتساكنة بأمريكا اللاتينية وعلاقة ذلك بالطبقة الاجتماعية» وهو ما كان يؤخذ بعين‎ 
الاعتبار منذُ المرحلة الاستعماریةء حیث صنف أصحاب البشرة البيضاء من ذوي الأصول الأوروبية الشمالية‎ 
Rebolledo Hernández, «La: ضمن الطبقة العلیاء وصنف الزنوج والهنود الحمر ضمن الطبقات الشعبية. انظر‎ 


«Turcofobia», discriminación antiórabe en Chile, 1900-1950,» p. 107. 


۱۳۹ 





لقد عبر مثقفو بداية القرن العشرين بشكل عام» E‏ 
الحاکمةء عن احتقارهم للمياعرق A‏ يدن كز شض 
غير منتم إلى أوروبا الوسطى» بحيث يشمل سكان التشيلي الأصليين من الفقراء 
و«العبيد الأجانب» و«الشارقة القادمین من بلاد بعیدة) » ومن هم في حکمهم ۳۲ . 


ومع كل هذاء لم يصل الأمر إلى حملات مطالبة بطرد العرب من البلادء كما لم 
يتعرضوا لأي نوع من آنواع الملاحقة المباشرة. والواقع أن تسجيل حالات ولو قليلة 
جداً من الزواج المختلط بين مهاجرين عرب ونساء من التشيلي في بداية عهد 
الهجرة» يدل على أّه وعلى الرغم من الإقصاء والرفض الذي ووجھوا به من طرف 
الجتمع الضیف ‏ كان يوجد ‏ الزواج الختلط - بهذا المجتمع من قبلهم. 

وكخلاصة بخصوص هذه النقطة» يمكن القول إن الرفض القائم على أساس 
عرقي والذي كان المهاجرون العرب وأوائل المتحدرين منهم عرضة له في بداية عهد 
الهجرة» يشكل جزءاً من التاريخ الاجتماعي للتشيلي» كما يمكن القول إن 
المجموعات الاجتماعية الرفوضة في المجتمع التشيلي» بالأمس والیومء هي تلك التي 
لها خصوصيات بشرية غتلفة عن الخصوصيات التي تيز الجتمعات الغربية. 


- المهاجر العربي في البيئة الجديدة 


تعامل المجتمع التشيلي مع المهاجرين العرب كمجموعة بشرية واحدق بحيث لم 
يميز بين من جاء من لبنان ومن جاء من سوريا أو من فلسطین» وهذا مرده بالأساس 
إلى الجهل التام بالثقافة العربية. على ضوء هذا. وبحسب ads‏ اعتبار 
المهاجرين العرب مجموعة تن تنتمي إلى ثقافة واحدة. على الرغم من أنهم قدموا من 
بلدان مختلفة» تد ل ےت سے 
الو 


لکن ومهما کانت درجة الاختلاف بین البلدان التی قدموا منها فان لهذه 
البلدان قواسم مشتركة بعضها مع بعض. كما إِنَّ لها قواسم مشتركة مع التشيلي 
كذلك» من بینها الوسط الطبیعی والظروف الناخية. وتری آنتونیا ریبوییدو أن : 


(۵۷) بینت نتائح تحریات ميدانية تم إجراؤها سنتي ۱۹۹۷ و ۰۲۰۰۰ حول «التسامح والعنصرية»» آن 
الواطن التشيلي في ختلف انتماءاته الاجتماعية يتعامل بعنصرية مع المجموعات العرقية الختلفة عنه» كما أله 
جاھل ببذه الجموعات وحقيقتها. انظر : Primera encuesta intolerancia y discriminación: Informe y análisis‏ 
([Chile]: Fundacion IDEAS, 1997), et Segunda encuesta intolerancia y discriminacín: Informe y análisis‏ 
([Chile]: Fundacion IDEAS, 2002).‏ 


Daher, «Exploración psico-social de la inmigración libanesa en Chile,» p. 71. (0۸) 


۳-9 


«الشهد الطبيعي ربما یکون من الأشياء القليلة التي تشبه ما هو موجود في 
الوطن» ۰۴ بینما یری ابوخینیو شهران آن التشابه بين التشيلي والبلدان التي قدم 
منها الهاجرون العرب» لا یقتصر على هذا العنصر ؛ Laly‏ يمتد إلى أشياء أخرى 
لأن: «التأقلم السریع للعري مع البيئة التشيلية» لا یمکن أن یفسر فقط بالتشابه 
الوجود في الوسط الطبيعي. وانما كذلك بالتشابه الوجود في نمط العیش» من هنا 
Y‏ يمكن اعتبار العري الذي یستقر في التشيلي مھاجراً ينتمي إلى ثقافة غریبةء بل 
شخصاً حلّ ببلد لا ختلف کثیراً عن بلده الأصلي» بلد يعثر فيه على جذور عربية 


لا یمکن أن ننکر أن هناك مظاهر اختلاف واضحة بين التشيل والبلاد العربية» 
ومع ذلك فإن الوجود العريي الاسلامي في شبه الجزيرة الايبيرية الذي استمز حوالی 
ثمانية فرون» كان وراء ظهور میراث ثقافي لا یقدر eg‏ وصل صداه في ما بعد 
إلى آمریکا اللاتينية. من هنا نظن نحن كذلك أن نقاط التشابه بین التشيلى والبلاد 
العربية لا تقتصر فقط على الوسط الطبيعي. ۱ 


ومن آبرز نقاط الالتقاءء العنصر الدینی» فأغلب من هاجر من العرب إلى 
التشيلي کانوا من السیحیین كما سلف ذکره» وعلى الرغم من آنبم من الأرثوذوكس 
ado‏ اكات لباق که هي جاه شاه الس ان ا ela‏ مدا نا 
سهل علیهم عملية الاندماج. ویظهر أن التشابه بین العقيدتين ساهم في اعتناق عدد 
من العرب ولا سیما التحدرین» للديانة الكاثوليكية» بحیث بینت لنا نتائج 
الاستمارات أن 1٩‏ في ا ئة من التحدرین هم من الکائوليك» مقابل ۱6 في المئة فقط 
o ia‏ کا شلف که ۱۰ 


Rebolledo Hernández, «La «Turcofobia», discriminación antiárabe en Chile, 1900-1950,» (9 4) 
p. 121. 


Eugenio Chahuán, «Presencia arabe en Chile,» dans: Revista chilena de humanidades (1+*) 


(Santiago: Universidad de Chile, facultad de filosofía, humanidades y educación, 1983), pp. 41-42. 

AY)‏ الدليل الاجتماعي للجالية العربية سالف الذکر ء التطرق ¿lll‏ للمهاجرين 
العرب» غير أن دراسات أخرى في الموضوع تناولت هذه النقطة. 

)١٦(‏ صرح ؟ في المئة من الأكاديميين أنهم ليسوا من أتباع أية ديانة؛ وصرح ۱۳ في المئة من الطلبة 
آنهم يدينون بديانة أخرى غير الأرثوذوكسية أو الكاثوليكية وان لم يحددوا ما هي؛ وصرح ۲۲ في المئة من رجال 
الأعمال آنهم يدينون بالأرثوذوكسية» وهي نسبة مرتفعة مقارنة بتلك المسجلة لدى المجموعتين الأخريين. انظر 
ملحق هذا الفصل e‏ الجدول رقم (۲). 


01 


بالأساس في طبيعة المؤسسات السياسية والاقتصادية؛ ففي بلده» وبخلاف ما هو 
عليه الأمر في التشيل» تشكل القرية نواة حياة الجماعة. وسوف پساهم ما سمي ب 
«سلسلة المناداة» في الحفاظ على التواصل مع أبناء القرية وكذا في الحفاظ على نمط 
العیش A‏ وقد تمثل التحدي بالسية الهاجر فی التوفیق بين تقالیده 
الأصليّة» وعوائد وأعراف جديدة وجدها في الجتمع المضيف» یسمح له في الأخذ 
بها بتفاعل آکبر مع آبناء هذا الجتمع. 

كان مسلسل الاندماج بحسب ماریا تریزا ظاهر ء يتطلب التأقلم مع وسط ثقافي 
کر وک زی سو و وت تی تی ھت 
عن نماذجه الأصليّة» هذا التكيف فرضته عليه ا حاجة إلى الاندماج المهني» وهنا نجد 
أنفسنا أمام ما يسمى ب «حالة تلاؤم)ء والتي تعني «أن شخصاً أو مجموعة بشرية 
معينة تنتمي إلى ثقافة أخرى» يمكنها التعايش مع آفراد المجتمع الضیف؛ لکن 
العلاقة بين المجموعتين تتحكم فيها القوانين والقواعد الاجتماعية وليس العلاقات 
ال 

بخلاف ذلك تحكم هذه ا حمیمیة العلاقات بين أفراد الجالية نفسهاء وهنا يؤدي 
التلاحم العائلي دورا حاسماً في مسلسل الاندماج؛ فبالنسبة إلى حديثي العهد 
بالهجرة إلى التشیلی» كان الحصول على مكان للإقامة من الأمور التي تشغلهم أثناء 
رحلتهم. لذا فان وجود أقارب أو أصدقاء يعتبر حلا لهذا الشکل» لأن هؤلاء 
يقومون بإيوائهم أيام وصولهم الأولى» والتي يكونون خلالها بصدد أخذ فكرة عن 
البلد أو عن المنطقة التى سيستقرون فيها. وكان توفير الحماية لحديثى العهد بالوصول 
من طرف الأقارب:وآبداء البلد» وتقديم الدعم لهم في جتمم لا یعرفون عنه آي 
شيءء ما یدخل ضمن التقالید العربية. ومهذا الشکل یصبح بحسب آنتونیا ریبوییدو : 
«التعاضد والتکافل أمراً ضرورياً حظة الوصول إلى الهجر بحیث یکفی أحيانا 
الأصل العربي لیتلقی الهاجر الجديد الساعدة اللازمة. وہذہ الطريقة کان یتم الدمج 
od‏ ھدوا ضرا وط سا وكان ينتهي م المطاف أحيانا 
بالسکن في الحيّ نفسه الذي تقطنه هذه ال GM‏ 


وتقربنا الباحثة نفسها من ا جو الذي يعيشه حدیثو العهد بالوصول في علاقتهم 
Daher, «Exploración psico-social de la inmigración libanesa en Chile,» pp. 82-83. Cm‏ 


.۲ ٩-۸ ve » المصدر نفسه‎ (EI) 


Rebolledo Hernández, «La «Turcofobia», discriminación antiárabe en Chile, 1900-1950,» (10) 
p. 136. 


۱:۲ 





مع أبناء قريتهم أو مدينتهم الذين سبقوهم إلى الهجر» من خلال ما سمعته من أحد 
مستجوبيها الذي يتحدث لها عن بعض مواطنيه من المهاجرين الجدد على النحو 
التالی : «تعرفوا بعد وصولهم على مواطن من بيت جالا يدعى بشارة برقوش كان 
يعرف من الإسبانية ما يكفي ليعبر عما يريد قوله. وقد علمهم الضروري من 
الكلمات للتواصل مع السکان» E‏ بدا يطلب منهم تكرارها إلى أن استظهروها. 
في الوقت نفسه حدثهم عن بعض عادات التشيلي ونمط عيش آهله والوسيلة المثل 
التي يجب التعامل معهم CA‏ 

من جانب آخرء وعلى اعتبار البنية الأبوية الصارمة التي تميز العائلة العربية» ۸ 
يكن مسلسل الاندماج نفسه بالنسبة إلى الرجال والنساء؛ فهذه البنية تسمح للمرأة 
بلعب دور حاسم وأساسي في الحياة العائلية» لكن في الحياة العامة هذا الدور 
يضطلع به الرجل» الذي يتم تعامله مع المجتمع المضيف من خلال نشاطه الهني 
ذلك النشاط الذي: «يمنح الفرصة لتعلم سلوكات جديدة. والواقع أن الأنشطة 
الهنية مثل التجارة» الى a‏ رین من هي التي تسمح أكثر 
من غيرها بتبلور عملية الثاقفة)'''٭۔ 

ومن العناصر المعرقلة لعملية الاندماج وبخاصة بالنسبة إلى النساء» عدم الإلمام 
بالإسبانية» ذلك لأن «الجهل باللغة الإسبانية كان من أولى الصعوبات التي اعترضت 
طريق حديثي العهد بالهجرة» وهو ما عرقل عملية اندماجهم في مجتمعهم الجديد. 
وقد أصبح الأمر أقل حدة بالنسبة إلى الذين وصلوا في مرحلة متأخرة» لأن عدم 
الإلمام باللغة لم يعد يطرح بالاهمية» بفضل وجود مواطنيهم الذين لقنوهم الکلمات 
الأساسية للتواصل مع المجتمع)”*'" . 

كان الشغل الشاغل بالنسبة إلى حديثي العهد بالهجرة هو العمل من دون ¿JS‏ 
«وکانوا يوفرون کل أرباحهم تقریباء وذلك بہدف تحقيق آحلامهم التي تتلخص في 
إقامة محل تجاري خاص واستقدام العائلة» أو العودة إلى الوطن بثروة. والواقع أن 
كلفة عيشهم في المهجر كانت متواضعة جداً» إذ اقتصرت على الأكل ودفع الایجار 
ول يكن هناك أي اهتمام بما دون ذلك من الكماليات مثل GAL‏ 


ساعد العمل الدؤوب الجالية العربية على الاندماج» خصوصاً وأن هذا العمل 
(17) الصدر نفسه» ص ۱۳۷۔۱۳۸. 
Daher, Ibid., p. 22. (1۷)‏ 


Olguín Tenorio y Peña González, La Inmigración árabe en Chile, p. 91. CA) 


Y ve » المصدر نفسه‎ 59) 


AN 





كان هو أداة تواصلها وتفاعلها مع بقیة مكونات المجتمع. وقد أظهر المهاجر العربي 
منذ البداية» رغبة واستعداداً للتفتح على أعراف وتقاليد وسلوكات المجتمع الضیف؛ 
والذي يعتبر التواصل معه آمراً حتميا لضمان الاستمرارية» لکن مع السعي دائما إلى 
الحفاظ على العادات والتقاليد الأصليّة. 


۳- جنسية الزوجة وقضية الاندماج 
أ - الزواج داخل الجالية مظهر من مظاهر ا حفاظ على الهوية 


آقام أوائل الهاجرین العرب في الأحیاء الهامشية للمدن. > سیعیشون 
صدمة ثقافية ناجمة عن طبيعة العلاقة بین الجنسين من التشیلیین فی هذه الأحياء. 
واحقيقة أن الريبة وعدم الثقة اللتین كان ینظر ما الهاجر العرپ إل النساء 
التشیلیات» مرده إلى جو التحرش الجنسي الشائع في الاحیاء المذكورة» وکذا مفهوم 
العلاقة سن کر ا هام ی ا ناما عن ده الذي سرد عليه المهاجر 
لو 


على الرغم من أن ا حالیة العربية كانت متفرقة في ختلف آرجاء التشيلي» و 
الرغم من أن أغلب المهاجرين کانوا من الشباب العزاب كما مر بناء فقد بقي الزواج 
خارج الجالية محدوداً جدا في البداية» ذلك» لان نسبة الزواج المختلط خلال الرحلة 
المتدة بين عام ۱۹۱۰ وعام ۱۹۱۹ء لم تتجاوز ۱۱,۲ في المئة» وقد ارتفعت خلال 
الال هن ن عام ۱۹۲۰ وعام 1536 إل DEAL UR‏ 


سمح الزواج داخل الجالية» للعائلة العربیة با لحفاظ على عاداتہا وتقاليدها ونمط 
عيشها بل وهويتهاء وبحسب إحدى الدراسات التي تناولت الوضوع : «فضل العربي 
في بداية عهد الهجرة الزواج داخل الجالية نفسهاء لآن علاقاته مع التشيليين كانت 
محدودة» وذلك» لأسباب متعددة من بينها عدم تمكنه من اللغة الإسبانية» وافتقاد الثقة 
المتبادلة بین المهاجرين العرب والتشيليين» بخاصة وهذا هو الآهم» عدم اقتناع العربي 
بفكرة الزواج من امرأة من غير بلده بل من غير قریته» وغير معروفة لدى عائلته. 
وقد جرت العادة أن تقترح المجالس العائلية على الشاب عدة مرشحات ليختار بينهن» 
وحتى إن لم يقبل بأية واحدة منهن» فإن إمکانیة العثور على زوجة تبقی موجودة وإن 
تضاءلت. إحدى هذه الإمكانيات هي حضور أنشطة الجالية التي يشارك فيها الشباب 


6 المصدر نفسه» ve‏ ۱.۰ 


Zedan, La Presencia de la mujer árabe en Chile, p. 6. (۷۱) 


ve 


الذين هم في jo‏ الزواج من الجنسين» كما إِنَّ هناك إمكانية أخرى أصبحت مع مرور 
الوقت شیناً مألوفاً بین المرشحين للزواج من العرب في أمريكاء وهي الذهاب إلى 
الموانئ عند وصول البواخر التي تحمل عائلات عربية» بحيث يمكن العثور بينها على 
زوجة المستقبل. وحتی إذا لم تعط هذه الإمكانية النتيجة المرجوة» تبقى هناك إمكانية 
أخرى تتمثل في العودة إلى أرض الوطن للبحث عن iz y‏ 


كانت الحاجة إلى الزواج داخل الجالية» تستجيب لرغبة في الارتباط بامرأة 
تنتمي إلى الأصل نفسه. ولها العادات نفسهاء وللمرشح آحیانا معرفة سابقة بعائلتها. 
وکل هذا له دلالته» ذلك لأنه یسمح للجالية العربية بالحفاظ على كيانها الاجتماعي 
وفي الوقت نفسه يضمن داخلها الاستمرارية وتعاقب الأجيال» وهنا يصبح الزواج 
وسيلة للحفاظ على عادات البلد الأصلى. وكان يؤخذ بعين الاعتبار عند اختيار زوجة 


الستقبل رأي کل آفراد de‏ العائلة» ell‏ فی التشیل. 





تعتبر السلوکات المتحكمة في زواج الهاجرین العرب في الهجر بشکل عام 
ضرورية لقیاس درجة اندماجهم في الجتمعات الضيفة بحسب مرئیلا زیدان ۳۳ 
وکذا درجة حفاظهم على عاداتهم الأصليّة. إن تطبیق هذا العطی على الهاجر العربي 
في التشيلي» یدفع إلى القول إِنّه يعيش حالة تناقض؛ فهو يعي أن استقراره في الهجر 
أصبح داتم ومع ذلك يحرص على الحفاظ على تقاليده الأصليّة ولو كان ذلك على 
حساب الاندماج» وهذا ما يعني وجود جذور تاريخية عميقة يصعب عليه التخلص 
منها. وقد كشفت لنا التحريات الميدانية أن نسب الزواج داخل ا حالیة مرتفعة جداًء إذ 
إن 77 في المئة من المتحدرين من أصل فلسطيني و۵۰ في المئة من المتحدرين من أصل 
سور يکلا Pie el‏ کما کشفت لنا النحريات نقسها معلومات تفضيلية 
أخرى بخصوص هذه النقطة» وسنكتفي كنموذج بذكر حالة الفلسطينيين على اعتبار 
نهم يشكلون الاغلبیت فإذا ميزنا بين المجموعات المهنية الثلاث التي وزعنا عليها 
ely‏ یئ BONES‏ افج io‏ اف امن 
الأكاديميين؛ و۵۱ في المئة من الطلبة فلسطينيو الأبوين. ١‏ 


Olguín Tenorio y Peña González, Ibid., pp. 100-101. (VY) 
Zedan, Ibid., p. 6. (VY) 
نسجل بالنسبة إلى الفلسطينيين والذين يمثلون الأغلبية» أن ۸ في المئة من الذين شملتهم‎ )۷۶( 
الدراسةء أحد آبویهم فقط من أصل فلسطيني» و55 في المئة كلا الأبوين من هذا الأصل» مقابل ذلك نسجل‎ 
بالنسبة إلى السوریین أن ۰ في المئة أحد أبوهم من أصل سوري؛ و٥٠ في المئة الباقیة كلا الأبوين من هذا‎ 
.)٩(و‎ )۸( الاصل. انظر ملحق هذا الفصل » الجداول ارقام (۷)ء‎ 


۱:۵ 





غير أن تفضيل الزواج داخل الجالية لم يقتصر على المهاجرين» وإِلّما شمل 
المتحدرين أيضاء والذین لا زال يحظى لديم هذا الزواج وال اليوم بتقدير eye‏ 
وإن كان ذلك التقدير يتباين من مجموعة إلى آخری» بحسب انس والمهنة والسنّ 
والانتماء الجيل» كما أكدت لنا التحريات الميدانية. وهكذا تفضل النساء التحدرات 
من صل عربي من الأكاديميات» ومن سیدات الاعمال» أن يكون آزواج أو زوجات 
آبناتهن وبناتبن من اضل عر بخلاف ذلك لا تولي الطالبات المتحدرات من أصل 
عربي كبير آمیة للأصل عند التفکیر في زوج جو روہ ی ال جیال 
الجالية» o,‏ 
داخل الجالية. من جانب آخرء بينت لنا نتائج الاستمارات أن نسبة الذين يفضلون 
الزواج داخل الجالية أكبر لدى النساء منها لدى الرجال. 

- الزواج خارج ا حالیة مؤشر من مؤشرات الاندماج 

استمرٌ الزواج من الأصل نفسه؛ السمة الغالبة بين عرب التشيلي طوال المرحلة 
الأولى من تاريخ خ الهجرة» وهو ما يفسر بالثقل الذي كانت تمثله الثقافة الأصليّة لدى 
لے و ونية هذا المهاجر ‏ وان لم تتحقق ‏ في العودة النهائية إلى قريته أو 

وسوف تسجل حالات الزواج المختلط ارتفاعاً تدريجياً مع تقدم الوقت وإن 
بإيقاع بطيء» ساهم في ذلك الانتماء الدينيّ» لانه وبالرغم من أن أغلب المهاجرين 
العرب من الأرثوذوكس» وأغلب سكان التشيلي من الكاثوليك» فان وجود مرجعية 
واحدة تمثلها المسيحية» سمح بحصول تقارب بين الطرفين”*" . 

ويعتبر الزواج المختلط مؤشراً أساسياً لقياس درجة الاندماج داخل المجتمع 
الضیف؛ ذلك لأنه يسهل الإقبال على عادات ذلك المجتمع. في دراسة ل خينة تابيا 
00 یکون کت يقبل عل هذا روج «ميل و بح التي مع 
تج ناج تد مم ےت 
الذين شملتهم الدراسةء والتي يتبين منها أن العادات العربية حاضرة بینهم»۳ ۲ . 


Olguín Tenorio y Peña González, La Inmigraión árabe en Chile, 1 ۰ (vo) 


Ximena Tapia «La Sobrevivencia de la tradición emigrante entre los chilenos de (V7) 
ascendencia árabe,» (un estudio exploratorio y clasificatorio, universidad de Chile, centro de estudios 
árabes, 1982). 


١5 





ويؤكد الإيقاع البطيء الذي صار به الزواج المختلط على امتداد مراحل الهجرة 
العربية إلى التشيلي» أن الهاجر العربي يتميز بسلوك محافظ » وأنه يحاول أن يبقي على 
عاداته وتقالیده من خلال انتقاء زوج (أو زوجة) من الأصل نفسه. 


ا جدول رقم (۱-۲) 
نسبة الزواج الختلط بين العرب والتشیلیین» ۰ ت ۱۹۹۹ 


۱۹۱۹ - ۰ 
۱۹۲۹ - ۰ 
۱۹۳۹ - ۳۰ 
۱۹۹ - ۰ 
۱۹۱۹ - ۰ 
۱۹۱۹ - ۰ 





Ximena Tapia «La Sobrevivencia de la tradición emigrante entre los chilenos de الملصدر:‎ 
ascendencia árabe,» (un estudio exploratorio y clasificatorio, universidad de Chile, centro de estudios 
árabes, 1982), p. 118. 


يظهر الجدول رقم (۱-۲) ارتفاعاً تدريجياً في نسب الزواج المختلط خلال 
السنوات الأخيرة من المرحلة التي يغطيهاء بحيث إن النسبة لم تتجاوز ما بين عام 
۰ وعام ۱۹۱۹ء ۱۲ في المئة من مجموع الحالات المسجلة داخل الجالية 
ll‏ :ماو لت نی pal‏ روف ة تال افو ا 
وهذا ما يدل على أن مسلسل الاندماج سجل تطوراً ملحوظاً مع تقدم الوقت'*" ؛ 
والسبب هو أن المهاجر لم يكن يجرؤ في المراحل الاولی من الهجرق على اتحدي مواطنيه 
وتكسير القاعدة المعمول بہاء والمتمثلة في عدم الزواج من خارج CMA‏ 


وقد نجم عن تراجع الهجرة العربية إلى التشيلي ds‏ مطلع أربعينيات القرن 


(۷۷) سجلت المرحلة الممتدة بين عامى ۱۹۱۰ و۱۹۲۹ء وصول أكبر موجة من المهاجرين العرب إلى 
التشيلي على امتداد تاريخ الهجرة العربية إلى هذا البلد. 
(VA)‏ ومع ذلك احتفظ المتحدرون» وبخاصة النتمون إلى الجيل الثاني » ببعض مظاھر البنية العائلية 
العربية» مثل تكوين عائلة مرتفعة العدد؛ بحيث بينت الدراسة الميدانية أن ۵ فى المئة من رجال الاعمال؛ 
و04 في الئة من الأكاديميين المتزوجين» لهم ثلاثة أبناء أو أكثر. 
Rebolledo Hernández, «La «Turcofobia», discriminación antiárabe en Chile, 1900-1950,» (V4)‏ 
p. 131.‏ 


۱:۷ 


العشرین» إقبال العدید من الذين هم في سن الزواج» ونسبة منهم من المتحدرين من 
أبناء الجيل الأول» على الزواج من أشخاص من غير أصل عربي» ما كان يعني الأخذ 
بنمط عيش وعادات من سيشكلون معهم عائلات جديدة» وهو ما بدأ معه مسلسل 
اندماج فعلي. في هذه الأثناء كانت فكرة العودة النهائية إلى الوطن قد أصبحت شیئا 

فى الوقت ا حاضر وبحسب الدراسة الميدانية التى قمنا بہاء عبّر ٠٥‏ فى اه من 
رجال الأعمال؛ و۲۶ في الثة من الأکادیمیین آنهم یفضلون زواج ابنهم آو ابنتهم من 
متحدر من أصل عربيء وعبّر ۱۳ في المئة من الطلبة عن تفضیلهم أن تکون زوجة 
الستقبل من صل عربي. هذه النسبة الأخيرة وعلى تواضعهاء تبين استمرار وجود من 
he‏ بین | جیان التأخرة» احفاظ من خلال الزواج على التقالید وعل ال جذور 
الا 


رابعاً : التقالید الأصلية وا حضور في المجتمع الضیف 


مع نہایة المرحلة الثانية من تاريخ الهجرة العربیةء أصبح التعليم إجبارياً في 
التشيلٍ» وقد عرفت البلاد خلال السنوات الأخيرة من هذه المرحلة» ثم مع بداية 
الرحلة الثالثة (تمتد إلى سنة ۱۹۷۳)ء امتداداً فى قاعدة الطبقة الوسطى» > مرده إلى 
السياسة التي نہجتھا الدولة في هذا السياق. وسوف يساهم التطور الذي شهدته 
المؤسسات التربوية» وكذا النمو الذي عرفته المدن» فى تزايد عدد المنتمين إلى الطبقة 
الوسطى وفي تحقيقهم بعض الارتقاء الاجتماعي. وعلى غرار بقية مكونات المجتمع 
التشیلی» استفاد المهاجرون العرب والمتحدرون منهم من هذه الوضعية» هؤلاء 
التحدرون تشبعواء بطبيعة ا حالء بنمط العيش وبقيم الجتمع الذي ولدوا فيه" . 


كان أغلب العرب في بداية عهد الهجرة يفكرون في العودة إلى الوطن الأصلي 
بعد الإقامة مدة غير طويلة في التشيلي» ولعل هذا ما حدد نوع النشاط الذي 
مارسوہء والذي لا يفرض استقراراً طويل الأمدء كما لا يحتم أي تجذر أو ارتباط 
بالأرض التى هاجروا إليهاء أو حاجة للاندماج في مجتمعها. والواقع أن هذه القناعة 
التي كانت لدی آوائل الهاجرین» تقف إلى حذ ما وراء عدم سعيهم للاندماج 
بالجتمع الضیف » وهو ما كان مصدر انشغال عدد من القائمین على ا حالیة العربية 
في التشيلٍ» الذين انتقدواء من خلال جريدة عربية صادرة في سانتیاغو» غیاب 


(۸۰) انظر ملحق هذا الفصل » الجدولان رقما (۱۹) و(۲۰). 


Cerda Albarracín, Historia y desarrollo de la clase media en Chile. (AY) 


۱:۸ 


التضامن بين المهاجرين العرب؛ وغياب الرغبة لدیہم في تحقيق الاندماج» ودعوتہم 
إلى نبذ التعصب» ومحاربة ابمهل. وبذل مجهود من أجل تحقيق الاندماج في مجتمعهم 
المضيف. وسوف يدعو إلى بعض هذه الأمور كذلك» الأديب بنيدكتو شوقى فى 
روايته التاريخية مذكرات مهاجر. حيث نقرأ عندہ : »ألححت على ضرورة التكيف مع 
عادات البلاد التي تأوينا ومع أعرافهاء حتى لا نبقى على هامش المجتمع الذي نعيش 


۸۰ 


والواقع أن الاندماج الفعلي للعرب في الجتمع التشيلي» > لن یتحقق الا مع 
تحول هجرتهم من مؤقتة إلى دائمة» وهنا نسجل أن هذا الاندماج كان وراء تراجع 
استعمال اللغة العربية في التخاطب خصوصاً بين المتحدرين. وتبين لنا الدراسة 
اليدانية التى أنجزناها سنة ٢۲۰۰ء‏ أن المعرفة باللغة العربية ضعيفة جدا بين Y za‏ 
وإن كان هناك تفاوت في درجة التمكن منهاء بين المجموعات المهنية الثلاث التي 
شملتها الدراسة؛ Es‏ سجلت أعلى نسبة بين فئة الأكاديميين وأقل نسبة بين فئة 
الطلبةء وهذا ما يُفسر من دون شك انتماء هذه الفئة إلى أجيال متأخرة من 
المتحدرين» وإلى ارتفاع عدد آفرادها الذين ينحدرون من أصل عربي من جهة أحد 
AS |‏ 

بوين 


من جانب آخر ولتسهيل عملية انصهارهم في المجتمع التشيلي» غيّر عدد من 
المهاجرين العرب أسماءهم الشخصيّة بل وحتى العائلية. هذه الخطوة تعبر عن موقف 
الهاجر من المجتمع المضيف» وفي الوقت ذاته عن موقف المجتمع المضيف من 
المهاجر؛ فحمل اسم مستمد من المجتمع الستقبل يسهل عملية التواصل مع هذا 
المجتمع» ويحد من أحكام القيمة التي له عن المهاجر» بل ويسمح بتعامل أكثر مرونة 
حتى في الجال المهني» وهنا سهل هذا العطی النشاط التجاري للعرب في تعاملهم 
مع زبائنهم. وقد ترجم الهاجر العربي اسمه حرفياً إلى اللغة الإسبانية» أو حمل اسما 
کا الس حي اوج او کو و ای جم 
خوان؛ وخليل: خوليو؛ وعيسى : سلفادور» كما حمل أحياناً أسماء عائلية هي من 

المجد التشیلی مثل فلوریس (Flores)‏ و کامبوس (Campos)‏ وغارثيا (García)‏ 
o‏ ۱ 


Rebolledo Hernández, «La «Turcofobia», discriminación antiárabe en Chile, 1900-1950,» (AY) 
p. 123. 

(۸۳) صرح ۲١‏ في المئة من الأكاديميين؛ و٠۲‏ في المئة من رجال الأعمال؛ و5١‏ في المئة من الطلبت 
Olguín Tenorio y Peña González, La Inmigracion árabe en Chile, pp. 101-102. (At)‏ 


۹ 





- التحدرون وتجدد الحضور في المجتمع التشيلي 

بسبب التراجع العددي الكبير الذي عرفته الهجرة العربية انطلاقاً من المرحلة 
الثالثة» أصبحت الجالية مشكلة في الأساس من المتحدرين الذين نتيجة حضورهم 
المكثف في المجتمع الذي ولدوا فيه» لهم خصوصيات ثقافية ختلفة عن تلك التي 
كانت لدى الاباء "۰ وتبين لنا المعطيات الإحصائية التوافرق الكيفية التي وقع فيها 
تجدد الأجيال داخل الجالية العربية» إذ يجعل الدليل الاجتماعى للجالية الصادر سنة 
۱ء ۸٩‏ في المئة من أفرادها من المهاجرين و١٠‏ في المئة من التحدرین ؛ بينما 
يجعل إحصاء سنة ۱۹۷۰ء ۸٦‏ في المئة من أفرادها من المتحدرين و5١‏ في المئة فقط 

من المهاجرين”* . أما الدراسة الميدانية التي أنجزناها سنة ٢۲۰۰ء‏ والتي توقفنا فيها 
ot‏ ود فقد كشفت لنا أن ۳۶ فى المئة من هؤلاء ينتمون إلى الجيل 
الثاني؛ و۸٦‏ في المئة إلى الجيل الثالث؛ و۱۸ في ا لئة إلى ال حیل الرابع. والاستمارات 
نفسها بينت لنا أن مجموعتي «الأكاديميين» و«رجال الأعمال» الذين يراوح معدل 
عمرهم بين ۵۱ و04 سنة» ينتمون في أغلبهم إلى الجيلين الثاني والثالث» في حين 
تنتمي مجموعة الطلبة في مجملهاء والتي يقدر معدل عمرها ب۲۳ سنة. إلى ا جحیلین 
Va‏ کن کسی سی را 7 . ¡OSA‏ 
الثالث والرابع؛ بحيث إن ۵ في المئة فقط من أفرادها ينتمون إلى الجيل الثاني" . 


وبخصوص الانتماء الأبوي إلى الأصل العربي» كشفت لنا نتائج الاستمارات 
نفسها أن ۲۲ في المئة من الحالات المدروسة يتحدر أصحابها من أصل عربي من جهة 
الأب» و۱۳ في المئة من جهة الام و١5‏ في المئة من جهتي الأب والام. إلا آنه 
داخل هذه الس سحل تايا بيخ الجموغات الثلاث موضوع الدراسة؛ بحيث في 
ما يتعلق OL,‏ كلا الأبوين عربيان» تصل النسبة إلى ۸٦‏ في الئة لدى رجال الأعمال» 
و۵۳ في الئة لدى الأکادیمیین بينما لا تتجاوز لدى الطلبة ۲۸ في الئة CP‏ 

من غير المستبعد إيجاد علاقة بين المهنة والنسب المسجلة بخصوص الانتماء 
الأبوي للأصل العربي؛ فوجود نسبة مرتفعة من رجال الأعمال تمن كلا أبويهما 
عربيان» يعود من دون شك إلى العلاقة الوطيدة القائمة بين المهنة التي یمارسونہاء 
وتلك التي مارسها کال العربية بشکل عام والتي ۲ تخرج عن dle‏ الأعمال 


)۸٥(‏ من العناصر الأساسية التي سا مت في تکوین الهوية الثقافية لھؤلاءء هناك الوسط العائلي وهو 
عربي» ثم هناك الدرسة وهي تشيلية. 
Agar Corbinos, «El Comportamiento urbano de los emigrantes árabes en Chile y (AD)‏ 
Santiago,» pp. 74-75.‏ 
(۸۷) انظر ملحق هذا الفصل » الجدول رقم (1). 
(۸) انظر ملحق هذا «Les!‏ احدول رقم Lv)‏ 


10۰ 





بمستوياته المختلفة» ووجود نسبة مرتفعة من الأكاديميين من أحد أبويهما غير عربي» 
يعود لكون ولوجهم الجامعة ثم الوظيفة العمومية بعد ذلك» سمح بتواصل أكبر مع 
زملاء من خارج الجالية» هذا التواصل تطور في عدد من الحالات إلى علاقات 
التطور الحاصل في مسلسل الاندماج مع تعاقب الاأجیال ۹ . 

تعبّر النسب التي أوردناها في هذا المحور بشكل عام عن طبيعة اندماج 
المتحدرين من أصل عربي في المجتمع التشيلي» إذ تزداد أهمية هذا الاندماج بازدياد 
تفاعلهم معه» سواء على مستوى الممارسة المهنية» أو على مستوى قيم وأعراف هذا 

لكن من جانب آخر يظهر أن الأهمية التي يمنحها المهاجرون وكذا المتحدرون 
للعادات والتقاليد العربية» تؤكد مدى تقديرهم لهذه التقالیدء ومن أبرز ما یتم 
at‏ هتاك» الوسیقی والطبخ العربيان. وقد بينت لنا نتائج الاستمارات 
بخصوص المتحدرين» أن 4١‏ في المئة من الاکادیمیین؛ و40 في المئة من رجال 
الأعمال؛ و۹۰ فی المثة من الطلبة يتشبثون بہذہ التقالید ۳ , 


خامساً: التوزيع الجغرافي للجالية العربية في التشيلي 

بخلاف بقية بلدان أمريكا اللاتينية التي نمت فيها المدن بشكل عشوائي نتيجة 
نو تب یر ۱ رہ رر تر و ابداية A‏ 
مبکرة» ما سمح بعدم تمركز السكان في الراکز ا حضریة بالوتيرة نفسها لبقية بلدان 
القارة. وهکذا لم تكن نسبة المستقرين في العاصمة سانتياغو سنة ۱۹۰۷ تتجاوز ۱۰ 
في المئة من مجموع ساكنة البلادء وقد زادت النسبة إلى ١7‏ في المئة سنة ۱۹۳۰. 
وبخصوص الرحلة الراهنة وعلى الرغم من أن النسبة ارتفعت عما كانت عليه من 
قبل» فان هذا الارتفاع تيز بإيقاع بطيی إذ سجل إحصاء عام ۱۹۹۲ أن ۳۹ في المئة 
من سكان البلاد يقيمون في ما يسمى بالمنطقة المتروبولية (العاصمة والمدن المجاورة 
لها). وسوف ترتفع النسبة بعد عشر سنوات من التاريخ الأخير إلى ٠٤‏ في المئة كما 
بین إحصاء سنة ۲۰۰۲. 


(۸۹) انظر ملحق هذا الفصل ٭ الجدول رقم (۷). 
) ۰ صرح 54 في المئة من الأكاديميين ؟ و ۷۲ ف في المئة من رجال الأعمال؛ واه في ا ئة من الطلبة eel‏ 
یستمعون إلى الوسیقی العربية في أوساطهم العائلية. انظر ملحق هذا الفصل» الجدول رقم (۱۱). 


١6١ 





وعلى غرار بقية الهجرات القادمة من الناطق البعيدة» استقر المهاجرون العرب 
في التشيلي في مناطق محددة» ساهم في ذلك بدرجة أولى ما سمي ب «سلسلة 
المناداة»» والتي نجم عنها اشتغال حديثي العهد بالهجرة في المحل التجاري لمن بعث 
في طلبهم» كما ساهم فيه حاجتهم إلى التكتل» لإحساسهم بأنہم حلوا ببيئة جديدة» 
نمط عيشها مختلف عن نمط عیشهم إضافة إلى ذلك ساهم فيه رغبتهم في إعادة بناء 
النموذج الاجتماعي للقرية الأصليّة في الهجر. على ضوء هذا سيتباين تمركز أو تشتت 
المهاجرين العرب على التراب التشيلي بحسب الناطق التي ينتمون إليها في ¿JoY‏ 
وهذا عنصر فى غاية الأهمية إذا آخذنا بحن الاعتبار خصوصیات كل واحدة من 


المجموعة العربية المهاجرة. 


وقد استقر آوائل المهاجرين العرب في الأحياء الهامشية في منازل متواضعت 
کما مر elas‏ "كانت عادة ما تووي Lol‏ جمع بینهم عنصر القرابة. بپنه الظريقة 
وبشکل تدريجي بدأ نوع من تمركز العائلات العربية في شوارع بعینها. وقد صار 
الاستقرار في الأحياء الهامشية للمدن ظاهرة عامةء شجع علیها كونها تسمح 
بالتخفیف من آعباء تكلفة العیش. 


كان الاستقرار بأماكن معينة فى مدن وقری الشرق الأوسط خلال الرحلة التی 
نحن بصددهاء يخضع لعنصر القرابة أو على الأقل لعنصر الانتماء للديانة نفسها. 
وکانت العائلات التي تتقاسم الجال » تمارس آحیانا الهنة نفسها وبالتالي لها مستوی 
دخل متشابه. وکل هذا یعنی آن الدينة فی الشرق الاأوسط هی de ot‏ من الطوالف 
التق سناس مھ لا کسر کت ما لا A‏ الذیته ان الوق 
لها Laly‏ هناك إحساس بالانتماء والوفاء للعائلة وللطائفة الدينيّة. هذه العناصر 
آثرت في التوزیع الجغرافي للعرب في التشیلی» ذلك لان ا حاجة إلى التعاون مع 
القریب أو مع ابن الطاثفة الذي یمارس هو الآخر التجارة» يجعل الاستقرار في 
dal‏ إقامة هذا الا ll‏ 


وقد فضل الهاجرون العرب الذين ينتمون في الأصل إلى المراكز ال حضریة 
الاستقرار فی المدن» بخلاف أولئك الذين ينتمون إلى المناطق الريفية» والذين فضلوا 
وبشكل عام الاستقرار في القرى أو الدن الصغیرة"**۰ لکن وباستثناء العاصمة 
سانتیاغوء لا نسجل تمرکزاً كبيراً للعرب في مناطق بعينها من التراب التشيلي. 


Agar Corbinos, «El Comportamiento urbano de los emigrantes árabes en Chile y (91) 


Santiago,» pp. 23-25. 
الصدر نفسه.‎ )٩۲( 





ويقدم لنا الدلیل الاجتماعي لسنة ۰۱۹6۱ معطیات معبرة بخصوص أهمية 
تمركز العائلات العربية في مدينة سانتياغو بحسب انتمائهم الجغرافي؛ إذ كان یقیم 
فيها في السنة المذكورة ٦۷‏ في المئة من السوريين» و٣۳‏ في المئة من الفلسطينيين» 
تراجعاً في عدد العرب المتمركزين في المدينة مقارنة بالراحل السابقة. Y ps‏ 
الدليل نفسه معلومات بصدد الناطق التى ينتمى إليها أغلب المهاجرين فى JS‏ واحد 
الدينة التي لها خصوصيات حضرية أكثر من أي مدينة أخرى من المدن السورية التي 
ينتمي إليها الهاجرون العرب في التشيلي» بينما قدم آغلب الفلسطينيين من بيت لحم 
وبيت جالا. لكن وبخلاف حالة السوريين والفلسطينيين» لا نسجل لدى اللبنانيين 
انتماء جغرافياً إلى مناطق محددة» كما لا نسجل تمركزهم في مناطق معينة في التشيلي 
بالاهمية نفسها لتمرکز السوریین ode‏ 

ویکشف لنا الدلیل کذلك. أن العرب الذین استقروا في العاصمة التشیلیت 
وكانوا يمثلون سنة صدوره» حوالى ٠٤‏ في المئة من جموع عرب (Y‏ تمركزوا 
اساسا فى ثلاث مناطق بالدينة هی : خی ریکولیتا ¿(Em Y V (Recoleta)‏ وحی 
سان ١5( (San Pablo) ¿LL‏ فى ا كة)؛ ووسط المدينة ١١(‏ فى المثئة). أما أكبر تمركز فى 
حي بعينه لمهاجرين عرب ينتمون إلى البلد نفسه» فنسجله لدى الفلسطينيين Es‏ 
يقيم ۳۷ في المئة من الذين استقروا في العاصمة في ريكوليتا. وال الوقت الحاضرء 
وعلى الرغم من التزايد العددي الكبير للتجار الكوريين» فان ذكر منطقة مابوشو 
(Mapocho)‏ شمال iia‏ وبالضبط شارع باتروناتو (Patronato)‏ هو بمثابة 
cos‏ هو آن:هولاء كانوا vall ¿bad‏ گنا 
آنهم أنشأوا هناك أولى المؤسسات الصناعية. 


وسوف تعرف مناطق تمركز العرب في العاصمة التشيلية بعض التغيير مع 
التحدرین ؛ إذ نسجل مثلاً أن ۱۲ في المئة منهم يقيمون بحي نيونوا (Nuñoa)‏ الراقي 
والواقع شرق المدينة (نسبة أعلى بكثير من تلك التي يمثلها المهاجرون). وهو ما يعني 
ترك عدد من العرب وبخاصة التحدرون» الأحياء الشعبية التي آوتہم في بداية عهد 


Y ye المصدر نفسه»‎ )۹۳( 


2050 تضم شوارع (ہاتروناتو) (2210028160)؟؛ و(اندیبیندیننا! *(ndependencia)‏ و«ريكوليتا» 
(Recoleta)‏ وضواحيها. 
)0( المصدر نفسه» ص .٠١۸-۱۲۳‏ 


voy 





الھجرةء نحو أحياء الطبقة المترفة» بعد تحسن مستوى gin‏ 

ويرتبط انتقال العرب الذين لم یمکٹوا في سانتياغو وقت وصولهم التشيلي 
للاستقرار في ختلف المدن الآخری؛ من دون شك بسياسة التنمية الحضرية التي 
ل اوھ وکا بی ل بر ا أما 
التجولة» Y‏ إضافة إلى إيصال منتوج الدن إلى هذه القرى التوسطت كانت بالنسبة 
إليهم بمثابة قاعدة للتوغل نحو القرى الصغيرة التي أصبح لهم فيها كذلك زین والتي 
حرصوا أن يوصلوا إليها أكبر قدر مکن من أنواع السلع'''' وبوصولهم إلى تلك 
الناطق النائية» اظهروا «قدرة كبيرة على الاندماج في القرى الصغيرة وفي العالم 
القروي عامة. بعد تأقلمهم مع خصوصیات ذلك العالم بما فيها الناخیة؛ ۳ . 

هذه الطريقة يقة إذأ استقر العرب في ختلف آنحاء البلاد» وبحسب دراسة في 
الوضوع : : «في ۱۹4۰ کان في كل قرية من قری التشیلي مهما صغرت» عائلتان 
عربیتان على الأقل» وهی عادة من البلد نفسه» بل ومن الدينة أو القرية نفسهاء lla y‏ 
يعني أن الاستقرار في مکان معين تتحکم فيه روابط القرابة والصداقة. des‏ سبیل 
المثال نسجل أن العاتلات العربية العشر التی كانت فى أنتوكو (Antuco)‏ فی السنة 
اللذكؤرة »كلها فوت ل : 


لقد فضل المهاجرون العرب الاستقرار في جوار من ينتمي إلى الأصل نفسه وله 
الانشغالات نفسهاء لأن ذلك من شأنه أن يخفف من حدة الاجتثاث الذي يمكن أن 
يعيشوه'' ' ''. وتساعدنا رغبتهم في التمركز بالاحیاء نفسهاء > على فهم خصوصيات 
حضورهم في في المجتمع في بداية عهد الهجرة؛ دكت کا دی e‏ 
لاكتساب القوة ہج سی ہر سو من جانب el‏ 
سمح هذا التكتل بت بتحقيق النجاح الاقتصادي والوصول إلى المناطق النائية» وكلا 
العنصرين سیسا مان فى وقت لاحق وبشكل فعال» في تحقيق الاندماج الاجتماعي. 


وسوف يتراجع تمركز العرب في أماكن بعينها مع مرور الوقت» خصوصاً مع 


)۹١(‏ الصدر نفسه 

(۷) المصدر نفسه ص ۹۹-۹۷. 

Olguín Tenorio y Peña González, La Inmigración árabe en Chile, pp. 96-97. (4۸) 

(49) الصدر نفسه» ص ۹۹. 

(۱۰۰) بحسب الدراسة الميدانية التي قمنا بإنجازهاء سبق ل ۳۵ في المئة من الأكاديميين ورجال الأعمال 
الذين شملتهم الدراسةء أن زاروا بلداً عربياً أو آکثر» وكانت آغلب هذه الزيارات إلى فلسطين وسوريا. 


١ 





المتحدرين» وهو ما يعني حدوث اندماج تدرییجي'' '''. وبحسب العلومات المستقاة 
من الدراسة الميدانية التي آنجزناها» تتمركز أكبر نسبة من العرب المقيمين في العاصمة 
التشيلية في الوقت احاضر» في النطقة الفر ۲۲۳۷ بيت قب ۵٩‏ في الفة من 
شملتهم الدراست في حين یقیم ۱۵ في المئة في حيي لاراینا (La Reina)‏ ونیونوا 
e (Nuñoa)‏ اللذین تنتمي أغلب ساكنتهما إلى الطبقة الوسطیء آما الباقي وهم ۲۹ في 
المئة فيتوزعون على ختلف أحياء المدينة. 


سادساً: الحالية العربية والهوية الثقافية 


ساهمت النقاط المشتركة التي تجمع بين أشخاص ينتمون إلى منطقة جغرافية 
واحدةء في تعزيز الإحساس بالأصل المشترك في المهجرء وفي الوقت نفسه في إبراز 
تميزهم عن بقية العناصر البشرية الأخرى. من هنا لا ترتبط هوية المهاجرين العرب في 
التشيلي بالبلدان التي ینتمون إليها» والتي تکونت ككيانات بشكلها الحالي في وقت 
لاحق لهجرتبم. لیا ترتبط بالاصل العريي بشکل عاق ذلك لان خصوصیانهم 
الثقافية ومارسانهم الهنية تجعلهم مجموعة بشرية واحدة» بغض النظر عمن قدم منهم 
من فلسطین أو من سوریا أو من QS‏ 


والواقع أن إضفاء طابع العروبة علیهم وتعريفهم بتلك الصفة» بغض النظر 
عن البلد الذي ينتمون إليه» لا یتم فقط من طرف الآخرين» بل من طرفهم هم 
کذلك. بحیث یعتبرون العروبة هويتهم. كما یعتبرون آنفسهم جیعا من جالية 
واحدة» وتجب الاشارة في هذا السیاق إلى أن مفهوم الجالية يعني قبل كل شيء 
انتماء آشخاص إلى مجموعة اجتماعية أو اقتصادية أو سياسية لها خصوصياتها التی 
یف قا د انكل رس ha‏ ۱ 


قد يكون من المفيد تسجيل التطور الحاصل في علاقة الجالية العربية بالجتمع 
التشيلي» فجيل المهاجرين كانوا يجدون ذاتہم وهويتهم في علاقتهم مع أشخاص 
ينتمون إلى الأصل نفسه» وبالتالي كانت تعترضهم صعوبات إذا ما حاولوا التأقلم مع 
عادات مجتمعھم الضیف ‏ غير أن الأمر سيعرف بعض التغير مع جيل المتحدرين» 


Agar Corbinos, Ibid. )۱۰۱(‏ 
200650 تضم النطقة الشرقية أحياء ابروفیدینثیا» (Providencia)‏ + والاس کوندیس» Condes)‏ 88٢)؛‏ 
و(برنشییا) *(Barnechea)‏ و«فيتاكورا» (Vitacura)‏ . 


Daher, «Exploración psico-social de la inmigración libanesa en Chile,» p. 57. ۱۰۳( 


١6 





كما بينت لنا نتائج الاستمارات» ذلك لان 1۵ في المئة من الذين شملتهم الدراسة 
يعرّفون أنفسهم ك «تشيليين عرب»؛ و۱۳ في المئة ك «عرب تشیلیین)؛ و ۱۲ في الئة 
ك «تشيليين». وهنا يمكننا القول إن من يعرّف نفسه ب «تشيلٍ ‏ عربي) بحس بانتمائه 
إلى الثقافة التشيلية» لکن مع الاعتراف بالهوية العربية كجزء ء من ماهيته. وقد بينت لنا 
نتائج الاستمارات نفسها أن الإحساس بالأصل «التشيلي ‏ العربي» يختلف بحسب 
المهن» إذ اعتبروا أنفسهم كذلك ۷۹ في المئة من الأکادیمیین ؛ مقابل 15 في المئة من 
رجال الأعمال؛ واه في الئة من ORI!‏ 

من جانب آخر كشفت لنا نتائج الاستمارات تعاطف المتحدرين من صل عربي 
مع القضية الفلسطينية بشكل کبیر» وقد عبر عن ذلك ۹۰ في المئة من الذين شملتهم 
الدراسة».:وكانت السب de‏ النحو التالي: ۹۲ فی الثة بالنسبة إلى الأكاديميين ؛ و۱٩‏ 
في اة بالنسبة ll‏ رجال الأعمال ؛ و۸۵ في ا بالنسبة Y‏ ا 


یمکن إذاً اعتبار الروابط العائلية» والاحساس بالانتماء إلى الأصل الجغرافى 
والاجتماعي والسياسي نفسه؛ إضافة إل الاحساس بالانتماء إل الطائفة الس 
نفسهاء عوامل موحدة للمهاجرین العرب في التشيلي» وهذا ما يعني أن هؤلاء 
الهاجرین وعلى الرغم من قدومهم من بلدان مختلفة» لهم فواسم ثقافیة مشترکت كما 
انبم عاشوا في التشيلي مسلسل اندماج واحد» وکل هذا یسمح با حدیث عن جالية 
عربية واحدة. 

ویمتد الا حساس بالانتماء إلى هذه ا حالیة إلى التحدرین كما بينت لنا نتائج 
الاستمارات فیک تصل نسبة من لهم هذا الاحساس إل ۸۲ في EU‏ مین 
الأكاديميين؛ وإلى ٩۲‏ فی المئة بین رجال الأعمال؛ وإلى ۸۷ فی المئة بین الطلبة 
واضافة إلى احساسهم بالانتماء العربي» هناك تقدير خاص لهذا الا 


وبخصوص درجة تأثير الأصل العربي في حياتهم المهنية » صرح ۳۲ في المئة من 
الأكاديميين أن ذلك الاصل آثر بشكل إيجابي في مسارهم المهني» و۳ في المئة ساهم 
بشکل سلبي» و10 في اة لم يكن له آي تأثیر ؛ هذه النسب تختلف بشکل واضح 
عن تلك المسجلة لدى رجال الأعمال» > صرح 1۷ في المئة أن الأصل العربي 
داح جج احا سارح المي پت ہے رج PA‏ 


.)۱۸( انظر ملحق هذا الفصل› الجدول رقم‎ ) ٠١ E) 
.)۱۷( انظر ملحق هذا الفصل» الجدول رقم‎ )٠٠٠١( 


١65 


الثة لم يكن له أي تأثیر "۲۳ ؛ أما بخصوص الطلبة وأولئك الذين لم يدخلوا إلى سوق 
العمل» فقد صرح 04 في المئة أن الأصل العربي سيكون له دور إيجابي في مستقبلهم 
cel‏ و٤٤‏ في المئة لن يكون له أي تأثیر ولم يعتبر أي طالب من الذين شملتهم 
الدراسة» أن الأصل العربي سيكون له تأثير سلبی في حياته CV‏ 


سابعاً: الأنشطة الاقتصادية لعرب التشيل 


كان النشاط الاقتصادي الذي مارسه العرب وهو التجارة» من الأسباب التي 
عرقلت مسلسل اندماجهم في البداية» بخاصة أن الكيفية التي مارسوها بها اعتبرت 
من دون آهمية بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية للبلادء عكس آنشطة الأوروبيين التى 
اعتبرت من طرف الجتمع» المحرك الأساسي لقطار التنمية“'' . ۱ 


كانت المساعدة التى يمكن أن يتلقاها کل حديث عهد بالهجرة من قريب له أو 
من ابن نره الا سبقه إل الهجر. حاسمة جا ٍذ تسمح له بالشروع في التأقلم 
مع وسطه ا جحدیدء وکان على رأس هذه الساعدة تلقینه اد الأدنى من الکلمات 
الإسبانية» والتي يتعذر عليه من دونها التواصل مع بت 


كان المهاجرون العرب في حاجة إلى الآليات الضرورية التي تساعدهم على 
التفاعل مع حیطھم وهنا تجب الإشارة إلى أن ممارستهم التجارة فرضت عليهم 
الاقتراب آکثر من المجتمع التشیلی؛ لانه «وبالرغم من جهلهم اللغة وعادات البلاد؛ 
كان عليهم الدخول في علاقات مباشرة مع مكونات الجتمع الذي حلوا فيه» لعرض 
وتسويق سلعهم»" ۲" وقد سمحت لهم ممارسة التجارة كذلك» باكتشاف ختلف 
أنحاء البلاد بما في ذلك النائية منهاء ما آلزمهم لیس فقط تعلم اللغة الإسبانية» 
Las) >‏ كذلك التعرف على نمط عيش التشيليين. 


() انظر ملحق هذا الفصل› الجدول رقم )10( 

۱۰۷ انظر ملحق هذا الفصل » الجدول رقم .)١5(‏ 

Rebolledo Hernández, «La «Turcofobia», discriminación antiárabe en Chile, 1900-1950,» )۱۰۸( 
p. 137. 


(۱۰۹) الصدر نفسه» ص ۰۱۳۷ 


Daher, «Exploración psico-social de la inmigración libanesa en Chile,» p. 70. ۱۱۰( 


voy 





ولا نستبعد أن يكون اختيار العرب ممارسة التجارة» راجعاً من بين أسباب 
أخرى» إلى کون هذا النشاط لا يتطلب تمكناً كبيراً من اللغة الإسبانية؛ اد 
يكفي ليتم التواصل بضع كلمات» تنضاف إلى اللغة الكونية التي تمثلها 
ال كار 

اقتصرت علاقة المهاجر العربي مع المجتمع المضيف في بداية عهد الهجرة على 
النشاط التجاري؛ بحيث يشرف الزوج على المحل ويلبي طلبات الزين» تساعده في 
ذلك الزوجة التي توفق بين عملها في المتجر وعنايتها بأمور المنزل. ولن نسجل 
عملية تواصل فعلي مع المجتمع إلا مع الأبناء» وهنا كان على الطفل أن (یتصرف 
وفق ما هو متعارف عليه في بيئته العائلية» وفي الوقت نفسه وفق ما هو متعارف 
مسق اس A‏ تفس فک لوسرای انا تسا 
A a‏ 

وإضافة إلى تفتحه على المجتمع الذي ولد فيه» کان ينتظر من هذا الطفل أن 
يتشبع بالقيم الاجتماعية وبعادات وتقاليد بلد الآباء والأجداد السائدة داخل الجالية. 
انطلاقا من هنا حرصت ا حالیة على التوفيق بين الاندماج في المجتمع التشيلٍ» وبين 
ا حفاظ على الثقافة الأصليّة واحترام التقالیدء لان ذلك يعني قبل أي شيء آخرء 
اعتراف وتقدير هذه ا حالیة لتاريخها. ونظن أن هذه الثوابت لعبت دورا مرکزیا فى 
تجاح فطل اما الووی لک این ۱ 


۲ - التحارة ا متحولة واستراتيجية طلب العيش 

يقرر الهاجر العربي مباشرة بعد وصوله» ممارسة التجارة المتجولة» بخاصة أن ما 
معه من موارد مالية يكون قد آشرف على النفاد. وم يكن هذا النشاط غريباً عليه» فهو 
شائع في بلده الأصلي» وما شجعه عليه» كونه لا يربط الانسان بالأرض كما هو 
الأمر مع الفلاحةء لذا فهو يتماشى مع توجهه ومع نيته العودة في أسرع وقت ممکن 
إل Mal‏ زد de‏ ذلكء آن النشاط الذکور ل يكن يتطلت أي تكوين مهني 
سابق أو تمكن من اللغة كما مر بنا. وبجانب هذا وذاك فان ممارسة أوائل المهاجرين 
التجارة التجولة شكل حافزاً لكل حديث عهد بالهجرة ليحذوا حذوهم» وليستفيد 


Olguín Tenorio y Peña González, La Inmigración árabe en Chile. ۱۱۱( 
Daher, Ibid., 7۰ )۱۱۲( 
Y الصدر نفسه ص‎ )۱۱۳( 


من مساعدتهم ومن تجربتهم في آمور من قبیل التعرف على الزبن وعلى أفضلياتهم » 
وعلى الأماكن الأنسب لممارسة التجارة المتجولة. وبالرغم من أن بعض حديثي العهد 
بالهجرة كانوا يعملون كمستخدمين في الحلات التجارية لأقاربہم الذين سبقوهم إلى 
المهجرء فإنهم لن يتأخروا في الاستقلال عن هؤلاء» كباعة متجولين أولاء ثم 
الذین مدوا لهم يد المساعدة فى البداية. 

لقد كان لزاماً على حديث العهد بالهجرة عدم عرقلة النشاط التجاري لمواطنيه 
وتفادي منافستھم: لذا توجب عليه البحث عن أماكن جديدة لممارسة تجارته 
المتجولة» وتكوين زبائن خاصين بەء من هذا المنطلق كان انتقاله إلى الدن الصغيرة 
وإلى الناطق النائية o‏ يعرض سلعه طارقاً أبواب المنازل. وكان التوغل في المسالك 
والطرق الريفية» يقوده إلى الأودية والبراري التي كان يصلها عادة يرفقة بائع متجول 
آخر» وهو ما يمثل حماية له من اللصوص وقطاع الطرق. 


ويقربنا الاستشهاد التالى من الباعة المتجولين العرب : «كانوا یلفتون الانتباه 
وهم يطوفون الشوارع» بسلالهم التي تتراكم فيها أشياء لا تجانس بينهاء مثل 
المناديل» والجوارب» وا لرایاء والدبابيس» ومكبات الخيط» والصابون» والازران 
والتنورات» منبهين بصوت مرتفع وبلغة إسبانية ركيكة إلى وجودهم» وذلك من 
EOS‏ وحکی آحد قدماء الباعة التجولین 
عن تجربة العرب مع هذه الهنة ما يلي : «باستثناء حالات نادرق بدآنا جميعاً الشوار 
بحمل سلة أو حقيبة» منتعلین صندلا أو حذاء خفيفاًء قاطعین مسافات a‏ 
کیلومترات وکیلومترات بالقری والدن» عارضین قطعاً من القماش وملابس 
ا 


Y‏ فتح الحل التجاري 

لم يكن المهاجرون العرب عند وصولهم إلى التشیلیء يتوافرون على الإمكانيات 
المادية التي تسمح لهم بفتح محل SÉ‏ لأن ما يحملونه معهم من نقود كان محدوداً 
جداً كما مر بناء وهذا أمر طبیعي؛ فهم جاءوا إلى أمريكا لجمع الأموال لا 


Olguín Tenorio y Peña González, Ibid., pp. 140-141. ۱۱( 


Rebolledo Hernández, «La «Turcofobia», discriminación antiárabe en Chile, 1900-1950,» (110) 
p. 141. 


yog 





لإنفاقھا”''''ء لذا فان فتح محل تجاري لن یتحقق إلا بعد تحقيق أرباح في التجارة 
المتجولة. 

ای حمل اع المرحلة الات و می 0 
Ml la ón sd‏ 

وقد كان لكيفية ممارسة العرب التجارة» من الخصوصیات ما يجعلها ختلفة تماماً 
عما هو مألوف فى التشیل» حول ذلك نقرأ فی إحدى الروایات : «هل أمعنت النظر 
في التوركوس» انبم يفتحون محالهم التجارية باكراً die‏ ولا يغلقونا إلا بعد أن 
ينعدم مرور كل حيّ يرزق بالشارع. إذا م يدخل أحد دكانهم يبقون جامدين من دون 
حراكء وهم بذلك يوفرون طاقتهم الجسدية لوقت الحاجة. إنہم یقطنون منازل 
ماعية» لا يعلم إلا الله كم منهم يقطن الواحد منها؟ هل رأيتهم يدخلونها؟ إنہم 
كالنمل عددا. بعد سنوات قليلة من العيش على ذلك الحال ينجحون في فتح مصنع» 
ومع ذلك لا يتغير نمط عيشهم: ال ملابس نفسهاء السحنة نفسهاء طريقة المشي 
نفسهاء La‏ تدرك eel‏ أغنياء من خلال ما تنتجه galas‏ 


یربط المجتمع التشيلي بين المهاجرين العرب والمتحدرين منهم من أبناء الجيل 
الأول» وممارسة التجارة وصناعة النسيج وبخاصة القطني. ونظن أن إقبال العرب على 
هذا التخصص يرتبط إلى lod‏ بأصلهم ؛ ا عدو عم سے يدم تھا اك كلد 
من المهاجرين السوریین المقيمين في التشيلي» كان النشاط الأساسي للسكان هو العمل 
في وُرَش الحرير والقطن» بمعامل بدائية لم تكن تختلف كثيراً في طريقة إنتاجها عن 
تلك التي عرفتها آوروبا خلال القرون الوسطى» حیثْ كان التاجر يسهل للصانع 
التقليدي المواد الأولية ویقتنی منه الواد Pal‏ 


وفي التشيلي نجح عدد من الهاجرین» وبفضل ما حققوه من آرباح في 


a 1١5)‏ الصدر نفسه» ve‏ ار 
۱۱۷ .95 م Olguín Tenorio y Peña González, Ibid.,‏ 


Andrés Sanfuentes, «La Influencia de los árabes en el desarrollo económico de Chile,» )۱۱۸( 
(Tesis, universidad de Chile, departamento de ciencias económicas e ingeniería comercial, Santiago, 
1964). 


کہ 





التجارة من فتح معامل بسيطة» حققت أحياناً وفى مدة وجيزة أرباحاً مهمة» 
تخصصت في النسيج والملابس احاهزق LoS‏ هو الحال بالنسبة إلى متاجرهم في 
عه زوك لعا N‏ ا مات 


٥‏ - العرب والشهد الاقتصادی ا حا ی فى التشيل 

عاشت التشيلي بین عام ۱۹۳۰ وعام ۱۹۵۲ تحولات مهمة في موازين قوى 
القطاعات الاقتصادية الأساسیة؛ وهكذا عرفت الصناعة مثلاء الانتقال من سياسة 
جات IA‏ حاية نامة لاسر ق الداخلية من طرفت رق 


وإضافة إلى التنمية الصناعية وال مکننة الفلاحة» هناك عنصر آخر ميز النمو 
الاقتصادي للتشيلي خلال تلك الرحلة» يتمثل في الأهمية التزايدة لقطاع الخدمات» 
وبخاصة التجارة والنقل وتخزين السلع والمواصلات. وقد عرف العرب كيف 
يستفيدون من الراقبة المتزايدة للدولة للحياة الاقتصادية ما بين عام۱۹۳۰ وعام 
۳ء ليكون بعضهم ثروات كبيرة» سا موا من خلالها في إنجاح هذا المسلسل 
)1۲۰( 
الاقتصادي . 


وبالرغم من أن هجرتهم قوبلت بالرفض في البداية» مقارنة بهجرة جموعات 
بشرية أخرى مثل الإسبان والالان» وبالرغم من عدم امتلاكهم وقت وصولهم البلاد 
أي رأسمال يسمح لهم ببدء مشوارهم الاقتصادي؛ ولا أي تكوين مهني» أو معرفة 
باللغة الإسبانية» فإنهم تمكنوا في مدة تراوح بين عشرين وثلاثين سنة» من البروز 
بشکل لافت للانتباه في المجال الاقتصادی'''''. 

لقد قامت الدولة التشيلية بإلغاء الرسوم الجمركية على استيراد الآلات 
الصناعية» وهو ما استفادت منه الصناعة الوطنية التى نشأت منذ ثلاثينيات القرن 
a al‏ دبای فا سمل سا ses de dba‏ 


(۱۱۹) من مجموع العرب الذين يتجرون في النسیج في العاصمة سانتیاغو» ۳٣‏ في المئة يتمركزون في 
حي «ريكوليتا»» و۳۰ في المئة في حي سان بابلو؛ ومن مجموع الذين يتجرون في الملابس الجاهزة. ٥‏ في 
المئة يتمركزون في حي «ريكوليتا» ؛ ومن مجموع تجار التقسيط في العاصمة نفسهاء ٦۸‏ في المئة يتمركزون في 
حی (سان ALL‏ انظر : Agar Corbinos, «El Comportamiento urbano de los emigrantes árabes en Chile y‏ 


Santiago». 
Cerda Albarracín, Historia y desarrollo de la clase media en Chile, pp. 128-130. ۱۲۰( 
Sanfuentes, «La Influencia de los árabes en el desarrollo económico de Chile». ۱۲۱( 


١1١ 


2) 


«نحو الداخل»۰ كان لل رأسمال العربي دور بارز فی إنجاحه وفى ثمانينيات 
القرن العشرین سیعرف Ll‏ مسلسل dul a‏ تر الترکیز فیه 
على الرفع من صادرات الواد الأولية» وفي الوقت نفسه الرفع من واردات الواد 
التی استثمر فیها العرب؛ وهو ما كان لیمر من دون أن يُلحق بعض الاأضرار 
بنشاطهم الا قتصادي. 


وبهدف رصد آهمية احضور الاقتصادي العربي في قطاع النسیج واللابس 
احاهزق وضعنا مقارنة كين التطور الذي عرفته استثمارات العرب ٩۳۳"‏ 
واستمارات غیرهم في هذا القطاع. وبالرغم من أن العطیات العتمدة والتي تہم 
سنتي ۱۹۸۰ و۲۰۰۰ تعود إلى مصدرین ختلفين“"'. فإنها تسمح لنا بأخذ فكرة 
عن الوضوع. 


ا جدول رقم (۲- )٢‏ 
آعداد العرب وغيرهم في قطاع النسیج والملابس الجاهزة, ۲۰۰۰-۱۹۸۲ 























Lorenzo Agar Corbinos, «El Comportamiento urbano de los emigrantes árabes en Chile : الصدر‎ 
y Santiago,» (Tesis de magister, planificación de desarrollo urbano y regional, universidad católica de 
Chile, instituto de estudios urbanos, Santiago, 1982), et Directorio industrial de Chile, 1999-2000, ۳۴ 


ed. (Santiago: Federación gremial de la industria, 2000). 


(۱۲۲) الصدر نفسه. 

۲70 نقصد هنا col‏ الهاجرین وکذا التحدرین منهم؛ الذين يسري في عروقهم الدم العربي» 
سواء من جهة الأبوين elo‏ أو من جهة أحدهما فقط. 

Agar Corbinos, «El Comportamiento urbano de los emigrantes árabes en Chile y )١١؟5(‎ 


Santiago,» et Directorio industrial de Chile, 1999-2000, 7۳۴ ed. (Santiago: Federación gremial de la 
industria, 2000). 


۱۹ 





كان العرب يمتلكون في بداية ثمانينيات القرن العشرين» وکما يظهر في 
الحدول رقم (۲ - ¥(« A‏ فى المئة من معامل النسیج؛ و۲۳ فى المئة من معامل 
الملابس الجاهزة. الموجودة في التشيلي. وقد سجل حضورهم في قطاع النسیج 
بعض التراجع خلال السنوات الأخيرة» حيتٌ نزلت النسبة إلى ۳١‏ في المئة سنة 
۰ بینما سجل هذا الحضور خلال السنة نفسها ارتفاعاً في قطاع اللابس 
احاهزق حيثتٌُ زادت النسبة إلى ۳۳ في المئة. وتعني هذه الأرقام من جهة أن 
العرب يسيطرون على ثلث ما ينتجه السوق الوطني في JS‏ واحد من القطاعين» 
وتعني من جهة أخرى أنه وفي مدة عشرين سنة تقريبا ارتفعت مسا متھم في ما 
تنتجه البلاد في قطاع الملابس الجاهزة ب ٠١‏ نقاط مئوية» وتراجعت فى ما تنتجه 


وما زال أكبر عدد من المؤسسات الصناعية العربية متمركزاً بحى «ريكوليتا» فى 
العاصمةء بحسب ما يبين لنا الجدول رقم (۲ - ")0 والذي يظهر أماكن وجود ٦۷۹‏ 
مؤسسة صناعية (عربية وغير عربية) وردت أسماؤها في دليل المؤسسات الصناعية 
(SOFOFA)‏ بالتشیل. : 


الجدول رقم (۲- ۲) 
الوسسات الصناعية العربية في التشيلي عام ۰ بحسب مناطق وجودها 





۳ 


آغلبها ذات رأسمال عربي» مرد ذلك إلى التمركز الکبیر للعرب بهذا الحيّ. وترتفع 
النسبة بخصوص ا حی المذكور إلى ۲٢‏ فى المئة إذا اقتصرنا على المؤسسات الصناعية 
الوجودة في العاصمة والمناطق المجاورة لهاء والتي بصل عددها إلى 47١‏ من جموع 
فاتض الربح في القطاع (El‏ ما سهل اندماجهم في عالم المال. وبخوضهم التجربة 
في هذا الجال» يكون الحضور الاقتصادي العري في التشیلی» قد عرف وفي مدة 
زمنية لا تتجاوز قرناً من الزمن» مسلسل تطور فريد من نوعه مر بالأشواط التالية : 
تجارة متجولة متواضعة الأهمية؛ ومحلات تجارية صغيرة؛ ثُمْ صناعة متوسطة وكبيرة؛ 
خاققة 

ركزت الدراسة الميدانية التي أنجزناهاء على المتحدرين من أصل عربي من دون 
المهاجرين» وقد شملت ۱۳۷ شخصاًء ينتمي 5" في المئة منهم إلى الجيل الثاني ؛ 
و۸١‏ في المئة إلى ا حیل الثالث؛ و۱۸ في الئة إلى ا حیل الرابع. وكان معدل العمر هو 
۱ سنة بالنسبة إلى فئة الأكاديميين؛ و05 سنة بالنسبة إلى فئة رجال الأعمال؛ و۲۳ 
سنة بالنسبة إلى فئة الطلبة. وينتمي آغلب الأكاديميين ورجال الأعمال إلى الجيلين 
الثاني والثالث» بينما ينتمي أغلب الطلبة إلى الجيلين الثالث والرابع (فقط ٥‏ في الئة 
الأولى» بين الأكاديميين ورجال الأعمال الذين ينتمون إلى الیل نفسه لکن إلى مجالین 
مهنيين مختلفين. والثانية» بين هاتين المجموعتين المنتميتين إلى الجيل» والطلبة المنتمين 
إلى جيل اخر. 
التالي : أكاديميون 1۵ في المئة رجال و۳۵ في المئة نساء؛ رجال وسيدات آعمال ۸۹ 
في المئة رجال و١١‏ في المئة نساء؛ طلبة 54 في المئة رجال واه في المئة نساء. هذه 
النسب تبين آن المجموعة الأخيرة لها نقطة اختلاف أخرى مع المجموعتين الأخريين؛ 
بحيث نجد فيها حضوراً مكثفاً للعنصر النسوي الذي تتجاوز نسبته تلك المسجلة لدى 


١ 


الرجال» وهي وضعية شبيهة إلى حد ما بما هو موجود لدی ساكنة التشيلي بشكل 
عام ]3 ان حضور الرأة بخاصة في الجال الهني یعرف ارتفاعاً ملحوظاً مع تقدم 
الوقت» ولعل هذا ما يؤكد تأقلم الساكنة من صل عربي مع الوضع القائم في البلاد 
آکثر فأکثر مع تعاقب الأجيال. 


وبخصوص الهوية الثقافية » صرح 1۵ في المئة من الذین شملتهم الدراسة آم 
«تشيليون عرب»» وان كانت النسبة أقل من ذلك إذا اقتصرنا على فئة الطلبة» الذين 
ینتمون إلى أجيال أكثر شباباً مقارنة مع الفئتين الأخريين» وبالتالي هم أكثر اندماجاً في 
المجتمع الذي ولدوا فيه. ونسجل وضعیة شبيهة بہذہ عندما يتعلق الأمر بجنسية 
الزوجةء إذ لا يولي الطلبةء بخلاف المجموعتين الأخريين» كبير اعتبار لاهمية الاصل 
العربي لزوجة المستقبل. 

تكشف لنا نتائج استمارات الدراسة سالفة الذكر أن الإحساس بالاختلاف عن 
بقیة مكونات المجتمع يتراجع مع تعاقب الأجيال. وهكذا على الرغم من أن تأثير 
الأصل العربي ونمط الحياة العربية موجود لدى المجموعات الثلاث» فان أهميته تتباین 
بشكل واضح بين الأكاديميين ورجال الأعمال من جھة؛ وبين الطلبة من جهة 
أخرى. كما تكشف لنا الاستمارات نفسها تشبث المتحدرين من أصل عربي ببعض 
القيم التي يرون أنها تميز العائلة العربية في التشيلي» مثل الإحساس بالسژولیت 
والمواظبة على العمل» والتسامح. 


في ضوء النتائج المحصل عليهاء نسجل أولآء أن المتحدرين من أصل عربي 
اندمجوا بشكل كامل في المجتمع التشيلٍ» وأن عملية الاندماج تحققت بشكل تدريجي 
مع أجيال المتحدرين؛ ونسجل ثانياء أن مسلسل هذا الاندماج بدأ في وقت لم تكن 
تحظى فيه ا حالیة العربية بقبول الجهات الرسمیّةء بخلاف الجاليات المنتمية إلى أصول 
أوروبية ؛ ونسجل ثالثاًء أن هذا المسلسل تزامن مع التراجع العددي للهجرة العربیة؛ 
ونسجل رابع أن هذه الهجرة» وبخلاف الهجرات الأوروبية» تمت بشكل تلقائي 
ومن دون تخطيط مسبق من طرف السلطات» ما جعلها تلتحم بعضها مع بعض 
نتيجة رفضها من طرف المجتمع؛ ذلك الرفض الذي جعل المهاجرين ينقلون إلى 
المتحدرين منهم الرغبة في الاندماج في المجتمع الذي رفضهم هم كمهاجرين. 

نختم هذا المقالة بالإشارة إلى أن المعطيات التي اعتمدناها فيه» ومن ضمنھا 


من العراقيل الكثيرة التي وضعت في وجھھم: تمكن العرب من الاندماج» وهو 


110 


اندماج تحقق أولاً في المجال الاقتصادي قبل أن يمتد إلى ختلف مناحي الحياة. 
ويواصل المتحدرون في الوقت الحاضر» وبعضهم من أبناء الجيل الرابعء السير في 
الطريق نفسه الذي مر عليه أسلافهم في مجال الاندماج الاجتماعي» والذي قطعوا 
فيه أشواطا بعيدة. هؤلاء المتحدرون لم يبقوا حبيسي النشاط التجاري الذي امتهنه 
الاباء بل امتد حضورهم إلى شتى مجالات الحياة الهنية. 

ساهم الحضور العربي بشكل فعال في إغناء الثقافة التشيلية» ذلك لأنه سمح 
بانصهار ثقافتين بعضهما في بعض بكيفية لم يكن بالإمكان تصورها في الاضي ؛ 
كيفية حقق فيها العربي الاندماج من دون أن يفقد هويته الثقافية الأصليّة» ومن دون 
أن يذوب في نسيج المجتمع التشيلي» وهذا ما يعتبر في تقديرنا أكبر ملحمة سجلها 
الحضور العربي في تاريخ التشيلي المعاصر. 


۱۹1 


ملح ق الجداول* 


الجدول رقم )١(‏ 

عدد عه من أصل عربي الذين شملتهم الدراسة ا میدانیة 
TIE ET‏ اك د كك 
تسیل سا لس اس سس 














ا حدول رقم (۲) 
ديانة المتحدرين من صل عربي الذين شملتهم الدراسة 














(Gr)‏ بیانات احداول هي نتائح الاستمارة التي قمنا بتوزیعها سنة 2-۳۲۱ على مجموعة من المتحدرين من 
أصل عرب في التشيلي. 


viv 


الجدول رقم (۳) 
درجة تمكن التحدرین من صل عربي من اللغة العربية 











الجدول رقم (4) 
التحدرون من أصل عربي حت سبق has‏ زيارة آرض الأجداد 
الكت تحت 


1 











الجدول رقم (o)‏ 
لا مين سب لمتدرین من أصل عرب زیر 
سيد | a | e‏ 
اس اف ی سس پا o]‏ 
۷۱ 











ا حدول رقم )1( 
ےت واج 
جآ جس اچھا س ا جس 
EXE]‏ لعدد | العدد | النسبة المثوية | لعدد ۰ی EPA‏ 














الجدول رقم (۷) 
الانتماء إلى الأصل العربي من جهة الأب در الام 














البرك رم 7ا 
2 سس من سل عرب من جياتن 














ا حدول رقم )9( 
مب المختلط بين المتحدرين من أصل عربي 
اض Pa‏ | جس 
تك ونكت رحا کيا كك 


سا 
أحد الزوجین سوري 
أحد الزوجين لبناني 
كلا الزوجين فلسطينيان 
كلا الزوجين سوريان 


كلا الزوجين لبنانيان 














کت 


| ضس‎ [a Ya 
دح ہت کا‎ 


1۲۱ ۹۲ AY 
y ۱۳ ۸ VA 


تک لكك تنا لكك 














الجدول رقم (۱۱) 
ار و ی حون وا یہ بس ات 
an‏ جح 
سا سپ ماس سا رص كك 





۹۲ ۳۲ ٦ ۹ ۲۰ 
wo fiv] as Yo 90 ٦٦ 4١ ۳۱ | ی‎ 
۳۱ ۳۹ vo ٦ ۲ vé ۲۷ ۹ 


۱۷۰ 


الجدول رقم (۱۲) 
إحساس التحدرین من صل عربي بممارسات عنصرية ضدهم 


2 


العدد نس ذس ذس العدد النسبة 


لا يحسون بممارسات عنصرية 























الحدول رقم )11( 
موقف المتحدرين من أصل عرب وهم أطفال من لقب (التورکو) 














۱۷۱ 


ا حدول 2 


| س ا سی 
سس ای سس ےس 











الجدول رقم AD‏ 
إحساس الطلبة بتأثير الأصل العربي 
في مستقبلهم عندما a‏ الحياة المهنية 





الجدول رقم (۱۷) 
8 دشن ت 


ھی س نا -[_ سض 


E‏ ھا اھ 
۹۰ 


y 
۷ 


۱۰۰ 














الجدول رقم (۱۸) 
مکی ۶ ین 


اھ |[ سد | اتن | 














الجدول رقم (۱۹) 
النسبة المئوية للمتحدرين من أصل عرب الذين يفضلون 
زوجات (أز لمشت 


الأكاديميون 
رجال وسيدات أعمال 
الطلبة 





الجدول رقم (۲۰) 
النسبة الئوية للمتحدرین من أصل عرب الذین یفضلون 
مت جس کی وت 











مراجع إضافية 
Book‏ 


Agar Corbinos, Lorenzo. Encuesta a la población de origen árabe en Chile 
(EPOA).[s.l:s. n.], 2001. 


Periodical 


Lolas Stepke, Fernando. «Journadas de cultural arabe.» Anales de la universidad 
de Chile: serie 6, no. 4, diciembre 1996. 


Tesis 


Medina, Sergio. «Identidad cultural y desarrollo local en las Comunidades agrí- 
colas de la IV Región: Provincia de Choapa.» (Tesis, universidad de Chile, 
departamento de Antropología, Santiago, 1995). 


١۷٤ 


(لفصل الثالت 
العرب في البرازيل 


می + (# 
سیلفیا مونتينيغرو 


(:) أستاذة في كلية الآداب والعلوم» ا جامعة الوطنية للساحل» «سانتا في) ۔ الأرجنتين. 


۱۷۵ 


۱۷۹ 


مقدمة 

يعد البرازيل أكبر بلد في أمريكا اللاتينية من حيث المساحة وعدد السکان: 
وتعرف مناطقه المختلفة تبايناً كبيراً من الناحية الديمغرافية» وكذلك من ناحية التاريخ 
صفحات. 

تعود بداية الهجرة العربیة إلى البرازيل إلى العقود الأخيرة من القرن التاسع 
عشر » ویندرج مسلسل اندماج هذه المجموعة البشرية» وكذا تكوين خطاب خاص 
حول هويتهاء في إطار الديناميكية العرقية التي تمیز البرازیل والتي تجعل منه بلداً 
متعدد الثقافات. وقد كانت قضية التعدد الثقافي من ا مواذ بح ا ضط ام 
خاص من طرف النخب البرازيلية خلال مراحل تاريخية مختلفة» حيثٌ عبرت هذه 
النخب عن متمنياتها آن يتحول البرازيل إلى بلد تنصهر فيه الاعراق والإثنيات» 
وذهب بعض المنتمين إليها إلى حد الحديث عن الفوائد الكثيرة التي سوف تجنيها 
البرازيل إذا ما نجحت فى مسلسل «تبییض» ساکنتھاء وجعل الجنس الأبيض هو 
الأكثر عدداء وروج البعض الآخر لأيديولوجية «الديمقراطية العرقية» التي سمحت 
ea‏ نا سيق AA ne abla‏ 


قد یکون من المفيد فى مقدمة هذه الدراست إعطاء بعض المعلومات عن 
اتل ہو یں لا تو تی ا مشكلة من 
العرب ومن المتحدرين من أصل عربي» تنتمي نسبة كبيرة منهم إلى الطبقة الوسطی 
والعليا البرازيليتين الم مو ال ا 


)١(‏ من أشهر المروجين لهذه الأديولوجية الباحث الأنثروبولوجي البرازيلي المعروف جيلبيرتو فرايري 
(Gilberto Freyre)‏ )+ 141 - ۱۹۸۷)ء الذي cal‏ عددا من الكتب حول العلاقات بين الاعراق» وحول 
الامتزاج الثقافي بالبرازيل. ویّعتبر «فرايري» في بعض کتاباته» أن الثقافة العربية ساهمت في تكوين الثقافة 
البرتغالية-البرازيلية» سواء من خلال التأثير العربي في البرتغال ومستعمراتہاء أو من خلال الهجرة العربية إلى 
البرازيل. وتؤكد القرائن التي يستعملها في تحلیلاته» والتي تبناها العديد من المثقفين البرازيليين» أن البرازيل ۸ 
تعاني من مشاكل ذات طابع عنصري. 


۷ 





أولاً: التراب البرازيلى والخصوصیات الديمغرافية والعرقية والدینیة 


تشكل البرازيل ٤١,۳‏ في المئة من جموع مساحة أمريكا الجنوبية» وتمتد على 
رقعة جغرافية تقدر ب ۸,۵۱۱,۹۲۵ كلم ٢ء‏ وهو ما يجعلها تحتل الرتبة الخامسة 
غالبا بعد روسیا وکندا والصین والولایات السحدة. y‏ البرازیل من الشمال 
غوایاناء وغوایانا الفرنسية والسورینام» وفنزویلا» کولومبیا؛ ومن اخنوب 
الارجنتین والاورغواي؛ ومن الغرب الباراغواي وبولیفیا والبیرو؛ ومن الشرق 
الحیط الأطلسي. وقد بلغت ساکنتها ۱۱۹,۵48,8۳۳ نسمة سنة ۰۲۰۰۰ وهي 
ساكنة شابة يقل عمر ٠٦‏ في المئة منها عن ۲۹ با e)‏ 
ستينيات القرن العشرين» > تحولاً ديمغرافياً جذرياً قثل في تراجع الولادات بشكل 
كبير مقارنة مع المرحلة الممتدة ما بين بداية القرن العشرين ومنتصفه ساهم في ذلك 
تطبيق برنامج خاص بتمدين وتحديث الاقتصاد. 

وعلى الرغم من أن البرازيل تحتل الرتبة الخامسة عالیاً من حيثٌُ عدد السكان 
(الرتبة نفسها التى تحتلها من حيث المساحة)ء فان العديد من مناطقها تعرف BUS‏ 
ES‏ لان ايک مم ع عل طول تال ال طلسی كر بالك 
الشمال الشرقي والجنوب الشرقيء في حين أن بقية الناطق هي شبه فارغة من 
السكان. وقد عرفت البلاد منذ عام ۱۹۷۰ حركة هجرة داخلية من دون توقف» من 
الشمال الشرقي نحو الجنوب الشرقي» ومن المناطق الريفية نحو المراكز الحضرية» 
کما قصدت الهجرة الداخلية خلال السنوات لاج مناطق آقل اکتظاظاً بالسکان 
کا النطقة الغربية الوسطی» والنطقة الشمالية. 

وفي ما یتعلق بالناحية الاداریت عادة ما یتم تقسیم البرازیل ان مس مناطق 
کبری» تضم JS‏ واحدة منها عدداً من الولایات والعواصم الجهوية» هذه الناطق هي 
۱ المنطقة الشمالية 

تضم ولايات الأمازون «(Amazonas)‏ وبارا «(Pará)‏ وأكري «(Acre)‏ وروندونيا 
¿(Rondó nia)‏ وأمابا (Amapá)‏ وتوكانتين (Tocantin)‏ . وتغطى غابات الأمازون 
مساحات شاسعة منها. وقد بقيت المنطقة إلى منتصف القرن التاسع عشر شبه عذرای 
ول يبرز دورها كخزان اقتصادي مهم إلا في نہایة القرن التاسع عشرء مع ازدياد 


(٢‏ اعتمدنا فى إيراد هذه المعطيات الإحصائية» على النشورات الدورية للمعهد البرازیل للجغرافية 
والإحصاء انظر : «Brasil en síntesis,» ministério do planejamento, orcamento e gestáo, instituto brasileiro‏ 


de geografía estadistica (IBGE), Rio de Janeiro, 2004. 


۱۷۸ 





الطلب في الأسواق الدولية على المطاط» وهذا ما آدّی إلى تضاعف ساكنتها ASÍ‏ من 
ست مرات ما بين عام ۱۸۵۰ وعام ۱۹۱۰ء كما تضاعف دخلها مرتين خلال 
المرحلة نفسها. غير أن النشاط الاقتصادي بہاء بدأ يعرف بعض التراجع مندٌ هذه 
السنة الأخيرة» نتيجة للانہیار الذي عرفته أسعار المطاط فی الأسواق الدولية. 

وسوف يتجدد الاهتمام بالثروات المعدنية والفلاحية لمنطقة الأمازون خلال 
ستينيات وسبعينيات القرن العشرين» بعد صدور قوانين جديدة تمنح امتيازات مهمة 
للقطاع الخاص في المجال المنجمي. وقد شجع هذا دخول الشركات العمومية في شراكة 
اقتصادیة مع الشركات الأجنبية» وذلك بہدف الرفع من وتيرة الانتاج» وفي الوقت 
نفسه من أجل تحفيز هذه الشركات الأجنبية على التنقیب عن مناجم جديدة بالمنطقة. 
من الأمازون لسكان المناطق القروية القادمين من الشمال الشرقیء غير أن السياسة 
الحكومية هذه لإقامة المستوطنات الريفية» كانت مسؤولة إلى حد بعيد عن حالة 
التلوث البيئي التي عرفتها منطقة الأمازون» والدليل على ذلك أن هذه المشاريع 
التنمویةء وكذا الهجرة الداخلية لمرحلة السبعينيات والثمانينيات» تسببت فى اجتثاث 
ما یزید عن ۰ کلم ۲ من المساحات الغابوية. 


Y‏ النطقة الشمالية الشرقية 


تضم ولايات مارانہاو (Maranháo)‏ » وبياوي )۰ وثيارا e(Ceara)‏ وريو غراندي 
دو 374 «(Rio Grande do Norte)‏ وبارايبا «(Paraiba)‏ وبير نامبوكو (Pernambuco)‏ « 
وباهية «(Bahía)‏ وألاغواس (Alagoas)‏ « وسيرجيبي (Sergipe)‏ . وعلی الرغم من 
تعرض مساحات شاسعة من هذه المنطقة التي تعيش ما حوالى ۰ في المئة من ساكنة 
البرازيل» لفترات جفاف مزمنة» فهي تتوافر على إمكانيات اقتصادية مهمة» وعلى 
احتياطي مرتفع من البترول. ولازالت بیرنامبوکو» وباهية اللتان كانتا خلال المرحلة 
الاستعماریة آهم ولايتين في البلاد» تؤديان دورا مهما في الحياة الثقافية البرازیلیت 
بحيث تعتبران مصدرا لعدد من المظاهر الثقافية البرازيلية» مثل الوسیقی. 
والفلكلور» والطبخ وبعض العادات الاجتماعية. 


۳- المنطقة الغربية الوسطی 


تضم ولايات ماتو غروسو «(Mato Grosso)‏ وماتو غروسو دو سول (Mato‏ 
«Grosso do Sul)‏ وغووياس (Goias)‏ والعاصمة برازيليا. ولا زالت الكثافة السكانية 


محدودة بہذہ المنطقة التي تكسوها السهب والبراري الاستوائية الشاسعة. وعلى الرغم 


۱۷۹ 


من أا بقیت ولعقود المنطقة الأكثر عزلة فى البلاد» فقد عرفت تطوراً فى انتاجها 
الفلاحي في السنوات الآخيرة» كما عرفت إقامة صناعات جديدة. والدلیل على 
الأهمية التي أصبحت تحظى ما النطقة. أن مدينة برازيليا التي تأسست عام 2197٠١‏ 
هی العاصمة GU‏ للبلاد. 


٤‏ - المنطقة الجنوبية الشرقية 


تضم ولايات ریو دي جنیرو «(Río de Janeiro)‏ وساو باولو «(Sao Paulo)‏ 
وميناس جيرايس ¿(Minas Gerais)‏ وإيسبيريتو سانتو .(Ispiritu Santo)‏ وهی منطقة 
a alla sides‏ 
ls‏ (يقطنيا ۵1,۶1 فی BM‏ من ss Aa ll‏ 
وبيلو أوريزونتى «(Belo Horizonté)‏ وتعتبر هذه الدن الثلاث حور الاقتصاد 
الیرازیل» وما تھے آکیر عافد من السکان OS‏ 
الجنوبية الشرقية العديد من المناجم» كما أنها النطقة الفلاحية الأكثر تقدما في البلاد؛ 
ومن بين أهم منتجاتها الفلاحية» هناك القهوة» والصوجة. والحبوب المعدة 
للتصدیرء إضافة إلى منتوجات أخرى مخصصة للاستهلاك الحلي. 


ه_المنطقة الحنوبية 

تضم ولايات بارانا e(Paraná)‏ وسانتا كتارينا «(Santa Catarina)‏ وريو كراندي 
دو سول (Río Grande do Sul)‏ . وتعرف هذه المنطقة كذلك مستوى مهما من التنمية 
الاقتصادية» كما تتميز بنوع من التكافؤ بين القطاعين الفلاحي والصناعي. ومن 
في النهاية إلى سهول شاسعة جداء هي سهول لابامبا العروفت والتي تبرز بنشاطها 
الرعوي الکثف. الذي لا زال يمارسه على الطريقة التقليدية أولئك القرويون 
العروفون باسم «كاوتشوس» (رعاة البقر). وتعتبر بورتو أليغري (Porto Alegre)‏ 
عاصمة ولاية ریو كراندي دو سول» آهم مدينة في المنطقة. 

كان يقطن في ما يعرف اليوم بالبرازيل في القرن السادس عشر مئات القبائل 
الخد الي دة لعات عتلفة ۰۰ وسوف گر بالبلاد dos‏ الربعلة تقسهاه 
الزنوج الافارقة الذين ینتمون إلى قبائل «البینتو» وإلى جموعات اثنية آخری تنتمي إلى 


(۳) بقدر عدد الهنود الذین یقطنون البرازیل البوم پد ۲۵۰,۰۰۶ نسمةه لا زالوا یمیشون في نظام 
عشائري» بحيث يشكلون حوالى ۲۰۰ قبيلة» تتحدث حوالى ۱۸۰ لغة» وهم یقیمون في مناطق خاصة بهم » 
تقدر مساحتها بحوالی ۸۵۰,۰۰۰ کلم"ء أي ما يمثل ٠١‏ في اللة من جموع التراب البرازيلي. 


۱۸۰ 





السودان الغربي“ . وقد تم تہجیر هؤلاء كرقيق في إطار تجارة الرواج الثلائي» للعمل 
في مزارع القهوة وقصب السكر ومناجم الماس. وسيعرف القرن التاسع عشر قدوم 
یرہ تج رمه لداعو اس دوا ےد یپ جات 
الشرق الأوسط. وكان أغلب مهاجري هذه الرحلة من البرتغالیین ومن الإيطاليين E‏ 
من اللبنانيين. ART E e‏ 
موجات بشرية أخرى» هذه المرة من أصول يابانية. وستستمر الهجرة ة اليابانية في ارتفاع 
E‏ وحدها وصول ۲۹۷۳۱۲ مهاجر بان 


وبخصوص ا حانب الدین» يضمن الدستور البرازیل حرية العتقد» ذلك لأنه 
ومنذ إعلان الجمهورية سنة ۰۱۸۸۹ تم إلغاء ما یسمی بالديانة الرسميّة للبلاد. ومع 
هذا فان آغلبية السکان هم من الكاثوليك والذین مثلوا سنة ۰۱۹۹۷ ۷۰ في المئة من 
ساكنة البرازیل. وقد عرفت حركة التبشیر السیحی نشاطاً ملحوظاً فى السنوات 
الأخیرق وبخاصة مع جي» مبشرین من آوروبا والولایات التحدة ینتمون إن تلف 
الطوائف البروتستانتية. وبجانب المسيحيين بطوائفهم الختلفت وأقلیات دينية آخری 
مثل السلمین والیهود والبوذيين» یوجد في البرازیل آتباع بعض الدیانات الوئنية التي 
حملها معهم الرقیق النتمون لقبائل «الیوروبا الافريقية. 

حصلت البرازیل على استقلالها عام ۰۱۸۲۲ وفي عام ۱۸۸۹ تمت الاطاحة 
بالملكية وإعلان الجمهورية. تج وت بی بے ا وٹ 
وكاو العام ہب وت الخرار يل قد بدأ منذ عام ۰۱۸9۰ بعد آن 
أصبحت النخب الحاكمة مقتنعة بأن نظام الرق لن يطول عمره كثيرأًء وبالتالي لم يعد 
بالامکان رهن مستقبل البلاد به» لتأمين اليد العاملة الضرورية لتحقيق التنمية 
الاقتصادية. والواقع أن قدوم موجات من المهاجرين من ختلف الأجناس» 0 
بتنوع ثقافي» كما شكل إضافة عرقية جديدة تتجاوز الثنائیة التقليدية التي يمثلها 
البيض والسود» والتي كانت إلى ذلك التاريخ تطبع المراكز الحضرية البرازيلية. 


دام عمر الجمهورية الأولى من عام ۱۸۸۹ إلى عام ۱۹۳۰ء خلفتها ما سمي 
ب «الجمهورية الجديدة»» التى كان غیتولیو برغاس (Getulio Vargas)‏ الذي بقى فى 
الحكم بدعم من العسكريين حوالى حمس عشرة سنة» أحد آبرز وجوهها. وقد تولت 
السلطة بعد «برغاس» عدة حکومات ديمقراطية» قبل أن يعود العسکریون من جديد 
عام ١۱۹۱ء‏ بحيث استمروا هذه المرة في السلطة إلى عام ۰۱۹۸۵ تاريخ عودة 
الديمقراطية إلى البلاد. 


() یتعلق الأمر بقبائل «البوروبا»التي ما زالت موجودة إلى الیوم في نیجیریا وبینین. 


VAN 


ثانياً: العرب والهجرة التلقائية 

لم يستفد العرب في هجرتهم إلى البرازيل من برامج الدعم والتشجيع التي 
خصت ہا الحكومات البرازيلية الهجرات الأوروبية واليابانية. وقد تميزت الهجرة 
العربية منذ بدايتها بعدة خصوصیات من بينها «جيء المهاجرين على حسابهم اخاص 
ومن تلقاء آنفسهم»۰ وهذه خصوصية تحولت مع الوقت إلى علامة فارقة جعلتهم 
مختلفين عن بقية المجموعات المهاجرة» دو جاتيم یو املا A‏ . ومن 
خصوصيات هجرتهم كذلك» تميزها بطابع حضري؛ ذلك لأا تمركزت في البداية 
بالدن الکبری» بخلاف الهجرات الأخرى مثل الألمانية التى استقرّت فى المناطق 
القروية احنوبية» والايطالية التي توزعت بين الراکز القروية وا حضریة. 

وباستثناء حالات محدودة كان وصول الهاجرین العرب إلى البرازیل یتم في 
ظروف صعبة. aD‏ ول سا ات 
یشکل ذلك امتداداً لا هو ذ فى الوطن » والذي يتوزع فيه السکان خصوصاً في الناطق 
القرویةء fe‏ آساس طائفي. ونسجل هنا أن أغلب الهاجرین العرب إلى البرازیل على 
عهد الامبراطورية العثمانية كانوا من المسيحيين» وقد قدموا بالأساس من سوريا 
ولبنان. غير أن ما يلفت الانتباه» هو عدم إحساس هؤلاء المهاجرين بالانتماء إلى البلد 
الذي قدموا منه» بقدر إحساسهم بالانتماء إلى قريتهم وإلى طائفتهم الدينيّة. 


كان المهاجرون العرب خلال العقدين الأولين من وصولهم إلى البرازيل يعتبرون 
أن هجرتهم مؤقتة» وآن العودة إلى الوطن بعد قضاء فترة معينة في المهجر هو JU‏ 
النهاتي. هذا على الاقل ما تؤكده الرسائل التي كانوا يبعثون بها إلى الأقارب» وكذا ما 
بر و الها جوز ہے سس ےو بعاد ہرد ات 

فی البرا کت 

وكان يُنظر إلى «الرحیل إلى آمریکا» خلال هذين العقدین کمشروع يرمي الهاجر 
من خلاله إلى جمع بعض الاموال والعودة إلى البلد الأصلي» > للمساهمة في تحسين 
الوضعية الاقتصادية للعائلة التي خلفها هناك. غير أن الأحداث السياسية التي عرفتها 
النطقة وعلى رأسها اندلاع الحرب العالمية الأولى ومشاركة الإمبراطورية العثمانية 
فيهاء وفرض e‏ الخدمة العسكرية الإجبارية على رعاياها من المسيحيين على 
غرار ما كان عليه الأمر مع السلمین. ثُمْ إعلان الانتداب الفرنسي على سوريا ولبنان 


Jamil Safady, «A: هذا ما تؤكده شهادات قدماء المهاجرين» التى اعتمدها جميل صفدي. انظر‎ (0) 
Imigragáo árabe no Brasil (1880-1971),» (Tese de doutorado, historia, universidade de Sáo Paulo, Sáo 


Paulo, 1972). 


VAY 





بعد نہایة ا حخرب؛ عرقلت مشروع العودة» وفي الوقت نفسه سا مت في تحول 
0 
الهجرة من مؤقتة إلى دائمة 


وصل أوائل العرب إلى البرازيل في ستينيات وسبعينيات القرن التاسع عشرء 
وتذكر السجلات الرسميّة» الأخوين زكريا كأول عربيين حلا في هذا البلدء bs‏ فتحا 
محلا تجارياً في ريو دي جنيرو. وسوف يتزايد مع تقدم الوقت عدد العرب في البرازيل» 
إذ يمكن أن نميز بين ثلاث مراحل كبرى بخصوص موجات الهجرة العربية إلى هذا 
البلدء مرحلة أولى» تمتد من ۱۸۷۰ إلى ۱۸۹۰ وتميزت بتواضع الهجرة من الناحية 
العددیة ؛ ومرحلة ثانية. تمتد من ۱۸۹۰ إلى ۱۹١١۱‏ وتتميز 7 إيقاع الهجرة 
iris ss‏ ۰ء ومرحلة ثالثة حدیثة» أخذت آهمية عددية منذ ۰ء ومن 
میزاتہا أن الهجرة العربیة تمركزت بدرجة أولى بولاية بارانا الواقعة جنوب البرازيل. 

تطرح الإحصاءات المتوافرة في السجلات الرسمیّةء إشكالاً بخصوص الصفة 
التي دخل ما المهاجرون العرب إلى البرازيل» وهو ما یعقد عملية ضبط عددهم 
ومعرفة انتمائهم الجغرافي» بحيث تميز هذه الإحصاءات بين من سجل ك «آتراك» 
(تورکوس)ء وبين من سجل ك «عرب آتراك»» وبين من سجل ك «آتراك آسیویین» 
وبين من سجل بتسميات أخرى مشابهة لهذه. 


رھ الاحصاءات الذكورة عدد العرب الذین دخلوا البراژیل خلال العشرية 
سنة الأولى لبداية هجرتهم ( ۷۰ - ۱۸۹۰) في خسة آلاف» وسوف يرت تفع الرقم 
بشكل سريع جداً خلال السنوات الموالية» إذ وصل مجموع الذين دخلوا البرازيل 
حتی سنة ۱۹۱۳ أحد عشر آلفا. ويتحدث إحصاء سو رت کر ۱۹۲۰ 
عن وجود ۱۹:۲۹۰ مهاجراً من «الأتراك الأسيويين» فی البرازيل خلال السنة 
المذكورة» ویشیر إحصاء آخر يعود تاريخه إلى عام ۰ إلى أن العرب يحتلون 
المرتبة الرابعة من بين ا حالیات الأجنبية المقيمة في البلاد"" . 


وكما بو کد «جيفراي ليسر (:1.1.6550) عرفت عدد من الدن البرازيلية استقرار 
آجانب من آصول غير آوروبية منذ القرن التاسع عشر. وبطبيعة ا حال فان موجات 


)٦(‏ تتفق الصادر التی اعتمدناها» فی تحدید الأسباب التی تقف وراء تحول الهجرة من مؤقتة إلى دائمة» 
انظر E‏ الصدر نفسه 1 Oswaldo Truzzi, De Mascates a ۰ Sîrios e libaneses em Sáo Paulo, série‏ 
imigracáo; v. 2 (Sáo Paulo, SP: IDESP, editora sumaré, [1992]), et Jeffrey Lesser, Negotiating National‏ 
Identity: Immigrants, Minorities, and the Struggle for Ethnicity in Brazil (London; Durham, NC: Duke‏ 
University Press, 1999).‏ 
(۷) بحسب الإحصاءات المتوافرة في السجلات الرسميّة» شكل البرتخالیون» والإسبان» والإيطاليون 

۰ في المئة من مجموع المهاجرين المقيمين ف في البرازيل. 


۱۸۳ 


الهاجرین الذين دخلوا البرازیل ما بين عام ۱۸۷۲ وعام ۹٢۱۹ء‏ والذين تجاوز 
جو کو یو سو کو را ھی ی يا و a‏ 
في خلق هويات جديدة ف فى البرازيل. في هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن الآسيويين 
من عرب وهود وغيرهم» الذين وصلوا البلاد خلال الرحلة المذكورة» سا موا فى في 
تغيير الثنائية العرقية التي كانت تقسم البلاد قبل بداية مسلسل الهجرة الذي نحن 
بصددہء إلى بيض وسود. 

ويبين لنا الجدول رقم (۱-۳) أن العرب كانوا جرد فصل في مسلسل طويل 
مثلته الهجرة الأجنبية بشكل عام» وقد تميزت هجرتهم بعدم الاستقرار العددي» 
مقارنة مع بقية الهجرات الأجنبية» خلال المرحلة التي يغطيها الجدول والمتدة ما بين 
عام ۱۹۰۰ وعام ۰۱۹۳۹ 


الجدول رقم (۱-۳) 
کک 8 2 ۹۰ھ ۱۹۳۹ 


EE EE‏ تاد تج 
| 


al‏ لنسبة 
Lil‏ اس 


١ 
۰۰۰, EY ۳1,10 ۳۴۸۸۱۸۱ ٥۱ ٦ برتغالیون‎ 
۱۳ ۰ ۰,٥ ۸۸۸ TINT E إيطاليون‎ 


V1 ۸۷۱ ۸۰,۱ ۳,۲ إسبان‎ 


۲۷,۱۵ ۷ٰ۱ 0,4۰۲ ۱۳,۸۸ 
4,۲۲ SA, YAÉ ۲۷۰۶۳۲۲ ۸۱ 


۲390 ۸ 0 4م 


VAYA 


۳۳۲,۷۹۸ ٠۰۰١ ا۸٤‎ ب٦٦۷]‎ ٠٠١ ۸۱۵,۵۵۳] ۰ ٦٦٦٦٦٤۷ للجموع‎ | 


(#) حتی عام ۰۱۹۰۱۳ آدرج ضمن خانات «شرق آوسطیین!. فقط الهاجرون الذین سجلوا وقت 
دخولهم البلاد ك «سوریین» و«أتراك»)؛ وفي عام ۱۹۰۸ء آدرج فی هذه ا خانات من سجل ک «مغاربة» 
و«جزائريين» و«أرمن»» و«عراقيين»» وافلسطینیین)ء O‏ وفي عام ١٦‏ ار 1 سُجل ک «لبنانیینا؛ 
وابتداء من عام ۱۹۵١‏ سجل ك (إيرانيين»» وسرائلیین»» و«أردنيين»» واعرب». 


Ministério da fazenda, servigo de estatistica economica e financeira do tesouro nacional, : الصدر‎ 

















Resumo anual de estatisticas economicas, 1932-1939 (Rio de Janeiro: Imprenta nacional, 1941), pp. 80-82, 
et Jeffrey Lesser, Negotiating National Identity: Immigrants, Minorities, and the Struggle for Ethnicity in 
Brazil (London; Durham, NC: Duke University Press, 1999), p. 10. 


VAL 


بخلاف ما يظهر في الجدول رقم )١-۳(‏ من تواضع في عددهم خلال الراحل 
الأول من الهجرة» تتحدث بعض الدراسات عن حضور عددي مهم للسوريين 
واللبنانيين فى البرازيل خلال هذه المرحلة المبكرة» إذ تقدر عدد الذين هاجروا إليها 
إلى غاية سنة ۸٠,٠٠ ٠ب ۱۹٠١‏ . وهذا ما يتناقض مع ما يوجد في السجلات 
الرسميّة سميّة التي تبين لناء وکما نورد في الجدول رقم (۳ - ٢)ء‏ أن عدد العرب الذين 
دخلوا البرازيل منذ بداية عهد الهجرة وال سنة ۱۹۷۰ هو حوالی ١5:‏ آلف مهاجر. 


الجدول رقم (۳- )٢‏ 
الأجانب الذين دخلوا البرازيل ما بين الأعوامء ۱۸۸۰ ۔ ۱۹٦۹‏ 


۳۰,۰۱۲ | ۲۷۷,۱۲۶ 1١۰١,٦۹۰٦ 1۱۸۸۹ ۰ 
۱۹۶,۲۹۳ 1۰,۳۹۵ | ۲۱۹,۳۵۳ | ۱۸۹۹ 2 ۰ 
۱۱۳,۲۳۲ | ۲۲۱,۳۹۶ | ۱۹۵,۵۸۲ | ۱۹۰۹ ۰ 
۱۸۱,۹۵۱ Û TASA | ۳۱۸,۸۸۱ 1۱۹۱۹ ۰ 
۸۱,۹۳۱ | ۱۰,۸۳۵] ۳۰۱,۹۱۰ ۱۹۲۹ ۰ 


۱۱ WE ۲۲,۱۷۰ | ۱۰۲,۷۶۳ | ۱۹۳۹ -_ ۰ 


Eve Y | ۱۵,۸۱۹ | 1۵,۱۰6 | ۱۹2۹ - ۰ 


qe, var | ۹١,۹۳۱ | ۲۶۱,۵۷۹ ۱۹۵۹ ۰ 


VA, VIV ١۱ ۷۶,۱۲٩ ١۱۹٦۹ 0۰ 


1۷۱,۰۳۵ | ۱۶۰,416 ۲۷,۳۱۲ | ۲۰۸,۱۶۲ | ۷۱۱۷۱۱ ۲ ۰ سے‎ 
EI ENE تو‎ E A Ta 


Ministério da fazenda, servigo عل‎ estatistica economica e financeira do tesouro nacional, : الصدر‎ 
Ibid., pp. 80-82. 





رکے ما یتعلق حسية الهاجرین الحرب. لا تعکس ما خضعته السجلات 
الرسميّة حول الرحلة المتدة ما بين عام ۱۸۹۳ وعام ۱۹۳۹ الواقع بشکل 
مضبوط » فهی تتحدث عن آعداد مهمة من الهاجرین سجلوا ك «لبنانیین»» 
ور O‏ هد آن هه A‏ مھا لا ی 


Safady, Ibid., p. 115. (A) 


۱۸۵ 


الانتماء الجغرافى لمن سجل بہاء وهذا ما يجعل السجلات المذكورة ناقصةء ناهيك 
بعدم تقديمها أية معطيات إحصائية بخصوص عدد من سنوات الرحلة التي نحن 
بصددها. 


الجدول رقم (۳- *) 
مهاجرو الشرق الأوسط وشمال أفريقيا الذين دخلوا البرازيل 
كاله خلس نشد 


ST EES ۲۹,۸۳۳ ۱٢١,٤۸ | ٣٥۰۷ | VY الب‎ 


«Discriminagáo por nacionalidade dos imigrantes entrando no Brasil no período, 1884- المصدر:‎ 





1939,» Revista de imigracáo e colonizacáo , vol. 1, no. 3 (julio 1940), pp. 617-638, et Lesser, Negotiating 
National Identity: Immigrants, Minorities, and the Struggle for Ethnicity in Brazil, p. 49. 


وكيفما كان الحال» فان هذه الأرقام وعلى ما یعتریہا من نقص؛ تسمح بأخذ 
فكرة عن أهمية الهجرة العربیة إلى البرازيل. وقد استقر أهم عدد من العرب بمدينة 
ساو باولو» قبل أن يمتد حضورهم وباهمية ملحوظة» إلى ولايات الشمال الشرقي 
وكذا إلى المنطقة الوسطى من البلاد» ثم ومع مرور الوقت إلى كل مناطق البرازيل» 
بحيث لم يعد هناك مكان على التراب البرازيلي لا يوجد به عرب ولو بأعداد قليلة 
جداً. ويقدم لنا الجدول رقم (7- 5) تطور التوزيع الجغرافي للمهاجرين العرب في 
البرازيل ما بين عام ۱۹۲۰ وعام .۱۹١۰‏ 


۱۳۸۹ 


الجدول رقم (4-۳) 


السوريون واللبنانیون في أهم الولايات البرازيلية 
بحسب إحصاءى ١8‏ و۱۹۰ 





ساو باولو ۱۹,۲۰۵ ٤‏ ۲ 
ريو دي جنيرو ۹,۲۱ ۹,۰0۱ 
مانن را ۸,۸٤‏ 0,۲ 
ريو كراندي دوسول ۱,1 ۱,۹۳ 





Censos Nacionales (1920 y 1940), et Brasil, 500 anos de povoamento (Rio de Janeiro: المصدر:‎ 


Ministério do planejamento, orgamento e gestáo, instituto brasileiro de geografía e estatística, centro de 


documentagáo e disseminagáo de 10101۴8986665, 2000). 


لفهم الأسباب المساعدة على النجاح الاقتصادي الذي حققه العرب» يجب 
التوقف عند التحولات الاقتصادية التي تزامنت في البرازيل مع ارتفاع إيقاع الهجرة 
الأجنبية؛ فقد عرفت البلاد خلال سنوات الحرب العالمية الأولى إطلاق مشاريع 
للتصنيع ظهر أثرها في الاقتصاد الوطني بشكل إيجابي car‏ وإن لم يصل إلى الأهمية 
نفسها التى وصلها خلال سنوات الثلاثينيات وبخاصة الأربعينيات والتى عرفت إقامة 
أول مصنع للفولاذ بمدينة فولتا ریدوندا (Volta Redonda)‏ التابعة لرلانة ریو دي 
جنیروء وكان بتمويل من مؤسسة إيكسيمبانك (Eximbank)‏ الأمريكية. وسيعرف 
مسلسل تصنيع البلاد دفعة جديدة ما بين عام ۱۹۵۰ وعام ۱۹۷۰ بازدهار عدة 
قطاعات صناعية مثل الصناعة البيتروكيماوية» وصناعة الآلات المتحركة» إضافة إلى 
صناعة الفولاذ التي تطورت بشكل ملحوظ مقارنة مع المرحلة السابقة. JS‏ هذا شجع 
على إطلاق مشاريع طموحة متعلقة بانشاء البنى التحتية» وهو ما ساهم بدوره في 
إنجاح هذه السياسة الاقتصادية» إذ سجل الناتج الداخلي ا حخامء واحداً من أعلى 
العدلات على المستوى e dll‏ عندما وصل عام ۱۹۷۶ إلى 5,/ في المئة. هذه 
الوضعية استفاد منها عدد من العائلات العربية التي كرست نفوذها في جال التجارة» 
وبخاصة في مجال الصناعة الذي حققت فيه نجاحاً Lago‏ 


عرفت ولاية ساو باولو أهم حضور اقتصادي للعرب في ثلاثينيات وأربعينيات 
القرن العشرین» وكان تمركز تجارتہم في الأحياء التجارية الرئيسيّة في المدينة» 
والمتدة ما بین شوارع ۱ مارس». وكانتارايرا ¿(Cantareira)‏ و«الدولة». آما فی 


AV 


ولاية ريو دي جنیرو التي تحتل الرتبة الثانية من As‏ حضورهم الاقتصادي» 
فکان تمركز نجارتبم بشوارع «الجمارك» وخوسي ماوريثيو 3 (José Mauricio)‏ وبوینوس 
أيريس ؛ أي النطقة التي أصبحت تعرف في ما بعد ب «حی التورکوس». 


وقد سمح النجاح في التجارة لعدد من العرب بالاستثمار في الصناعة منذ 
العشرینیات » بحيث حول عدد من المحلات التجارية التی کانوا یمتلکونہا فی بداية 
القرن "۰ إلى مؤسسات صناعية مهمة متخصصة في النسیج واللابس الجاهزة» 
تنافس المؤسسات الصناعية البرتخالية التي كانت إلى ذلك التاریخ تسیطر على هذین 
القطاعین. ویقدر عدد المؤسسات الصناعية التي كان یمتلکها العرب في ساو باولو 
خلال العشرینیات ب ٩۱‏ موسسة جلها فى قطاعي افلابس الجاهزة )10 موسست) 
والنسیج (۱۲ مسسة). وسیتکرس حضور العرب في قطاع صناعة وتجارة النسیج 
ومشتقاته مندٌ الثلاثينيات» لدرجة أصبحواء ما بين عام ۱۹۳۰ وعام ۱۹4۰ 


یسیطرون عليه بشکل کامل في ولاية ساو CUL‏ 


ویعود سبب تمركز العرب في ساو باولو كما في ريو دي جنیرو في أحياء 
خاصة. إلى کون حديثي العهد بالهجرة منهم» فضلوا في بداية القرن العشرين» 
الاستقرار بأماكن قريبة من تلك التي يمارسون بها نشاطهم التجاري. غير أنه مع تقدم 
الوقت. فضل بعض العرب الذين كونوا ثروات مهمة» نقل أماكن سكناهم إلى أحياء 
فخمةء بعضها كانت إلى ذلك التاريخ شبه فارغة من السکان» وهم بذلك ساهموا في 
تعمير المدينتين» وبخاصة ساو باولو. وقد كان انتقال هؤلاء للاقامة فى الأحياء 
الراقية». وراء إبراز فروقات اجتماعية بينهم وبين بقية مواطنیهم. ۱ 


كان الهاجرون العرب یصلون إلى البرازیل في سِن مبكرة dar‏ إذ لم يكن 
یتجاوز عمر بعضهم الرابعة عشرة» وکانت الهجرة في البداية مقتصرة بالأساس على 
الذکوره غير آنه ومع تقدم الوقت وانتشار ما یسمی ب «سلسلة الناداة» بدأ يلتحق 
بہؤلاء الأقارب من ا حنسین؛ وهذا ما یفسر من جهة ظهور عدد من احمعیات 
النسائية بین الهاجرین العرب خلال العقود الأولى من القرن العشرين» كما یفسر من 


(۹) في عام ۱۹۰۷ کانوا یمتلکون ۳۲۰ محلا تجارياً في مدينة ساو باولو وحدها. 

Estadística industrial do estado de Sáo Paulo, 1934. )۱۰( 

(۱۱) وجد الهاجرون البهود الذین بدأوا یفدون إلى البرازیل خلال هذه الرحلة قطاع النسیج وقد سیطر 
عليه العرب. وبحکم آنهم آقبلوا على القطاع نفسه. فإنہم شرعوا في التعامل مع تجار الجملة السوریین 
اللبنانیین؛ بحیث آصبحوا یشترون منهم سلعهم. وبالنظر إلى وصولهم المتأخرء Y‏ القول إن اليهود 


۱۸۸ 





جهة أخرى الأهمية التي كانت تعطى للعمل الجمعوي داخل ا حالیة العربية. ویسمح 
لنا تحليل أولى أشكال العمل الجمعوي لدم اعتماداً على العطیات الکمية من 
الاقتراب بشكل آوضح من الديناميكية التي تحرك بها العرب في المجتمع البرازيلي. 


الثاً: المؤسسات العربية في البرازيل 


من الأمور التى تثير الانتباه فى هذا المجال» العدد الكبير من الجمعيات التی 
شاه اوجرن E A A‏ 
العشرین» بجل ولایات البلاد» وقد وصل عددها في ولاية ساو باولو وحدها إلى 
مئة وعشرین؛ یتعلق الأمر بمراکز ثقافیةء وجمعيات دينية وخيرية وتعاضدية» 
وأحزاب سياسية. 


كانت هذه احمعیات تقتصر آحیاناً عل آفراد ینتمون إلى مدينة واحدة بل dls‏ 
فرية واحدة وقد عمّر بعضها لسنوات محدودة» بینما طال عمر الأخرى بحیث لا 
تزال قائمة إلى اليوم. ويرجع سبب اختفاء أغلب هذه النوادي» إلى اندماج المهاجرين 
والمتحدرين منهم في الثقافة المحلية» وإلى وفاة جيل المؤسسين مع تقدم الوقت. يسري 
هذا كذلك على الجلات الادبية وعلى مدارس تعليم اللغة العربية. وإذا كان هناك من 
جديد بخصوص هذه الجمعيات» فإنه مهم تلك دات التوجه الدينيّ التي استقطبت 
خلال السنوات الأخيرة المهاجرين العرب المسلمين والمتحدرين منهم» إضافة إلى 
استقطاہہا لعدد من البرازيليين من أصول غير عربية اعتنقوا الإسلام. وبالنظر إلى 
الدور الاستثنائي الذي أصبحت تضطلع به هذه المؤسسات الدينيّة» فإننا سنتناولها 
بنوع من التفصيل في الصفحات الوالية. وقد زكى الاسلام حضوره من خلال 
المؤسسات المذكورة» انطلاقا من خطاب یربط أول وجود لهذه الديانة فى البرازيل» 
بمرحلة مبكرة جداً تعود إلى فترة التهجير القسري للرقيق الأفارقة المسلمين. 


-١‏ المؤسسات الصحافية 


يمكن إدراج الصحافة ضمن النشاط الجمعوي الذي مارسه العرب في 
البرازيل» وهي صحافة عرفت تطوراً فريداً من نوعه خلال العقود الأولى من القرن 
العشرين. وقد ساهم في انتشارها الباعة المتجولون الذين كانوا وبجانب ما ينقلونه من 
منتوجات إلى المناطق النائية» يحملون الصحف اليومية والأسبوعية لبيعها لمن يرغب 
بها من العرب. وم يقتصر دور هذه الصحف على نشر ما استجد في عالم الآخبار» بل 
نه تعدى ذلك إلى التعريف بالثقافة العربية» وبالإنتاجات الأدبية للأدباء المهاجرين» 
إضافة إلى التعريف ببعض مظاهر الثقافة البرازيلية بين المهاجرين العرب. وكان ظهور 


۱۸۹ 


هذه الصحافة فى مرحلة مبكرة» بحيث نجد فی سنة ۱۹۰۱ مس صحف عربية 
تصدر في البرازيل» وهو رقم معبر جداء بالنظر إلى کون الصحافة العربية في تلك 
المرحلة المبكرة» كانت لا تزال فی بداية عهدها حتى فی الوطن ga‏ ویعکس 
وجود هذه الصحف» الحيوية التي ميزت الحركة الثقافية العربية في البرازيل والتي 
كان من مظاهرهاء اللقاءات الأدبية التى كانت تشهدها نوادي الجالية والتى كان 
الشعراء الهجریون وغيرهم من المبدعين يلقون فيها ما جادت به قرائحهم من 
قصائدء أو ما أنتجوه من أعمال فكرية. وكانت هذه اللقاءات من الأحمية لدرجة 
يصل معها عدد الذين حضرونا أحياناً إلى ۲,۰۰۰ شخص. 

وبجانب اهتمامهم بالثقافة العربية» قام بعض مثقفي الجالية» بالتعريف بالثقافة 
البرازيلية بين المهاجرين العرب ؛ وكان ذلك برعاية من الحكومة البرازيلية. في هذا 
السياق ترجم كتاب تاريخ البرازيل إلى اللغة العربية» ووزع مجاناً في عدد من البلدان 
العربية. 

لقد سمح النجاح الذي حققته الصحافة العربية في البرازيل» بإنشاء جمعية 
الصحافة اللبنانية في ريو دي جنيرو» من طرف مجموعة من الصحافيين الممثلين 
للجرائد الى صدرت فی البرازیل سد سنة ۰۱٩۰۲‏ ذلك لان اطراف انی صدرت 
قبل هذا التاریخ کانت قد اختفت عند تأسیس الہ وهنا تجدر الاشارة ای أن 
بعض الصحف العربية لم تعمر الا وقتأ قصيراً جدا. وقد وصل عدد الصحف 
العربية التي كانت تصدر في ساو باولو عام ۱۹۱۷ إلى ثلاث عشرة صحيفة Aly‏ 
كانت تصدر في ريو دي جنیرو إلى خمس. وسوف تتعرض الصحافة العربية في 
البرازيل إلى ضربة قوية سنة ١9547‏ عندما أصدرت حكومة غیتولیو بارغاس قانونا 
يمنع صدور الصحف باللغات الأجنبية. وحتى تتمكن من ضمان استمراريتهاء 
قامت بعض الصحف العربية بتغيير لغتها إلى البرتغالية. وبعد انتهاء مرحلة المنع 
التي دامت أربع سنوات» عادت قلة من الصحف المتوقفة عن الصدور للظهور من 
جدید. أما أغلبها فلم تتمكن من ذلك» بحيث كان قرار المنع سبباً مباشرا في 
اختفائها النهائى. 

وبجانب الصحف» ستتراجع منذ نہایة الأربعينيات آهمية بقية المؤسسات التي 
آنشآها أوائل المهاجرين العرب في البرازيل. ويرى المهاجر والمثقف البارز جميل 
صفدي في مقالة تحمل عنوان: «لحظة تأمل»۰ أن ا حالیة العربية مطالبة بإعادة تنظيم 


(۱۲) خلال الرحلة نفسها كانت تصدر فى مصر ٦٦‏ صحيفة عربية؛ وفى لبنان ۱۸ صحيفة» منها ۱۵ 
فى بيروت وحدھا؛ وفى الولايات المتحدة 4 صحف. 


۱۹۰ 


نفسها وبلورة نظرة نقدیة عن آسباب فشل وانحطاط بعض مؤسساتها. ونما جاء في 
القالة التى يعود تاريخها إلى سنة ١954‏ والتی يخاطب فيها النخبة المثقفة: (إلى النخبة 
المثقفة من السوريين واللبنانيين الذين هاجروا إلى هنا للأسباب نفسها التي هاجر من 
أجلها غيرهم وهي : تكوين الثروة» أو على الأقل كسب لقمة العيش» إلى هذه النخبة 
التی آجبرها الاقبال على الحياة المادية والتخلى عن الحياة المعرفية» على حصر نشاطها 
العربية» وم تتجاوزہ أبداً لتصل إلى من هم من غير هذه CAJA‏ 


ربما يدفع هذا التشخيص إلى الظن آن الاندماج في الثقافة البرازيلية والذي كان 
يتزايد بشكل تدريجي» هو الذي يقف وراء تراجع النشاط الثقافي للجالية العربية» 
غير أنه وإذا ما تتبعنا تحليل صفدي. فإننا نخلص إلى أن العرب لم يتمكنوا كذلك من 
التغلغل بشكل واضح داخل الثقافة البرازيلية» يقول: «حاولت هذه النخبة المثقفة 
نفسهاء الجاهلة بالبرتغالية» وغير العارفة بتاريخ وأدب البلد الذي تعيش فیه» أكثر 
من مرة إنشاء جمعیات ثقافية يكون لها صدى خارج ا حالیةء يتم من خلالها التعریف 
بأبرز مظاهر الثقافة العربية في الأوساط البرازيلية» وفي الوقت نفسه التعريف بواقع 
الثقافة البرازيلية بين الشعوب العربية» غير أن كل المحاولات التى قامت ما طيلة 
سنوات. باءت مع الأسف بالفشل»*. ۱ 


قد یظهر لنا أن طرح صفدي هذا فيه بعض التشاوم غير آنه وبالنظر إلى مآل 
الصحافة العربية في البرازیل في الوقت ا حاضر ء والعدد القلیل من الصحف التي لا 
زالت تصدر» يتبين أنه طرح على درجة كبيرة من الواقعية؛ فما یصدر الیوم من 
صحف عربية في هذا البلد لا یتجاوز صحيفتين ما العروبة”*'' في ساو باولو» 
e al,‏ لوندرینا بولاية AU‏ وجلة واحدة هی الشمس ۳ التي 
تصدر كذلك في ساو باولو. ۱ ۱ 


Y‏ المؤسسات الدینیة 
كدر يحرف لیب الى لها کل sad‏ 


Safady, Ibid., p. 111. (۳) 

ANY الصدر نفسه» ص‎ )١15( 

)١15(‏ صحيفة نصف شهرية» تصدر عن ا حمعیة الخيرية الإسلامية فی ساو باولو۔ 

)11( تأسست عام ۱۹۹۷ء وترتبط بشكل رسمي با حالیة اہ سسی N‏ 

(۱۷) مجلة تہتم بأخبار الجالية العربية وأنشطتها وعلاقتها بالحياة العامة في البرازيل» ويبلغ عدد النسخ 
التي تصدرها شهريا عشر الاف نسخة. 


۱۹۱ 





المهاجرين العرب الذين حلوا في البرازيل في نہایة القرن التاسع عشر وبداية القرن 
العشرین» ومع ذلك فإن المعطيات المتوافرة عن هذه المرحلة تسمح بإعطاء التقديرات 
التالية : ۱۵ فى المئة مسلمون» و۲۰ فى الئة آرئوذوکس» و50 فى المئة بقية الطوائف 
ls‏ مسر اليد ا ي عر ا اف اف ds‏ 
الاربمین هاا رة فقد آثارت بدرجة آول اهتمام السلمین الذین استقروا في 
آقصی جنوب البلاد» بالنطقة العروفة باسم «الحدود الثلاثية»» والتي تقع عندها 
حدود البرازیل والارجنتین والباراغواي. ویبلغ عدد هژلاء الهاجرین حوالى عشرین 
ألفاً» وهم آساساً من اللبنانیون والفلسطينيين والاردنیین. 

ویمکن أن نمیز بالنسبة إلى الطوائف الدينيّة A,‏ مسسات خاصة ما 
في البرازیل بین : 

أ الأرثوذوكس 

قدر إحصاء يعود تاريخه إلى عام ۰۱۹۶۰ عددهم في البرازيل بأربعين آلف 
معظمهم من السوريين واللبنانيين. هذه الأهمية العددية سمحت بتأسيس عدد من 
الکنالس أساساً في ولايتي ساو باولو وريو دي جنيرو اللتين استقر بهما أوائل 
العرب الذين وصلوا إلى البرازيل. وسوف ترى النور أول كنيسة آرئوذوکسية في 
ساو باولو عام ۱۸۹۷ء تبعتها کنائس أخرى آنشتّت خصیصا خلال ثلاثينيات 
وازتعشات القرن العشرین بمدن بیلو أوريزونتى (Belo Horizonte)‏ وغواكسوبي 
(Guaxupé)‏ وبياري «(Bairi)‏ وسانتوس (Santos)‏ وی ہی دي ریو بریتو (Sa José‏ 
ede Río Preto)‏ وريو دي جنیرو. وقد زار بعض هذه الكنائس خلال المرحلة التی 
نحن بصددها غدد من القساوسة الارئوذوکس القادمین من الشرق» كما كم خلال 
الرحلة نفسها تنظیم أولى المؤتمرات الأرثوذوكسية في البرازیل » ناهيك بترجمة بعض 
کتب العقيدة الأرئوذوكسية إلى البرتغالية. ول هذا سمح للعرب الأرثوذوكس 
باضفاء الطابع الوسساتي على مارستهم الدينية في البرازیل. 

ب - الوارنة 

ينتمي عدد مهم من آوائل الهاجرین العرب القادمین من جبل لبنان إلى الطائفة 
الارونية. وقد أنشأً الوارنة أولى مؤسساتہم الدينيّة في ساو باولو بدعم مادي من 
التجار العرب النتمین إلى هذه الطائفة ؛ وهکذا تأسست عام ۱۸۹۷ ا حمعیة ا حیریّة 
الارونية. وفي عام ۱۹۰۳ وجهت دعوة إلى احالية العربية بمختلف طوائفها؛ 
للاکتتاب من أجل انشاء أول كنيسة مارونية بالبلاد. رآت النور فى السنة نفسها فى 
ساق باولو. وسوف یتم هدم هذه الكنيسة سنة ۱۹۱۷ لأسباب تقنية متعلقة بالامتداد 


۱۹۲ 


العمرانی للمدینةء حيثُ شيدت فی مكان آخر. وبخصوص ولاية ریو دي جنيرو فقد 
تأسست أول بعثة دينية مارونية بها عام ۱۹۳۱ء تولى الإشراف عليها مرسلون موارنة 
وصلوا المدينة فى السنة المذكورة. 


ج - الكاثوليك الملكيون 

جاء المهاجرون العرب آتباع هذه الطائفة من سوريا ولبنان» وقد قدر إحصاء عام 
۰ عددهم في ساو باولو ب4,۵۰۰» وفي ريو دي جنیرو ب۰ ۳,۰۰ إضافة إلى عدة 
آلاف أخرى موزعة على ختلف أنحاء البرازيل. وكان تأسيس أول كنيسة لهم عام ۱۹۲۸ 
في زیو دي جتیرو آما في ساو باولو فقد تم أولا إنشاء الجلس الإداري للكنيسة 
الكاثوليكية الملكية سنة ۸٢۱۹ء‏ والذي أقر بعد ذلك تشييد كنيسة «سيدة الفردوس». 


د البروتستانت السوريون 
بقي عدد المهاجرين البروتستانت العرب في البرازيل حدوداً جداً. ومع ذلك 
أسسوا كنيسة لهم عام ۱۹۲۰ بمبادرة من مهاجر يدعى خلیل راسي» غير أن الكنيسة 


المذكورة وبسبب الصعوبات الادية التي اعترضتهاء اضطرت إلى تغيير مقرها أكثر من 
مرة» قبل أن يتم اختفاؤها وبيع متلکاتها عام ۰۱۹۳۵ وكان عمرها آنذاك لا یتجاوز 


حو عفر سنا 
ھ - الأرثوذكس السريان 
أسس الهاجرون العرب من أبناء هذه الديانة على تواضع عددهم» كنيسة خاصة 
مهم في مدينة ساو باولو في ۷ أيلول/ سبتمبر ۰۱۹6۳ 
و-المسلمون 
التقديرات» إذ تجعلهم بعض المؤسسات الإسلامية حوالى ٠٠١‏ آلف» بینما يجعلهم 


بعض الباحثين المهتمين بالوضوع أقل من ۲۲ ألفا”''. وقد شيد المسلمون مساجد 
ومراكز دينية فو ختلف الولايات البرازيلية. وبسبب الانبعاث الذي تعرفه هذه الديانة 


في البرازيل حالی سوف نخصص لها بضع فقرات هذه الدراسة» عند تناولنا 
لموضوع الهجرة العربية الحديثة. 


Philippe Waniez y Violette Brustlein, «Os Mugulmanos no Brasil: Elementos para uma (1A) 


geografia social,» Alceu (Rio de Janeiro), vol. 1, no. 2 (enero-junio 2001), pp. 155-180. 


1۹۳ 





يظهر ما سلف ذكره التنوع العقدي للمهاجرين العرب في البرازيل. وبحكم أن 
الأمر يتعلق ببلد تعتبر فيه السيحية هی الديانة الأولى» فان المؤسسات التى أنشأها 
الو sl e aleta Más er‏ 
کمثال عل داك نذکر الدعم الذي قدمته الکنيسة الکائوليكية البرازيلية لهذه 
المؤسسات» ما لتشييد کنائس خاصة بہاء أو لربط علاقات مع السلطات البرازيلية. 
من جانب آخر» بحکم أن الامر یتعلق ببجرة مسیحیین إلى بلد مسیحيء فان 
الهاجرین العرب السیحیین کانوا آکثر قبولاً في الجتمع البرازيلي من الهاجرین 
العرب المسلمين» وبخاصة أن هؤلاء دجہت أقل 
استعداداً للاندماج في المجتمع من نظرائهم 


Dlls 5‏ التحارية 


مارس الهاجرون البرتغالیون والایطالیون التجارة التجولة في ساو باولو» وریو 
دي جنیرو قبل وصول العرب» ومع ذلك فان هذا النشاط سیقترن في ما بعد بالعرب 
دون غیرهم؛ وبخاصة آنبم طبعوه بطابعهم ا خاص e‏ وأدخلوا عليه عدة خصوصیات 
آصبحت تشکل الیوم جزءا ما يسمى بالتجارة الشعبية» نذکر من بينها: وضع قاعدة 
جديدة لشروط الربح» وإدراج منتوجات ذات جودة عالية ضمن السلع العروضت 
وتحفيز الزبن من خلال البیع بأسعار تفضيلية. 


وقد سمح النجاح الذي حققوه كباعة متجولين» للعديد منهم بفتح حلات 
تجارية للبيع بالتقسیط» تخصصت بدرجة أولى في النسيج وفي منتجات الخردة. 
وبالإضافة إلى هذه المحلات» أسس العرب منذ وقت مبكر هيئات ذات صبغة تجارية ؛ 
فشک رات الور فو ای ولو ح00 ا ا نک اش اند نے 
لبرازیل والتي سیصبح اسمها منذ سنة ۱۹۵۲ الغرفة التجارية العربية البرازيلية. 
وبجانب فرعها الرئيسي. للغرفة فرعان آخران في بیلو آوريزونتي وکوریتیبا 
(Curitiba)‏ وبحکم انضمامها للاتحاد العام للغرف التجارية والصناعية والفلاحية في 
البلاد العربية» والتابع محامعة الدول العربية» تمثل الغرفة مصالح موسسات تجارية 
بائنین وعشرین بلدا عربیا. وهي تسعی بذلك إلى تقوية العلاقات التجارية بین هذه 
البلدان والبرازیل؛ بحیث جعلت من بين آهدافها» تشجیم الصادرات البرازيلية إل 
الاسواق العربية» وتنظیم الندوات واللقاءات العلمية التي تعرف بالأسواق وبالقوانین 
التجارية العربية. باون دا تتولى الغرفة الاشراف على وكالة الأنباء العربية التي 
تعمل عل نشر الأخبار السلقة بالوطن العربي» :وغل التعریف بالانشطة الثقافية 
العربية - البرازيلية المشتركة. وتوجد فی مدينة ساو باولو كذلك هیئات تجارية آخری 


1۹٤ 


مرتبطة با حالیة العربیةء هي الغرفة التجارية اللبنانية العربية» والغرفة الدولية للتجارة 
والصناعة والتي للمتحدرين من صل عربي حضور قوي فيهاء وفدرالية الهيئات 
العربية الفلسطينية البرازيلية» إضافة إلى فرع لفدرالية الهيئات العربية في أمريكا 

وقد سا مت كل هذه الهيئات بدور فعال فى تحقيق امتداد خارجى للصناعة 
والتجارة وغيرهما من القطاعات الاقتصادية التي استثمر فيها العرب والمتحدرون 
الاقتصادية للمؤسسات العربية» وكذا من خلال تسهيل مشاركة هذه المؤسسات في 
المعارض الدولية. 


اهتم السوريون واللبنانيون منذ بداية هجرتهم إلى البرازيل بالجانب التربوي 
وقد أسس الموارنة سنة ۱۸۹۷ المدرسة السورية الفرنسية فى ساو باولو» وفى سنة 
۲ تأسس بالدينة نفسها العهد الریاضی الشرقی ؛ تم العھد السوري ال انل 
سنة ۱۹۱۷ء والعهد السوري الحديث سنة ۱۹۱۹ء ومعهد القدیس میخائیل سنة 
۲ وسوف تظهر مدارس عربية في مدن آخری كذلك» من بینها مدرسة الاآرز 
اللبنانی في ريو دي جنیرو» والدرسة العربية في کامبوس (Campos)‏ وکلاهما تأسس 
عام VAYO‏ 

وسيصل عدد مراكز تلقين اللغة العربية التي أسسها المهاجرون العرب في 
البرازيل إلى غاية ثلاثينيات القرن العشرين إلى حوالى أربعين. وكانت هذه الدارس 
تتخذ أحياناً من النوادي الرياضية والمؤسسات الدينيّة مقراً لهاء كما كان التعليم بها 
فى العدید من le VU‏ وقد اختفت فى الوقت الحاضر جل هذه الدارس 
بحيث ل يعد بالإمكان تعلم اللغة العربية إلا في الجمعيات الإسلامية أو من خلال 

وبخصوص التعليم العالي» دخل التحدرون من أصل عربي الجامعة بالنسب 
المسجلة لدی ا حالیات الأخرى» وكان ميلهم بدرجة أولى إلى التخصصات التي 
و جا بالعمل في القطاع لاو راخب ا والهندسة ا 
القرن العشرين» إنجازاً مهما يتعلق بتعليم اللغة العربية داخل الجامعة البرازيلية» من 


M. Mott, «Imigra árabe: Um Certo oriente no Brasil,» dans: Brasil, 500 anos de povoamento. )۱۹( 


۱۹۵ 


خلال تأسيس مركز للغة العربية بكلية الفلسفة التابعة لجامعة ساو باولو سنة ۸٢۱۹ء‏ 
أطلق عليه اسم «المركز البرازيلي للدراسات العربية». وقد تحقق هذا الإنجاز بفضل 
علاقة الصداقة التى كانت تربط بعض أعيان ا حالیة العربية برئيس ا حامعة المذكورة. 
وعل الرغم من أن الرکز جعل تعلیم اللغة العربية من بين آولویاته. فان ذلك لم 
يعرف انتظاماً بسبب نقص الأساتذق وهو ما كان يحتم أحياناً الغاء الادة. وسوف 
يستمرّ الوضع على هذا ا حال إلى سنة ۲٦۱۹ء‏ عندما قام رئيس الجمهورية آنذاك 
جانیو کوادروس (Janio Quadros)‏ أثناء زيارته «el‏ بمناقشة الأمر مع الرئيس جمال 
عبد الناصرء الذي تعهد بإرسال الأطر اللازمة لضمان تدريس اللغة العربية فی 
ا لجامعة البرازيلية بشكل منتظم» وكان أول من وصل في هذه المهمة» هو الباحث 
حلمي محمد إبراهيم نصرء وهو أستاذ في جامعة all‏ في فرنسا. ویمکن 
اعتبار الباحث المذكور تمن ساهموا في وضع أسس الدراسات العربية في الجامعة 
البرازيلية» من خلال تدريسه لادتي اللغة والآدب العربيين بكلية العلوم الإنسانية 
اتا تاه شاور مسرت ار اا ا ا ا 
۰ عندما تم التعاقد مع أساتذة آخرین. أما في الوقت ا حاضر فيعرف مركز 
الدراسات العربية سالف الذكر نشاطا ملحوظاء إذ يتلقى تعليمه به. حوالى ۲۰۰ 
طالب» يدرسون مواد لها علاقة بالثقافة العربية من أدب ولغة وغيرهما. 


وعلى الرغم من هذا الاهتمام المؤسساتي بتعليم اللغة العربية» فان نسبة قليلة 
جداً من المتحدرين من أصل عربي من أبناء الجيل الثاني والثالث هم الذين یتکلمونها؛ 
ذلك لأن دخول أغلبهم مدارس التعليم البرازيلٍ» واندماجهم في النظام التربوي 
العمول به في البلاد» حال دون تعلمها. هذا الوضع ينطبق بخاصة على المتحدرين من 
الهجرة القدیمةء بخلاف ما هو عليه الأمر بالنسبة إلى المنتمين للهجرة الحديثة الذين 
أسسوا مدارس سمحت بالحفاظ على اللغة العربية كما سنرى. 


AE 


وصلت إلى البرازيل ما بین عامی 19710 19903 مجموعات من المهاجرين 
العرب القادمين بالأساس من لبنان وفلسطين والاردن والذين استقروا بولایات 
البرازيل الجنوبية وبخاصة باراناء وريو كراندي دو سول التي نعثر بها على مهاجرين 


(۲۰) من الحوار الذي آجراه الباحث جون لاوند (Jean Lauand)‏ مع حلمي محمد إبراهيم نصر» بتاريخ 
٤‏ نیسان/ آبریل ۱۹۹۳. للاطلاع على التص الکامل للحوار انظر موقع مركز الدراسات العربية التابع لجامعة 
ساو باولوء على العنوان التالي : http://www.hottopos.com/cear.htm>.‏ > 


۱۹۹ 





عرب حتّی في الدن الصغيرة جدا مثل شويي (0001) الواقعة على ا حدود مع 
الأوروغواي وی 2 مس ساكنتها 1,5٠١‏ نسمة» من بينهم ۱۳ أردنياً و۱۳ 
فلسطينياً ؛ أو لته آوروغوایانا (Uruguiana)‏ الواقعة على الحدود اد الأرجنتين والتي 
يقيم فيها ۱٦١‏ مهاجراً أردنياً» وثلاث عائلات فلسطينية ؛ أو مدينة ليفرامينتو 
(Livramento)‏ التي يقيم فيها ۹۷ مهاجراً أردنياًء ولا عائلات فلسطينية. يتعلق الأمر 
هنا بمهاجرين حلوا ذ في البرازیل بحثاً عن تحسين وضعيتهم الاقتصادیة على غرار ما 
كان عليه الأمر مع الهاجرین القدماء» مارسوا وعلى غرار هؤلاء النشاط التجاري. 
وقد بينت دراسة أنجزت حولهم -Í‏ نهم جميعاً وبغض النظر عن انتمائهم الجغرافي إلى 
فلسطین أو الأردن» يقدمون أنفسهم ک #فلسطينيين»! م مرد ذلك التطور ا حاصل 
في التعریف بالأصل الفلسطيني خلال ا خمسین سنة الأخيرة» وو وو دو ا مان 
ات لآن هؤلاء المهاجرين يحسون بارتباط عمیق بالقضية الفلسطينية الحاضرة 
بقوة في ذاكرتهم» كما في حواراتهم پر e E E‏ 
الروت التي عرفتها منطقة الشرق الأوسطء أو بالاحتلال الأسرائيل: 
وکما سلف ذکره» تبقی ولاية «بارانا؛ مر من آهم الناطق التي استقطبت هذه 
«الهجرة الحديثة»» وكان الاستقرار أولاً في مدينة باراناغوا (Paranagua)‏ التي انتقلوا 
منها إلى مدن کوریتیباء وأراؤكاريا «(Araucaria)‏ ولابا (همه])ء وبونتا غروسا (Ponta‏ 
«Grossa)‏ وغوارابوافا “(Guarapuav)‏ وسیرو أسول «(Serro Azul)‏ ولوندرينا 
«(Londrina)‏ وفوث دي إغوازو (Foz de Iguazu)‏ التي تقيم مها حالياً أكبر جالية عربية 
بولایة «بارانا»» وتتشكل بالأساس من اللبنانیین مع قلة من الفلسطينيين والأردنيين. 
ويتراوح عدد عرب «الهجرة الحديثة» بہذہ المنطقة المعروفة باسم «منطقة الحدود 
الثلائیة» ۳۲ ما بين ثمانية عشر ألفاً وعشرين ألفاًء آغلبهم من المسلمين الذين تركوا 
وطنهم جنوب لبنان نتيجة الأوضاع السياسية غير المستقرة» ونتيجة الغزو 
الإسرائیلی. وكما مر بناء فان اللغة العربية حاضرة بقوة بين هؤلاء الهاجرین؛ 
بحیث با لغة التواصل والعاملات التجارية. ویلفت انتباه زاثر مدينة «فوث دي 
إغواثو» آسماء حلات تجارية کتبت بحروف عربیة» كما یلفت انتباهه ا حضور 
الکثف للعرب» وهو حضور یسمح لهم بابراز وجودهم بشکل متزاید في 
الديناميكية الاجتماعية للمدينة. ویوجد بالدينة الذکورة مسجدان ومدرستان لتعلیم 
اللغة العربية» یتلقی فیهما التلامیذ تکوینا لغویا مزدوجا بالعربية والبرتخالية. ویقوم 


Denise Fagundes Jardim, «Palestinos: As Redefinigóes de fronteiras ع‎ cidadania,» (1) 


Horizontes antropológicos (Porto Alegre), vol. 9, no. 19 (2003). 
تلتقي عندها حدود الأرجنتین والبرازیل والباراغواي.‎ )۲۲( 


1۹۷ 





النشاط التجاري للعرب في منطقة ا حدود الثلاثية بالأساس على استيراد وتوزيع 
السلع بالنقاط الحدودية للبلدان الثلاثة. 


إذا كان هناك من فرق بين هذه «الهجرة الحديثة» و«الهجرة القديمة»» فيتمثل 
بدرجة آول في الانتماء الدینی لكل منهماء حیث يتعلق الأمر هنا پجرة أغلب 
عناصرها من المسلمين» بينما كان أغلب عناصر الهجرة القديمة من المسيحيين. وقد 
اعثبر الانتماء الدينيّ في الماضي كما في الحاضر عنصراً أساسياً لقياس اندماج 
العرب» ودرجة قبولهم في المجتمع المضيف ؛ ففي الوقت الذي لا زال ينظر فيه إلى 
مسلمي «الهجرة ا حدیئة) ك اغرباء)ء اندمج مسيحيو «الهجرة القديمة» في هذا 
المجتمع» بل وأثروا فيه من خلال أخذه ببعض عاداتهم وتقاليدهم مثل الطبخ. 


خامساً: العرب في البرازيل بين التهميش والاندماج 


حقق العرب الذين ينتمون إلى «الهجرة القديمة» اندماجاً تاماً في مجتمع متعدد 
الأعراق والإثنيات» وقد سا مواء على غرار غيرهم من الأجناس» في بلورة وصقل 
ما يسمى اليوم بثقافة ونمط العيش البرازيلي. al‏ 
بالأمر السهل ؛ فأوائل المهاجرين الذين حلوا فى البرازيل» كانوا عرضة للإقصاء 
والتهمیش من طرف الجتمم الضیف؛ وکذا من طرف الهاجرین pel‏ جناس 
ای مب وط مع ارتقاء العرب درجات السلم الاجتماعي» سیتراجع وبشکل 
تدريجي اد والتهمیش. والواقع أن الخطة التي اتبعتها ال حالیة والقاتمون 
ما إليها الفضل في تحقيق القبول الذي 
يحظى به العرب الیوم بهذا الجتمع» الذي اختلط دَمّه بالدمَ العربي. 


تولي الدراسات التعلقة بالهجرات الأجنبية إلى البرازیل اهتماماً خاصاً فی الوقت 
ا حاضر بحالة ا حالیة العربية» بعدما كانت فى الاضی مرکزة اهتمامها على الثقافات 
الزنجية وعل الهجرات الأوروبية. والسبب هو أن الهجرات غير الأوروبية» وکما 


(۲۳) نذکر في هذا السياق الهجوم الذي ی استهدف ا حالیة العربية سنة ۰۱۹۳۵ عقب الجدال المدوي بین 
«هربيرت (Herbert Levi) (A‏ وهو مثقف وصحافي من أصل بهودء ي (أصبح في ما بعد نائباً في البرلان 
البرازیلی) » وبين خورخي سلمون وهو أحد التحدرین من أصل سوري البارزین في البرازیل. ۰ ویرجع أصل 
الجدال. إلى مقالة نشرها ليفي» يقول فيها إن المهاجرين اليهود القادمين من ألمانياء آنفع للبرازیل من المهاجرين 
العرب٠‏ لأن اليهود يحملون معهم إلى البرازيل العلوم وغيرها ما يساهم في تحقيق التقدم؛ في حين لا يحمل 
العرب معهم إلا العادات القذرة» وهم حسبه ‏ ليس لهم من نشاط غير مارسة المضاربة غير الشريفة» وغير 
الزواج بأكثر من امرأة واحدة. لزید من المعلومات حول هذا الجدال» انظر : Lesser, Negotiating National‏ 

Identity: Immigrants, Minorities, and the Struggle for Ethnicity in Brazil. 


۱۹۸ 


نسجل عند جيفراي ليسرء لم تلفت الاهتمام إليها من قبل کموضوع للدراسة ۱ 
وبالتالی م تطرح قضية الهوية الثقافية للمهاجرين غير الأوروبيين والمتحدرين منهم 
كمادة للتحليل يتداخل فيه ما هو مستمد من ثقافتهم الأصليّة بما هو برازيلي. 


وبخصوص العرب» وفي سعيهم إلى تحقيق الاندماج» حاول بعضهم نهج خطة 
مر سی سو و اد یچ ل ا 
بيض وسود» لیصنفوا آنفسهم > فين اس ایاج اھ امو eya‏ 
كما حاول البعض الآخر ولتحقيق الغاية نفسهاء إرجاع الحضور العربي في البرازيل 
إلى ما قبل القرن التاسع عشرء محاولين إبراز تأثر البرتغالیین الذين غزوا البرازيل في 
القرن السادس عشر في الثقافة العربية» ومبينين أن العادات والأعراف العربية كانت 
شائعة في المجتمع البرازيلي عندما بدأت هجرة القرن التاسع عشر. . وسوف تسعى 
المؤسسات العربية في البرازیل عند ells‏ تبني احد الطرحين سالفي الذکر أو 
كليهماء ۳ ا و وا ا 

موازاة مع ذلكء نجح ؛ بعض العرب في الحصول على اعتراف المجتمع بهم » بل 
والارتقاء اجتماعیاء بعد أن أقاموا علاقات وطيدة مع النخب الاجتماعية المحلية» 
وبعد أن تخرجوا من الجامعة» وبعد أن تشبعوا بنمط العيش البرازيلي. وكان للنجاح 
الاقتصادي دور حاسم في اندماج العرب المنتمين إلى «الهجرة القدیمة»» بالمجتمع 
البرازيلي. 


لقد اعتبر العرب النتمون لهذه الهجرة» وأغلبهم من المسيحيين» أن الاندماج 
یتحقق عبر الابتعاد عن کل ما قد يجعلهم ثقافياً واجتماعياً يصنفون ضمن «الهجرة 
غير المرغوب فيها». لذا حاولوا الحد من التعامل مع من هو حسوب على غير الجنس 
e‏ وكذا مع العرب المسلمين الذين للمجتمع البرازيلي منهم مواقف وأحكام 
وبخاصة كأشخاض عملیین پساهمون فی التنمية الافتصادية 5 

ا تہ یىی ار سو سی 
غدا ام ری تفس وهنا تجب الإشارة إلى أله ومن القرن التاسع عشرء أصبح 


)۲٢(‏ الصدر نفسه 
Oswaldo Truzzi, «O Lugar certo na época certa: Sírios e libaneses no Brasil e nos estados (Y 0)‏ 


unidos, um enfoque comparativo,» Estudos históricos (Rio de Janeiro), no. 27 (enero-junio 2001). 


194 





ذلك القری النائي وهذا ما یفسر لا بالنسبة ال حالة العرب» وجود dar‏ خاصة 
هم في عدد من هذه الى 


لقد تم تصنيف المهاجرين العرب في البداية كمجموعة بشرية واحدة» عرفوا 
باسم «التوركوس» أو «الشرق آوسطيين»» ولم يكن هناك وعي من طرف مكونات 
المجتمع البرازيلي بالاختلافات الدينيّة بینهم » وکذا بانتماءاۃ تہم ا حغرافیة إلى بلدان 
مختلفة. واللفت للانتباه أن A AS‏ ل ا 
الاختلافات» بحيث اعتبرتہم مجموعة بشرية واحدة. ول تبدأ الدراسات تتناول 
الوضوع بنوع من التفصيل إلا مؤخراً مع أبحاث تروزي (120221)» الذي اعتمد في 
دراسته للهجرة السورية ‏ اللبنانية على مصادر مختلفة من بینها الاٍستریوغرافیا 
وإحصا ءات السكان» ونصوص القوانين ن المؤسسة للجمعیات العربية» إضافة إلى 
تحليل ا خطاب المتعلق بموقف البرازيليين من المهاجرين العرب. 


لاحظ تروزي من خلال تحليله لنصوص قوانين الجمعيات التي أسسها العرب 

في البرازيل» سواء منها ذات الطابع الخيري أو الدينيّ» أن هناك خصوصيات تيز 
Y‏ مجموعة من الجموعات التي تكوّن الجالية العربية؛ وقد توقف عند الاختلاف 
العقدي. بحيث ميز آولا بين أغلبية مسيحية وأقلية مسلمة نم ميز داخل المجموعة 
المسيحية بين الموارنة» والارئوذوکس والأرثوذوكس الملكيين» والبروتستانت؛ 
وداخل المجموعة المسلمة بين السنة والشيعة» ناهيك بالدروز. ويرى الباحث نفسه أن 
da‏ امو فر tl‏ ريم تا العف كما يري وهنا 
نعفق معه. آن الهوية الدينية كانت أفرى لدی العرب في البرازیل من الهوية القومیت 
ومذا ما یعبر عنه بما بل «کان عدم التجانس الدینی والعرقي آقوی من الانتماء 
الجغرافى إلى منطقة واحدة» غير أن كلا من العنصر الدینی وا حغرافیء حاضر بقوة 
ف عات امات ا اسا ا ي ` ۱ 


من جانب آخر» يعثر تروزي عندما يحلل كتابات النخبة المثقفة العربية فى 
البرازيل» والتي آلفها القادة الدينيون والسياسيون للجالية» على مجموعة من النماذج 
یمکن أن نسميها ب «التقاليد التبعة» أو ب (ا حذور الأسطورية». الغایة منها اعتماد 


)٦٦٢(‏ لفت ا حضور المهم للعرب في مختلف أنحاء البرازيل» انتباه عدد من كبار أدباء ومبدعي البرازيل» 
وعلى رأسهم خورخي أمادو الذي يتحدث في رواياته عن (التورکواء كعنصر حاضر بشكل ملموس» 
خصوصاً في مدن الشمال الشرقي. 

Oswaldo Truzzi, «Imigra sirio libanesa em Sáo Paulo,» Estudios migratorios )۲۷( 


latinoamericanos (Buenos Aires), vol. 9, no. 26 (abril 1994), p. 29. 


۳۲۰۰ 





العنصر العرقي لتحقیق أهداف مزدوجة» تتمثل من جهة في تحدید طبيعة العلاقة بين 
العناصر التي تشكل ال حالیة العربية» ومن جهة آخری في تحديد طبيعة العلاقة بين 
هذه الحالية وبين بقية مكونات المجتمع البرازيلي. عن ذلك يقول: «يلفت الانتباه في 
آغلب الكتب التی ألفها المثقفون اللبنانیون فى البرازيل تمجيدها للحضارة الفينيقية : 
اختراع الأبجدية. والمارسة التجارية کفریزق وملحمة البخارة الذین اکتشفوا 
آمریکا قبل کولومبوس. وکان إبرازهم لهذه احضارة یتم على حساب ا حضارة العربية 
الاسلامية . ومکذا إذا کان السلمون يرون أن آمجاد النطقة التي قدم منها الهاجرون 
تبتدی مع ظهور النبي محمد O E)‏ اللبنانيين» ومن خلال تيار ظهر في 
لبنان آثناء مرحلة ما بين اطربین» > یعتبرون آجادهم التاريخية سابقة للنبي محمد E)‏ 
بحیث ترتبط بالفینیقیین» وهم بذلك یرفضون الانتماء إلى الثقافة العربية. وقد وصل 
الأمر ببعض التعصبین منهم إلى جعل العروبة أمراً مرادفاً للاسلام» وبخاصة أن هذه 
الديانة هي 0 توحدت من خلالها الامبراطوریات التي حکمت النطقة التي قدم 
منها الهاجر AN‏ 


آظن أن دراسات «تروزي» حول الهجرة العربية والتي تتناول مواضیع من قبيل 
مکونات الجالية» وحرص قادتبا على إبراز خصوصیاتہاء وتسویق الصورة التي تجعل 
منها ‏ على الاقل بالنسبة إلى الذين ینظرون إليها من ا خارج - وحدة متجانسة» تمس 
جوهر مشکل الهوية لدی عرب البرازیل. والواقع أن قضية الهوية طرحت لدی 
هؤلاء بحدة في الاضي كما في ا حاضر؛ یی ھ اجره ری الها جروت 
po‏ ا Ai rl‏ 
o‏ اھ وت A‏ 
محتاجة فيه إلى مهاجرين يعملون في الفلاحةء ويقيمون في ا مناطق الريفية ولیس في 
المراكز الحضرية كما كان الحال مع أوائل المهاجرين العرب. وإضافة إلى حكم القيمة 
هذا الذي أصبح مترسخاً في الذاكرة الجماعية البرازيلية لذلك الوقت. أضافت هذه 
الذاكرة حكم قيمة آخر على العرب لا يقل سلبية > هو أ نی سو بے 
بعضهم » ويتفادون أي اختلاط مع مجموعات بشرية آخری؛ بسبب ذلك استعمل فی في 
حقهم مثل يقول: «التركي لا يتزوج إلا تركية». وقد تناول مسار التاجر التجول 
العربي بعض عرب البرازيل من الذين كتبوا سيرهم الذاتية» لكنهم حاولوا إبراز 


)۸( المصدر نفسه» ص اق 


الجانب الإيجابي فقط لهذا النشاط » بحيث تتحدث إحدى هذه السير عن (التاجر 
AN‏ 
التجول الذي أصبح دكتور |( ۲ 
من جانب آخر يجب التذکیر أن الجالية العربية كانت مسوولة آحیاناً عن هذه 
الصورة السلبية التي آصبحت لها في الجتمع» ويكفي التوقف عند توجه بعض 
احمعیات التی أنشأتباء لنلاحظ كيف أن الاختلاف الدینی الذي کرسته هذه 
الجمعيات» ساهم في تعمیق تلك الصورة السلبية. إذ نسجل مثلاً أن بعض 
السیحیین العرب وبخاصة من المسؤولين عن هذه الجمعيات» فضلوا عدم التعامل مع 
البرازیلی مثل تعدد الزوجات والععصب الدینی. وكل هذا كان یدخل ضمن 
و ہے ہت عدفوا من وراتها إل #فيق 
ال رو ود ھ و مو کور 


وبالرغم من أن المجتمع البرازيلي ينظر إلى الجالية العربية كمجموعة بشرية 
واحدة. فان لدی هذا المجتمع نوعا من الوعي بالاختلاف الموجود داخلهاء یربط فيه 
بين الانتماء الجغرافي والارتقاء السیوسیو - اقتصادي. وهذا ما يؤكده الثل الشعبي 
القائل: «عندما یصل شخص من الشرق الأوسط إلى البرازیل یکون في البداية 
«تركياً»» وبعد أن يحصل على عمله الأول يصبح «سوریا» وإذا ما نجح في امتلاك 
حل تجاري مهم أو مصنع HS ques‏ 


لقد وصل عدد العرب الذین دخلوا البرازیل ما بين عام ۱۸۷۰ plo y‏ ۱۹۳۹ إلى 
حوالى ۱۱۰,۰۰۰ شخصء هذا العدد الهم جعل النخب البرازيلية تولي حضورهم 
فى البلاد آهمية خاصة. من جهتها حاولت ا حالیة العربية ولتحقیق القبول فی 
المع نبج استراتيجية اعتمدت فیها عل مسلکین منباینین» يرمي الأول إلى |براز 
مسا ماتہا في البناء الاقتصادي ويرمي الثاني إلى جعلها آقل لفت للانتباه فی 
الجتمع» وهنا استعمل عدد من العرب وسائل مثل تخییر آسماتهم بأسماء برازيلية 
لتسهیل عملية الانصهار» وبخاصة أن العدید منهم یشبهون إلى حذ كبير الواطنین 
البرازیلیین من حيثُ السحنة واللامح. 


وعلى الرغم من أن العرب بقوا عرضة لرفض وتہمیش الجتمع لهم خلال 


(۲۹) هذا ما نخلص إليه من خلال مجموعة حوارات آجراها جميل صفدي مع رواد الهجرة العربية ال 
البرازیل. انظر : .»)1880-1971( Safady, «A Imigragáo árabe no Brasil‏ 


voy 


المرحلة التي نحن بصددهاء وبخاصة إبان فترة حكم غيتوليو برغاسء فان ما قاموا 
به من أجل تحقيق الاندماج كان يقابل بنوع من الاحترام من طرف النخب البرازيلية» 
el‏ صرت دع رھ للمهاجرين العرب ولمؤسساتهم؛ على نضالهم من أجل تحقيق 
می دو الا سل وهو نضال ساهم في بلورة مفهوم الهوية الذي تتبناه تلك 
المؤسسات. غير أن القبول الذي حققته الجالية العربية داخل ديناميكية المجتمع 
المضيف لم يكن انطلاقاً من مواقفها السياسية هذه Ll‏ وبدرجة أولى من خلال 
نجاحها الاقتصادي. من جانب آخر نسجل أن العرب لم يكتفوا فقط بدور الستهلك 
لنمط العيش البرازيلي» وإنما نجحوا في طبع المجتمع المضيف ببعض عاداتهم 
وتقاليدهم الثقافية» مثل الطبخ العربي الذي وصلت درجة التأثر به في البرازيل إلى 
حد أننا نجد اليوم شركات متخصصة في الأكلات الخفيفة (Fast Food)‏ العربية 
بمختلف مدن البرازيل» لا يقتصر زبائنها على العرب والمتحدرين منهم» وإنما يمتد 
إلى ختلف شرائح الجتمع» لدرجة يمكن القول إن ما تقدم من وجبات أصبح جزه| 
من التقاليد الغذائية البرازيلية. وتتوافر شركة واحدة فقط من الشركات المذكورة على 
آکفر من ۱۵۰ فرع واضافة إلى هذه الشركة هناك ثلاث شرکات آخری de‏ 
ال A a‏ 


الحياة السياسية البرازيلية» وقد برز التحدرون منهم في مختلف الأحزاب السياسية» 
وشغل بعضهم مناصب على درجة كبيرة من الأهمية» مثل حكام الولايات الرئيسيّة 
في البلاد» وعلى رأسها ولاية ساو باولو. 


وعلى الرغم من هذا النجاح الكبير في جال السیاسةء فان خوضهم غمار 
الممارسة السياسية بدأ فى مرحلة متأخرة نسبياً» أي بعد ما سمی بمرحلة «الدولة 
ابحدیدة» التي عد من عام ۱۹۳۷ ال عام ۵ ۱۹۶. وقد انخرط في احياة السياسية 
البرازيلية فى البداية العرب الذین ینتمون إل العائلات التی حققت نجاساً اقتصادیا 
مهماًء وکذا إلى الطبقة الوسطی؛ وکان ذلك أولاً في الدن الکبری وعلى رأسها ساو 
پاولو قبل أن یصل إلى بقية الراکز الحضرية. وسوف یتمکن عدد من العرب منذ 
التاریخ سالف الذکر» من ولوج البرلان الذي آصبح لهم حضور مهم فيه» وکانت 
مشارکتهم في الانتخابات تتم باستمرار كمرشحين عن الأحزاب ذات الیول الشعبية. 


(۳۰) لفتت هذه الظاهرة انتباه بعض الصحف البرازيلية وکذا الدولية» ومن بين القالات الصحافية التي 


Larry Luxner, «Brazil's Arab Fast Food: تناولت الوضوع واحدة تحمل توقیع «لاری لوکسنر»» انظر‎ 
King,» Middle East (February 2001), p. 48. 


۰۳ 





وكخلاصة للمحور الذي نحن بصددہء يمكن القول إن ال حالیة السوریة - اللبنانیة 
لم تعتمد خطة واحدة في سعيها إلى الساهمة في بلورة ما یسمی ب «الهوية البرازيلية». 
وبغض النظر عن تعدد الخطط المتبعة» فان الهوية البرازيلية الجديدة تأثرت من خلال 
هؤلاء المهاجرين» بعدد من مظاهر الثقافة العربية. وسوف تؤدي النخب البرازيلية ولو 
بشكل متأخر» دوراً في طبع الهوية البرازيلية بطابع عربي» ذلك لأن هذه النخب المتأثرة 
بفكرة التعدد الثقافى للبرازيل» وبأطروحة «الديمقراطية العرقیة»» أصبحت أكثر من 
أي وقت مضى على استعداد لقبول مساهمة العرب في بلورة الهوية البرازيلية المعاصرة. 
وقد سلمت هذه انوس کر انتماء العرب إل لقافة انس 4 


غير أن النجاح الذي حققه العرب في هذا الضمار لم يكن يعني أنهم انصهروا 
بشكل تام في النسيج المجتمعي البرازيلي» إذ لا يزال وجودهم كمجموعة قائمة بذاتها 
يلفت الانتباه داخل بعض الفضاءات البرازيلية» ويكفى التوقف ببعض الأحياء 
التجاریة للمدن الكبرى مثل ساو باولو» وريو دي جنیرو. لنلاحظ pel‏ يتمركزون 
في آحیاء تجارية خاصة بهم. 

من جانب آخر وبخصوص الرحلة الراهنة» وکرد فعل على موجة الرفض الحتملة 
ضد العرب والرتبطة بما یسمی ب «الحرب ضد الارهاب الدولي»؛ والتي تحرکها 
الرلایات التخدی a E‏ تر لایات: لماكل بالعسل عل islas‏ 
وقوع آي نوع من الاقصاء أو التهمیش ضد العرب المقيمين في هذه الولایات وبخاصة 
الجنوبية والتي توجد فیها جالية حديثة العهد بالهجرة معظم آفرادها من السلمین. 

وقبل أن تتخذ حکومات هذه الولایات تلك الاجراءات الوقائية» كان رئيس 
احمهورية البرازيلية فرناندو هنریکی کاردوزو (Fernando Henrique Cardoso)‏ قد رد 
عقب الات ارت لاسمین ۲۳۸۱ ai de‏ شرا all‏ 
الأمریکیةء والقائلة بوجود خلایا ارهابية ذات توجه إسلامي جنوب البرازیل. 
و مر A LU‏ ای ها ی انه ار اس نا 
وبخاصة العصریح الذي el‏ به آثناء زیارته الولایات التحدة والذي JU‏ فيه ات 
جنوب البرازيل» حيث المنطقة الحدودية مع الأرجنتين والباراغواي (تقیم في هذه 

(#) حاولت بعض النخب الثقافية في بداية القرن العشرين في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية» وفي 
تزکیتھا لأطروحة عنصرية ترى أن ا جنس الأبيض هو ا جنس التفوق» تصنيف العرب ضمن او آخری؛ 
ا e e lo lies‏ 


«Brasil contesta FRI,» Correio braziliense : کنموذج ج للمقالات التی تناولت الوضوع ء انظر‎ ("1) 
(Brasilia), 29/9/2001, et «FHU nega presença de terroristas,» Pais de Santa Catarina, 29/9/2001. 


٤ 





المنطقة الجالية العربية السلمة المنتمية للهجرة الحديثة)» هي أكثر أمناً وأقل عرضة 
لخطر الإرهاب من عاصمة الولايات المتحدة الأمريكية نفسها. 


والواقع أن اهتمام وسائل الإعلام بہذہ التصريحات والضجة التي تلتھاء مصدره 
جدل دخل فيه رئيس الجمهورية البرازيلية» مع أحد كبار المسؤولين في الشرطة 
الفدرالية الأمريكية ال إف.بي.آي. (5.8.1)» الذي صرح لصحيفة كوريو 
برازیلینسی (Correio braziliense)‏ أن البرازیل تحولت إلى بؤرة «la PU‏ وقد رد 
کاردوزو de‏ ذلك في حوار آجرته معه القناة التلفزيونية ESA‏ سني ات 
(CNN)‏ قال فيه إن جهاز الخابرات البرازيلي لم يعثر ولو على مؤشر واحد يوحي 
بوجود خلایا إرهابية في البرازیل ولا في الباراغواي المجاورة» ون : «هنا في البرازیل 
یوجد کثیر من العرب السلمین» لکن وجودهم لا يجب أن يدفع بنا أبداً إلى التفکیر بأن 
لهم علاقة بالارهاب». وفي ا حوار نفسه عبر کاردوزو عن انشغاله للعملیات الانتقامية 
التي بدأت تستهدف العرب. بسبب هذه الاتهامات التي تروج ضدهم. 


وفي اتجاه تصريحات رئيس الجمهورية نفسها أكد مسژول في جهاز الخابرات 
البرازيل» أن الولایات التحدة غارس ضغوطاً غل البرازیل للاقرار بشیء غير موجود 
فی البرازیل» وهو الارهاب دُو التوجه الاسلامی. وقد تلت هذه التصریجات الفندة 
لدع ءا هر إلى وا سم تھے عاك شوق کور لاه سکس رازن شمه 
بينها الخطاب الذي ألقاه وزیر الدفاع (جیرالدو ماخیلا دا کروز (Geraldo Magela da‏ 
Cruz)‏ في المؤتمر الخامس لوزراء دفاع القارة الأمريكية الذي عقد في سانتياغو عاصمة 
التشيلي في ۱۹ تشرين الثاني/ نوفمبر ۰۲۰۰۲ والذي جاء فيه: «إنني آعبر عن 
انشخالي لبعض الأخبار الرائجة حول احتمال وجود آشخاص لهم علاقة بأنشطة 
إرهابية في البرازيل» مع آنه وکما صرح رئيس الجمهورية» لیس هناك أي دلیل على 
وجود أنشطة لها علاقة بالإرهاب فى هذه المنطقة (يقصد منطقة الحدود الثلاثية). إن 
هذه المنطقة متعددة الأعراق» تضم جالية عربية» من بين مكوناتها العديد من 
الفلسطينيين» وأعداد مهمة من المسلمين» وكُلَ هؤلاء يعيشون في سلم وأمانء وفي 
انسجام تام مع محیطھمء لذا فان القيام بي خطوة متسرعة» أو اتخاذ أي قرار من دون 
أساس ضدهم؛ يعتبر عملاً عنصرياً. والبرازيل وتماشياً مع أحد مبادئها الدستورية» 
والداعية إلى مصلحة الفرد وكرامته من دون إقصاء أو تهميش e‏ تدين هذه التصرفات» 
وهذه الأحكام الجاهزة ضدّ الجالية العربية»” " . 


Página oficial del gobierno, 19 noviembre 2002. (rv) 


وقد وجد هذا الموقف الرسمی صدى طيباً فى الصحافة البرازيلية التى رفضت 
بدورها هذه الاتهامات» مبينة أن ما ينشر فى الصحافة الدولية ضد المسلمين لا يمكن 
ولا ينبغي أن يمس بسمعة عرب البرازيل. 


سادساً : إعادة إحياء الهوية العربية في البرازيل 


كما أكدنا آنفاً» تباينت درجة اندماج العرب في المجتمع البرازيلي بحسب 
الانتماء الدينيَّ» وهنا يمكن القول إن ا حالة التي يمثلها المسلمون اليوم تعتبر في غاية 
الأهمية» لأنهم نہجوا استراتيجية خاصة لإثبات حضورهم في المجتمع المضيف كللت 
بالنجاحء وتتمثل هذه الاستراتيجية في إنشاء جمعیات نشيطة ذات طابع ¿SA‏ 
يتكتل ا المسلمون بغض النظر عن انتماءاۃ تہم القطرية» في وقت تراجعت فيه خلال 
العقود الأخيرة الجمعيات والنوادي التي اا قدماء المهاجرين المسيحيين على اشام 
قطري أو إقليمي ؛ بعبارة أخرى إن الدفاع عن الهوية العربية والعمل على إظهار 
تأثيرها في الثقافة البرازيلية» أصبح يضطلع به اليوم العرب المسلمون بعدما اضطلع 
به في الماضي العرب المسيحيون. 

عادت إذاً قضية الهوية العربية لتطفو على السطح داخل الجتمع البرازيلي» من 
خلال خطاب جديد خالف لذاك الذي تبنته الجالية العربية المسيحية فی الاضی 
خطاب يحاول العودة إلى بدايات الإسلام في البرازيل والذي حمله معهم الزنوج الذين 
حلوا في هذا البلد في إطار تجارة الرواج الثلاثي . والحقيقة أن الأمر لا یستند على 
جرد خطاب خرافي كما يتصور البعض» وإِنّما خطاب واقعي قائم على حقائق تاريخية 
معروفة ؛ فالأدبیات التاريخية والاجتماعية البرازيلية تؤكد أن ا حضور الإسلامى ذا 
البلد سابق للهجرة العربية التي بدأت في القرن التاسع عشرء بحيث يعود إلى وصول 
الرقيق الأفارقة» الذين سمت بعض الكتابات عقيدتهم ب «الإسلام الأسوداء وسمتها 
كتابات أخرى «ديانة السود الحمدیین» وأدرجتها في سياق أوسع أطلق عليه اسم 
«القضية الزنجية». وكان بالإمكان إلى غاية بداية القرن العشرین» العثور على «آواخر 
المسلمين من الزنوج الأفارقة» في البرازيل. 


وقد نشر المؤرخ نينا رودريغيز (Nina Rodriguez)‏ في بداية القرن نفسەء مقالة 
ومن و السلمون الزنوج في البرازیل "۰۳ > اعتمد فيها على 


Jornal de Rio de Janeiro, 2/11/1900. : انظر : نينا رودریغیز فی‎ )۳۳( 


التمرد الذي قام به الزنوج السلمون ضد نظام الرق الذي كان وراء تبجیرهم إلى 
ا زار المؤرخ نفسه بعض أئمة الزنوج بمدينتي باهية Bahia)‏ وريو دي 
جنيرو» وتحدث عن أنشطتهم ولباسهم ومبررات تمردهم» وكذا طبيعة علاقتهم مع 
بقية الزنوج غير المسلمين. وسيواصل البحث في الوضوع نفسه بعد رودريغيز» 
تلميذه أرتورو راموس (Arturo Ramos)‏ الذي كتب سنة ۱۹۳۷ مقالة تحت عنوان 
«الثقافات المحمدية للزنوج»» أكد فيها أن الإسلام دخل البرازيل عن طريق الزنوج 
الذين جاءوا من مناطق مختلفة من أفريقياء وأضاف أنه وباستثناء إقليم غينياء يعتبر 
کل زنوج السودان الغربي الذين مُجروا إلى البرازيل» من أتباع الديانة الإسلامية. 

ونسجل فى دراسة رودريغيز وكذلك فى دراسة راموس» اهتماماً خاصاً بتمرد 
الزنوج سالف الذکر: بحیث حاول اڑها وان بشکل غير مباشر؛ ale]‏ علاقة بين 
ذلك التمرد وبين ديانتهم الاسلامية "۳ . من gr‏ الباحث الایثنوغرافي الفرنسي 
العروف روجیه باستید (Roger Bastide)‏ الذي اهتمت آبحائه بالدیانات الأفريقية فی 
البرازیل» في دراسة صدرت له سنة ۰۱۹۷۱ آن السلمین الزنوج کانوا یوجدون خلال 
الثلث الأخير من القرن التاسع عشر في جل مناطق البرازيل» وآنهم وبحسب الصادر 
الشفوية التي اعتمدهاء كانت لهم مساجد في الأغواس» وبرنامبوکو وباهية. ویضیف 
الباحث نفسه أن أكبر عدد من المسلمين الزنوج كانوا يقيمون خلال المرحلة سالفة الذكر 
في باهية» ثم بنسبة أقل في ريو دي جنيرو. 


يتبين لنا 51( أن الدراسات الإستوريوغرافية (Historiographia)‏ حول البرازيل 
تربط وصول الإسلام إلى هذا البلد بتجارة الرقيق» وهي تجمم في تحليلاتها للإثنيات 
الزنجية المسلمة فى البرازیل e‏ على أن الأمر يتعلق بمجموعات بشرية ذات مستوى 
ثقافي لا بأس به» كانت تعرف القراءة والکتابت ول تختلط ببقية الرقيق ذوي الأصول 
الأفريقية» تزعمت أهم التمردات الزنجية التي عرفتها البرازيل. وتصف هذه 
الدراسات الإسلام بالديانة التي تبعث على عزة النفس » وتقاوم كل محاولات 
التمسیح؛ كما تصف الزنوج الذين یدینون بها في البرازيل ب «آناس متشاغين ثائرین 
لهم عزة نفس». 


(#) وقع هذا التمرد سنة ۱۸۳۵ بمنطقة «باهية»» وقد شكل خطراً حقيقياً على مصالح البیض. قبل أن 
يتم إخاده (المترجم). 

)18( ذهب رودريغيز إلى حد اعتبار التمرد خطة مدروسة كان الهدف منها القيام بالجهاد في أمريكا 
اللاتينية بہدف نشر الإسلامء وهو ما يرفضه باحثون آخرون یرون أن الدافع الحقيقي للتمرد هو الاستغلال 
الاقتصادي الذي كان الزنوج عرضة له بالبرازيل (المترجم). انظر : Joáo José Reis y P.F. de Moraes Farias,‏ 


«Islam y resistencia esclava en Bahía, Brazil,» Alif nún, no. 26 (abril 2005), p. 9. 


۳۷ 





وقد قام مثقفو ا حالیة العربية المسلمة في البرازيل وبخاصة في ولاية ساو 
باولوء بالتوقف عند الكتابات سالفة الذكر لإبراز أهمية الإسلام في البرازيل» والتنبيه 
إلى وجود كتب ووثائق باخرف العربي» استعملها الرقيق المسلمون. لکن بعض 
الثقفین المسلمين ذهبوا إلى أبعد من ذلك» إذ اعتبروا أن وصول الإسلام إلى البرازيل 
تم مع اكتشاف هذا البلد من طرف الإيبيريين» هذا ما نسجله مثلاً عند الباحث 
المغربي الراحل علي الكتاني الذي يرى أن الحضور العربي الاسلامي في البرازيل يعود 
إلى سنة ۰۱۵۰۰ ويقول في هذا السياق: «عندما قام البرتغاليون بغزو البرازيل» 
منعوا المسلمين من الهجرة إلى هناك» غير أن هذا المنع لم يحل دون وصول العديد من 
الموريسكيين الذين كانوا من الکثرة» بحيث أشهروا في القرن السادس عشر 
إسلامهم. وقد أعلنت محكمة باهية بسبب ذلك بدء العمل بمحاكم التفتيش 
الكاثوليكية في البرازيل منذ عام ١۹٥۱ء‏ هذه المحاكم نفذت ضدهم أحكاماً دموية 
تمثلت في إعدام أو إحراق أو استعباد الالاف منهم»۳۳. كما نسجله عند كليد أحمد 
ونترز (Clyd Ahmad Winters)‏ .== هتم بدراسة الحضور الإسلامى فى 
E‏ ہے ےت رت ہے کے 
الجاليات المسلمة في البرازيل» نشر العديد من المقالات حول الوضوع في مجلة مركز 
ارفاك رجاس في کان يوروبا في جنوب أفريقيا بت ہہ نا 
ويتحدث حميدو ا ا عربية يعود إلى وی قرون 
على الأقل قبل اكتشاف أمريكاء وردت فيها إشارات حول هذه القارة. 


إن هذه الكتابات التي أخذناها کنماذج» والتي تجعل الإسلام يصل إلى أمريكا 
على JN‏ فترة اكتشافها نفسهاء > ترى أن التاریخ الرسمي لم يتحدث عن ذلك لان 
الأمر كان يتعلق «بمسلمين سريين» مارسوا عقيدتهم في الخفاء. وهي ممارسة أخذت 
هذا المنحى ولا في إسبانيا بعد سقوط غرناطةء نم في العام الجديد وضمنه البرازيل 
التي انبعث فيها الإسلام لفترة قصيرة مباشرة بعد اكتشافهاء قبل أن يتم منعه من 
طرف الحكام البرتغاليين. 


M. Ali Kettani, «Islam in America, Islam in Brazil,» dans: M. Ali Kettani, Muslim (Y 0) 
Minorities in the World Today, with a foreword by Syed Z. Abedin, Institute of Muslim Minority Affairs 
Monograph Series; no. 2 (London; New York: Mansell, 1986), p. 199. 


۳۸ 





A‏ سافن انو ف ارقت وا 

يقتضي ا حدیث عن الإسلام ف ور تل رن pd‏ 
الوسسات والساجد y‏ ااك الثيرية الوجودة في تلف آنحاء الا خت نتن 
علیها بدرجة آول في ساو باولو التي توجد بها ۲۷ جمعية إسلامية» وفي باهية التي 
توجد بها ۱۰ جعیات» وفي ريو دي جنیرو التي توجد ہا جعیتان» تم في ولایات 
آخری مثل برنامبوکو وسنتا کتارینا والأمازون» وماتو غروسو وریو غراندي دو 
سول ومیناسجیرایس وبرازیلیا. ویمکن أن نمیز فی هذه المؤسسات بين الساجد 
رای ١ dos‏ 


ويسمح لنا ضبط عدد المسلمين والمؤسسات التي أنشأوهاء بوضع خريطة 
جغرافية للإسلام في البرازيل» يمكن من خلالها الحديث عن «مناطق إسلامية»)» 
آبرزها ساو باولو التي یوجد فیها آکبر عدد من السلمین؛ وهم يتشكلون من 
الهاجرین العرب والتحدرین منهم رر اش موسرم ماه 
إلى قلة من الزنوج من ذوي الأصول الأفريقية. ورس غاد السلمین فى MESA‏ 
حوالى مليون ونصف» تنضوي أكبر نسبة منهم تحت لواء جمعیات ساو باولوء والتي 
يطلع بعضها بمهام إضافیةء زائدة على نشاطها الدينيّ» مثل التنسيق بين الجمعيات 
الإسلامية على الصعيد الوطني. ويتم التكتل في هذه الجمعيات انطلاقاً من اعتبارات 
طائفية» Lo‏ يؤم الشيعة مثلا مسجد محمد رسول الله الموجود بحي «براس» (ہ8:4)ء 
وهم في أغلبهم من الإثنا عشرية. 

ومن بين المؤسسات الإسلامية المهمة في ساو باولوء هناك أولاً الجمعية الخيريّة 
الاشلامية الي تاس في ۱۰ كانوة التان/ یدایز ۱۹۲۹ AAA‏ 
بحسب القائمین علیها» ما لایقل عن ۲۰۰ الف مسلم؛ وتضم مرافق متعددة من 
بینها الرکز الاسلامي» ومسجد يعود تاريخه إلى ۱۹۶۲ (آقدم مسجد في البرازیل لا 
زالت تقام فيه الصلوات). ومدرسة. ومقبرة. إضافة إلى القر الاجتماعي والثقافي 
للجمعية ؛ ثم هناك ثانیاً مركز نشر الاسلام في آمریکا اللاتينية» وهو مؤسسة یصدر 
عنها آکبر عدد من النشورات التی نعثر علیها فی الساجد والراکز الثقافية البرازيلية» 
وینظم هذا المركز سنوياً مؤتمرات علمية بمقره يستدعي إليها باحثین متخصصین من 
البرازیل ومن اخارج. وبجانب ذلك تضطلع هذه المؤسسة بمهمة التنسیق وتقوية 
الروابط بین اخالیات السلمة فی البرازیل بطوائفها الختلفة ۳ . 


)۴٦(‏ من بين المؤسسات الأخری التي تطلع بنفس الهام نذکر فدرالية الجمعيات الاسلامية التي 
تأسست عام ۰۱۹۷۷ والتي تنضوي تحت لوائها في الوقت ا حاضر حوالى عشرین جمعیة إسلامية» موجودة 
بمختلف آنحاء البرازیل. 


۲۰۹ 





وبخصوص جمعيتي ريو دي جنيرو واللتین یصل عدد المنخرطين فيهما إلى حوالى 
۰ فيعود تأسيس إحداهماء وتحمل اسم الجمعية الخيريّة الإسلامية بريو دي 
جنيرو» إلى سنة ۰۱۹۵۰ وهي ذات توجه سني» وتضطلع من تأسيسها وإلى اليوم 
بدور ديني وثقافي نشيط. ويعود تأسيس sul,‏ وتحمل اسم الجمعية الإسلامية 
العلوية» إلى ثلاثينيات القرن العشرين» وهذه لا تضطلع في الوقت ا حاضر: بحسب 
تصريحات القائمين عليهاء بأي دور ثقافی أو دینی» بل لا تمارس فيها حتّی الشعائر 
الدينيّة» ويبقى دورها ذا طابع رمزي» یُذکر بوجود المسلمين الشيعة من الطائفة 
العلوية في البرازيل. 


وبجانب هذا الحضور المتميز للمسلمين المنتمين إلى «الهجرة القديمة» في 
الولایتین سالفتی الذكر» عاك حضور متمیز المسلمين النتمین إلى A‏ 
في ولاية باراناء التي أنشأوا فيها تسع مؤسسات دينية. يتعلق الأمر بمهاجرين حلوا 
بالبرازيل خلال الأربعين سنة الأخيرة كما مر بناء قادمين من لبنان بدرجة أولى ثُمّ من 
سوريا وفلسطين والأردن وقلة قليلة من مصر. وتقيم أكبر نسبة منهم في مدينة فوث 
دي إغواثو التي توجد فيها كذلك أهم المؤسسات الإسلامية بكل الولاية. وكان قد 
شجع هؤلاء المهاجرين على التوافد إلى المدينة» التسهيلات التي تعرفها التجارة بما في 
ذلك تجارة الصادرات والواردات مع ثيوداد ديل إستي الباراغواتية المجاورة» وهي 
منطقة حرة معفاة من الضرائب» يمتلك العرب آهم محلات العدات الإلكترونية التي 
توجد فيها. 


ومن أهم المؤسسات الدينيّة في «فوث دي إغواثواء هناك مسجد عمر بن 
الخطاب الذي وضع حجره الأساس سنة ۱۹۸۱ بحضور رؤساء البعثات الدبلوماسية 
العربية» والمسؤولين السياسيين والدينيين فی المنطقة. ويمتد هذا المسجد الذي كان 
فيه اقم فى ۱۳ اهاز اسان ۹۸۳ امكل ساس a da‏ سوا 
ba) lia‏ متها هر ala‏ لا دام السا ات )۸ کما ا کت 
الثقافي الخيري الذي یعرف نفسه ك «منظمة ثقافية علمية تسعی إلى نشر الاسلام 
والثقافة العربیة». ویسهر هذا الرکز على نشر کتب تعرف بالحضارة العربية الاسلامية 
وإسهاماتها فی احضارة الانسانية» كما یسهر على تقوية التواصل بين تلف مکونات 
الجالية السلمة في النطقة. والواقع أن مساعیه هذه آکسبته دعم الجالية التي عبرت عن 
تعلقها ودعمها للمركز» كما تبين عقب تفجيرات ١١‏ أيلول/ سبتمبر ٢۲۰۰ء‏ عندما 
بدأت وسائل الاعلام الدولية تروج لوجود «مجاهدين إسلاميين» في صفوف الجالية 
المسلمة ب «فوث دي اغوائو». وكان المركز قد قام» وکرد فعل على هذه الحملة 
الصحافیةء بإنتاج شريط فيديو وزع مجاناء يدحض فيه ما تذهب إليه ا حملةء وفي 


۳۰ 


الوقت نفسه يشرح أهداف الرکز ويتحدث عن أنشطته» وقد لقي ما تضمنه الشريط 
دعم وتأييد السلطات المحلية للمدينة. 


وبحسب ما آخبرتنا به سكرتيرة المركز» تمّ تشييد المسجد التابع له بدعم من 
الهاجرین المسلمين في المنطقةء ركذا وم جروا سس سہ رس 
البرازيل”"". وللمركز علاقات متميزة مع السلطات المحلية للمدينة» حيتٌ 
يستدعيها لحضور الاحتفالات التى ينظمها خلال المناسبات الدينيّة الإسلامية. وَيُقَدِرُ 
القائمون عليه عدد العرب في «فوث دي إغواثو» ب ٠١‏ ألفاًء جلهم من السلمین 
ذلك لأن وصول المسيحيين لم يبدأ إلا في السنوات الأخيرة. وعلى غرار العرب في 
کل ولاية باراناء جاء السواد الأعظم من عرب المدينة من لبنان. 

ومن المؤسسات الدینیّة العربية الأخرى الموجودة ب «فوث دي إغوازواء هناك 
جمعية خيرية شيعية» وثلاث كنائس إحداها حديثة العھد يعود تاريخ کاستتا إلى 
ستة ۲۰۱۰۳ . 

قد یکون من الفید في السیاق الذي نحن بصدده» توضیح أن مفهوم العروبة 
بين آفراد ا حالیة العربية في ولاية «بارانا" له بعض الخصوصيات» بحیث یرتبط 
ارتباطا وثيقا بالديانة الاسلامیة» ويكفي الاطلاع على منشورات الجمعيات 
الإسلامية» التي تنضوي تحت لوائها هذه ا حالیةء وکذا على مواقع هذه الجمعيات 
على شبكة الإنترنت لنتأكد ye‏ إذ اما مثلا وفي حديثها عن الحضارة العربية في 
بعدها الكوني» أو عن التأثير العربي في البرازيل» ہو سی کے 
إسلامي» على اعتبار أنه یتعذر الفصل بين ما هو إسلامي وما هو Pays‏ 

وفي ولاية ساو باولو» وإذا كان لمفهوم الهوية العربية خصوصيات مختلفة لدى 
العرب المسيحيين كما مر بناء فان هذا المفهوم لدی العرب المسلمين» لا ختلف عن ذاك 
الوجود لدى نظرائهم في ولاية بارانا. ومن الرموز المعبرة عن ذلك» جريدة العروبة 
التي تشرف عليها الجالية المسلمة في ساو باولوء والتي يتجاوز عمرها ۷۰ سنة. 

وبخلاف ما نسجله في ولايتي بارانا وساو باولوء لا تربط ٢١‏ حالیة المسلمة في 
ولاية ریو دي جنيروء هويتها بالعروبة بالحدة نفسهاء وان كانت هي الأخرى 
ولأسباب دینیةء تسهر على أن تقوم جمعياتها بتدريس اللغة وبنشر الثقافة العربية» 
وهي بنهجها لهذه الاستراتيجية» ترمي إلى نشر الاسلام بين البرازيليين كذلك. 


(۳۷) یتعلق الأمر بالسيدة کفاء نعنع » التى أجرينا معها حواراً بمدينة «فوث دي إغواثو»» فى شهر آب/ 
آغسطس Vero‏ 
(۸) انظر على سبيل ا ثال : . > http: //www.islam.com.br‏ < 





یکمن جوهر الاختلاف بين ختلف مکونات الجالية السلمة في البرازیل 
بحسب تقدیرنا» في درجة التعلق بالعروبة ؛ فالتشبث بشکل كبير بالهوية العربية عدم 
التأقلم مع المحيط الضیف بالشکل الطلوب. كما يعني حصر الاسلام في الهاجرین 
العرب والتحدرین منهم؛ وعدم التشبث بالهوية العربية بدرجة كبيرة» تفتحاً وتأقلماً 
آکبر مع الحیط الضیف وفي الوقت نفسه توسیع داثرة الجالية الإسلامية لتشمل 
كذلك السلمین البرازیلیین الذین لا علاقة لهم بالأصل العريي. 


وبغض النظر عن قضية الهوية cola‏ یضطلع السلمون في الوقت ا حاضر بدور 
آساسي في نشر الثقافة العربية في البرازیل» سواء من خلال حضورهم الکثف في 
وسائل الاعلام أو من خلال ما يصدرونه من ES‏ أو من خلال المؤسسات التي 
أنشأوها وبخاصة بعد عام ۱۹۸۰ والتي تتحرك بفعالية كبيرة» بخلاف النوادي 
الاجتماعية التى أسسها المهاجرون القدماء» والتى تراجعت آنشطتها بشکل ملموس. 
isa‏ 

يوجد في البرازیل أهم جالية عربیة في أمريكا اللاتينية من ls‏ وفي 
غياب الإحصائيات الرسميّة» تجعل التقديرات عدد العرب والمتحدرين منهم يتجاوز 


وإذا ما استثنينا بعض المراحل التي استهدف فيها العرب ومست سمعتهم» مثل 
عهد الرئيس غيتوليو برغاس» أو مثل المرحلة الراهنة والتي يستهدف فيها بعض 
العرب المسلمين المقيمين جنوب البلاد وهو ما يؤثر سلباً على اندماجهم» فان العرب 
نجحوا بشكل كبير في الاندماج بالمجتمع البرازیلي» بل وساهموا من خلال ما حملوه 
معهم من عادات وتقاليد في إغناء الثقافة البرازيلية. 


تكشف لنا المؤسسات التي أنشأها العرب في البرازيل على اختلاف توجهاتهاء 
الدور النشيط الذي اضطلعت به الجالية العربية فی المجال الجمعوي بمختلف أنحاء 
العرات الوطني. وكماهو طبيعي تراجعت آهمية الوسسات التي تعود ال بداية عهد 
الهجرة بشکل تدریجي؛ نتيجة اندماج الهاجرین والتحدرین منهم في الجتمع 
الضیف وکذا نتيجة للارتقاء الذي حققوه في هذا الجتمع والذي جعلهم حسون 
آنهم ‏ یعودوا في حاجة إلى التکتل فیه. هذا الارتقاء سیزداد مع جيل التحدرین الذین 
نجح بعضهم في تکریس الوضعية الاقتصادية ا مریجة التي ورئوها عن ابائهم كما 
نجح البعض الآخر في البروز سياسياً» حيبت آصبحوا من الفاعلین في الحياة 
السياسية الب ازيلية. وبطبيعة ا حال مهتم هولاء بالقضایا السياسية البرازيلية» آکثر من 
اهتمامهم بالقضایا السياسية لوطن الاباء. 


1۲ 


لم ينجز لحد الآن إلا عدد محدود من الدراسات حول الهجرة العربية في 
البرازیل» ونری أن الأمر یتطلب أبحاثاً معمقة وجادق مك من بین أشیاء آخری 
باخصوصیات التي تميز کل واحدة من الجموعات التي تکون هذه ا حالیةء وهي 
خصوصیات ما زالت موجودة حتی الیوم» ومن أهم مظاهرها الاختلاف الدینی. 
ونظن أن التوقف عند هجرة السلمین (مقارنة مجرة السیحیین)» أو عند الهجرة 
حديثة العهد (مقارنة بالهجرة القدیمة)ء يجعلنا نخلص إلى أن هناك استراتیجیات 
جديدة استعملت من طرف العنیین بالأمر (الهاجرین الجدد) لتحقیق الاندماج في 
الجتمع الضیف. وهنا یلفت الانتباه الكيفية التي تعامل بها السلمون مع تاريخ 
البرازیل» وبالضبط مع «الاسلام الأسود» الذي له الرقیق إلى هذا البلد» في 
محاولتهم إیجاد جذور مشتركة بینهم وبين جزء من ساكنة البرازیل حلت في هذا البلد 
قبل وصول الهاجرین العرب المسيحيين في نہایة القرن التاسع عشر. هناك نقطة 
آخری تميز الهاجرین السلمین حديثي العهد بالهجرة عن الهاجرین المسيحيين 
القدماء وعن التحدرین منهم» وتتمثل في اهتماماتبم السياسية؛ فهم وبخلاف 
النتمین إلى الهجرة القديمة والتحدرین منهم والذین يجعلون اهتماماتیم منحصرة في 
السياسة البرازيلية» یرکزون اهتماماتهم على القضایا السياسية للشرق الأوسط؛ ومن 
بينها القضية الفلسطينية» ثُمْ النزاعات الدولية التي لها علاقة بالوطن العربي. 

أخيراً تجدر الإشارة إلى أن النخب السياسية البرازيلية» وبخاصة الحكومات التي 
تولت السلطة في السنوات الأخيرة» حملت على عاتقها مهمة الدفاع عن الجاليات 
العربية المسلمة» بعد أن أصبحت مستهدفة من طرف جهات معينة» وهذا في حذ 
ذاته يدل على ثقة متبادلة بين هذه ا حالیات وبين السلطات البرازيلية. 


مراجع إضافية 
Books‏ 


Bartholo, Jr. And A. Campos. «O Islá no Brasil.» dans: Landim, Leilah (ed.). 
Sinais dos tempos. Rio de Janeiro: Instituto de estudos da religiapo (ISER), 
1990. (Cadernos do ISER; 23) 


Bastide, Roger. «O Islá negro no Brasil.» dans: Bastide, Roger. 1+ Religióes 
Africanas no Brasil. Sapo Paulo: Livraria pioneira, 1971. 2 vols. (Biblioteca 
pioneira de ciéncias socials) 


Hajjar, Claude Fahd. Imigracáo árabe: Cem anos de reflexáo. Sáo Paulo: Icone 
editora, 1985. 


Irving, T. B. «King Zumbi and the Male Movement in Brazil,» in: Annual Jour- 


۳۲ 


nal of Department of Arabic, Urdu and Persian. Durban, South Africa: Uni- 
versity of Durban-Westville, 1988. 


Klich, Ignacio and Jeffrey Lesser (eds.). Arab and Jewish Immigrants in Latin 
America: Images and Realities. London; Portland, OR: F. Cass, 1998. 


Nina Rodrigues, Raymundo. «Os Negros maometanos no Brasil.» dans: Nina 
Rodrigues, Raymundo (ed.). Os Africanos no Brasil. Brasilia: Editora Uni- 
versidade de Brasilia, 1988. 


Querino, Manuel. «Dos Malés.» dans: Querino, Manuel. Costumes africanos no 
Brasil. Prefácio, notas e organizagáo de Raul Lody; apresentagáo de Thales 
de Azevedo. 2۳٩ ed. ampliada e comentada. Recife: Fundacáo Joaquim Na- 
buco, editora massangana, 1988. (Seirie aboligáo; 20) 


Ramos, Arthur. «As Culturas negro-mahometanas.» dans: Ramos, Arthur. As 
Culturas negras no novo mundo. Rio de Janeiro: Civilizagáo brasileira, 1937. 


Truzzi, Oswaldo. Patricios: Sírios e libaneses em Sáo Paulo. Sao Paulo: Editora 
Hucitec, 1997. (Estudos brasileiros; 31) 


Periodicals 


Hamidullah, M. «Arab Discovery of America before Columbus.» 4/'ilm (Dur- 
ban): vol. 5 (1985), pp. 79-87. 


Hayek, S. «70 anos da sociedade beneficente no Brasil.» Alvorada (Sapo Bernar- 
do do Campo): no. 49, 1999, 


Irving, T. B. «Islamic Renewal in Iberia and Latin America.» Islamic Studies 
(Islamabad): vol. 30, no. 1, 1991. 


Montenegro, Silvia Maria. «Identidades mugulmanas no Brasil: Entre o arabis- 
mo e a islamizagáo.» Lusotopie: Portugal, une identité dans la longue durée: 
no. 2, 2002. 


Osman, S. «A Imigragáo árabe no Brasil.» Travessia-revista do migrante (Sáo 
Paulo): vol. 12, no. 35, setembro-dezembro 1999. 


Winters, Clyde Ahmed. «A Chronology of Islam in Afro-America.» Al ilm: 
vol. 5, 1985. 


Theses 


Montenegro, Silvia Maria. «Dilemas identitários do islá no Brasil.» (Tese de 
doutoramento, universidade federal do Rio de Janeiro, instituto de filosofia 
e ciéncias sociais, Brasil, 2000). 


Pereira, Lenora Silveira. «A Discreta presenga dos mugulmanos em porto Ale- 
gre: Uma análise antropológica das articulagóes de significados e da inser- 
ção do islamismo no pluralismo religioso local.» (Tese de mestrado, 
universidade federal do Rio Grande do Sul, 2001). 


الفصل الراب 
الحضور العربي في البيرو: 
ذاکرة الأرز والزيتون 


Gr) 
ليل برطيط‎ 


() باحثة من البيرو. تتقدم المؤلفة بالشكر إلى السيدة سوزانا بيدويا (Susana Bedoya)‏ التي من دون 
دعمها وتشجیعھاء ما كانت لتحصل على المعطيات اللازمة التى سمحت لها بإنجاز هذه الدراسة. 


yYo 





مقدمة 

عرفت البشرية من أقدم العصور تنقلات. أحياناً لشعوب برمتهاء من أماكن إلى 
آخری. فراراً من البؤس الاقتصادي والسیاسی؛ وبحثاً عن غد أفضلء إلا أن ما 
عرفته القارة الامريكية tl ll Ly dato‏ خلال الدصف الثان من القرن 
التاسع عشر» هو شيء لم یسبق له مثیل في تاریخ البشرية؛ فقد کان للهجرة إلى 
الأمريكتين طابع خاص فرضته حاجة بلدانها الفتية» لتعمیر آراضیها الشاسعة 
والخصبة وشبه الفارغة من السکان بمجموعات بشرية جديدة. 


ولتحقیق ذلك » سوف تصدر قوانین مشجعة على الهجرة في عدد من بلدان 
ais ad il‏ نذکر من بینها «قانون منح الاراضي والدواجن» 
الذي صدر في البرازیل سنة ۰۱۸4۸ و«القانون العام للهجرة» المعروف باسم قانون 
أبيانيدا Avellaneda)‏ صدر في الأرجنتين سنة ١۱۸۷؛‏ و«قانون الهجرة» 
الذي صدر فی الهندوراس سنة ۰۱۹۰ وبجانب هذه القوانين» صدرت مجموعة من 
لراسیم تمنح امتيازات مختلفة للأجانب الذين يهاجرون إلى هذه البلدان» من بين هذه 
الامتيازات» إعفاء البواخر التي تحمل على ظهرها أكثر من ٠١5‏ مهاجر» من رسوم 
الرسو في الوانی؛ ومنح رخص التنقل بحرية داخل هذه البلدان» وتغطية تكاليف 
السفر إلى مناطق الاستغلال ll‏ وتسليم رخص خاصة لمن يود مارسة التجارة 
التجولة مثل العرب. 


ومع هذا حرصت بعض البلدان على أن تکون هناك هجرة ة منتقاة» تعطي 
الأفضلية للأوروبيين. نسجل ذلك في بلدان مثل التشیلیء وو جح یت 
أشرف على إعداده فیکونیا ماکینا «(Vicuña Mackenna)‏ أو Ho‏ الا وتان کما تؤ 
كتابات بعض مثقفي النصف الثاني من القرن التاسع عشر أمثال خوان البيردي da‏ 
e Alberdi)‏ أو مثل البيرو والذي أثارت فيه كتابات فرانسيسكو غارثیا كالديرون 


)١(‏ نسبة إلى «نيكولاس أبيانيدا» (Nicolas Avellaneda)‏ الذي تولى رئاسة جمهورية الأرجنتين ما بين 
عامی ۱۸۷۶ و۱۸۸۰ (المترجم). 





Vis (Francisco García Calder)‏ کبیرا ما أن lia‏ حتی عاد لیطفو علی السطح من 
جدید خلال عھد لسن أوعوستو ليغييا (Augusto Leguía)‏ . 


لكن وبجانب الأوروبيين» وصل إلى البلدان الأمريكية مھاجرون من جھات 
أخرى تمّ التعاقد مع بعضهم مسبقاء بينما هاجر البعض الآخر من دون تعاقد 
مسبق» من بين هؤلاء والذين كان عددهم يتزايد في الفترات التي تخف فيها المراقبة 
على الهجرة نجد العديد من العرب الذين حلوا بسواحل أمريكا الجنوبية الواقعة على 
المحيط الھادئ۔ 


ينتمي أوائل المهاجرين العرب الذين وصلوا إلى أمريكاء إلى منطقة الشرق 
الأوسط (سوريا ولبنان وفلسطین). وقد بدأت ھجرتہم في النصف الثاني من القرن 
التاسع عشر (وصل آوائل العرب إلى الولايات المتحدة ما بين عام ۱۸۲۰ وعام 
۵ عل عهد الإمبراطورية العثمانية. وهذا يفسر لنا لاذا أطلق عليهم اسم 
«تورکوس» (أتراك)» بالرغم من آنہم لم يكونوا أتراكا. وم تكن أسباب هجرتهم 
تختلف كثيراً عن أسباب هجرة غيرهم من حل في أمريكاء حيثُ تتلخص في 
الصعوبات السوسيو ‏ اقتصادية» والتى استمرّت حتّی بعد سقوط الإمبراطورية 
العثمانية وفرض الانتدابين الفرنسي والبريطاني. 


لقد تعرف العرب على البلدان التي سيهاجرون إليها وعلى الغرب بشكل عام؛ 
من خلال بعض الأوروبيين الذين حلوا في المشرق العربي. هذا الاتصال الأول نبّه 
العرب» وبخاصة المسيحيين منهم. إلى وجود نوع من التشابه الثقافي مع الغربيين 
مصدره الديانة المسيحية» في وقت شاعت فيه أخبار تتحدث» وبشكل مبالغ فيه 
عن غنى بعض هذه الدول» والإمكانيات المادية التى تتوافر عليها. ولعل هذا 
التقارب والتشابه الثقافي والديني الفترض» یشرح لنا مادا کان أواكل الهاجرین 
العرب إلى العالم الجديد من السیحیین؛ بحیث إن هجرة السلمین لن تأخذ طابع 
الاهمية العددية الا في وقت لاحق» وبخاصة بعد إنشاء دولة اسرائیل عام ۱۹۶۸ 
والتي اضطر معها العدید من الفلسطینیین» وكنتيجة للحروب التعددة التي شھدتہا 
النطقة والتي حرمتهم من آراضیهم ومن مساکنهم إلى الهجرة. بعد أن تحولوا إلى 
جرد لاجئین فی بلدهم. 

من جانب آخر وعلى ضوء الأحداث التي عرفتها النطقة في السنوات الأخيرة» 
بدءا من تشیید جدار عنصري لعزل ساكنة إسرائيل الفلسطينية» وانتهاء بنقض 
إسرائيل وبشکل منهج لقرارات الأمم التحدة يتبين لنا أن منطقة الشرق الأوسط 
تعيش حالة نزاع دائم» من نتائجه تجدد الهجرة الفلسطينية إلى مناطق ختلفة من العام 


۳۸ 


من بينها أمريكا اللاتينية» بالرغم من أن هذه القارة أصبحت في الوقت الحاضرء 
منطقة يغادرها المهاجرون» وليس منطقة جلب لهم. ويؤكد الباحث الفنزويلي خلدون 
نومیض وهو محق في ذلك أن: «الهجرة السورية ‏ اللبنانية - الفلسطينية إلى أمريكا 
اللاتينية تشکل ظاهرة اجتماعية آصبحت واقعاً Y‏ یمکن اختفاژه فی بلدان هذه 
القارة» وبالتالي فان هذه الهجرة لن تتوقف. والجالية العربية لن تعود إلى بلدانها 
الأصليّة مهما حدث في الشرق الأوسط من آحداث تدعو إلى التفاؤل» مثل تعايش 
اجتماعي مثالي بين ختلف الطوائف في لبنان» وسلم دائم بين الإسرائيليين 
والفلسطينيين» واستقرار سياسي في سوریا». وإذا استمر النزاع في الشرق الأوسطء 
فإن الذي سيحدث هو هجرة جماعية للشباب» على غرار ما وقع في السنوات 
الأخيرة» نحو منطقة مايكاو (Maicao)‏ الكولومبية» ونحو جزيرة مارغاريتا 
Daly al (Margarita)‏ ۱ 


هذا الکلام يفسر لنا إلى حدّ ما ناذا هاجر سكان قرية لبنانية برمتھا”'ء وتشتتوا 
فى مختلف بلدان أمريكا اللاتينية فراراً من الحرب الأهلية اللبنانية التى عرفتها سنوات 


أولاً: مراحل الهجرة العربية إلى البيرو 

على غرار بقية بلدان القارة» يمكن أن نقسم الهجرة العربية إلى البيرو من Es‏ 
فترات وصولهاء إلى ثلاث مراحل» تتحكم فيها الوضعية التي عرفتها البلدان 
الأصليّة للمهاجرين. تمتد المرحلة الأولى من عام ۱۸۸۵ إلى عام ۱۹۱١‏ وتتزامن مع ما 
يمكن أن نسميه بمرحلة احتضار الامبراطورية العثمانية ؛ وتمتد الرحلة الثانية من عام 
۸ إلى عام ۱۹۳٦‏ وتتزامن مع سقوط الامبراطورية العثمانية وفرض الانتداب 
الفرنسي في سوريا ولبنان والبريطاني في فلسطين؛ وتمتد المرحلة الثالثة من عام 
۵٥‏ إلى ثمانينيات القرن العشرين» وترتبط بالأوضاع السياسية التي عرفتها النطقة 
بعد ا حرب العالية الثانية» وعلى رأسها إنشاء دولة إسرائيل سنة ۰۱۹6۸ وما أعقب 
ذلك من حروب ونزاعات. 


بیغلاف البلنان الجاورة للبیرو كل Jarl‏ والاکوادور اللتین وصلهما اضافة 


)٢(‏ خلدون نوییض. «الهجرة السورية واللبنانية والفلسطينية إلى فنزویلا وکولومبیا والاکوادور : تقییم 
ثقافی لعلاقة عمرها مئة وعشر سنوات» » في : آنطونیا روبییدو [وآخرون]ء الوطن العربي وآمریکا اللاتینیةء 
إشراف ماریا روزا دي مداریاغا؛ تقدیم وترجمة عبد الواحد أكمير (بيروت: مركز دراسات الوحدة العربية» 
۵ ص ۰۲۱۷-۲۱۰ 


(۳) هي قرية بعلول الوجودة في سهل البقاع في منطقة ذات آغلبية شيعية. 


۳۱۹ 





إلى الفلسطينيين» عدد من السوريين واللبنانيين» كانت الهجرة إلى البيرو فلسطينية 
بالأساس. ويقف وراء هذه الهجرة ما يسمى ب «سلسلة المناداة»» والتي تعني أن 
الهاجر وبعد استقراره» يبدأ بشكل تدريجي باستقدام أسرته أولا ثم عائلته المقربة ثم 
أصدقائه. JS‏ هؤلاء ينتمون عادة إلى المنطقة نفسها في الوطن وأحياناً إلى الدينة أو 
القرية ن: 9 


نختم هذه المقدمة بالإشارة إلى أن المصادر الببليوغرافية حول الهجرة العربية 
إلى البيرو» تكاد تكون منعدمة» آما السبب فيعود من جهت لکون الهجرة العربية 
إلى هذا البلد متواضعة العدد إذا ما قورنت بالهجرة العربية إلى بلدان أخرى مثل 
البرازيل والأرجنتين والتشيلي» ويعود من جهة أخرى إلى أن العرب في البيرو 
اندمجوا بشکل سريع وسهلء لدرجة لم يلفتوا معها انتباه المجتمع» بل والباحثین 
E‏ غود جد : 

وقد اعتمدنا بالدرجة الأولى» وفی غياب العدد الكافى من الصادر» على 
الاستمارات التی وزعناها على آفراد من ال ق رصت ا یی اھت 
والثاني وبعضهم أبناء وحفداء آواتل الهاجرین الذين حلوا فى هذا البلد ما بین نهاية 
القرن التاسع عشر وفترة ما بین احربین» كما اعتمدنا على سلسلة من الحوارات» 
استفدنا منها با خصوص في فهم خصوصیات الرحلة الثالثة من الهجرة العربية إلى 
البیرو وهي الرحلة الأقرب Lo‏ زمنیا. 


)٤(‏ ينتمي أغلب الهاجرین الفلسطینیین إلى مدن ذات آغلبية أرثوذوكسية مثل بيت لحم وبیت جالا وبیت 
سحورء بخلاف ذلك. لا ينتمي الهاجرون اللبنانیون إلى مدن بعينهاء وهذا ما قد یدفع إلى الظن أن هجرة 
اللبنانیین إلى سواحل الحیط الهادی لم تخضع ما یسمی ب «سلسلة المناداة»» وإِنّما كانت انطلاقا من مبادرات 
فردیة. 

Denys Cuehe: ومع ذلك صدرت بعض الدراسات حول الوضوع» نذکر من بینها:‎ (0) 
«L'Immigration libanaise au Pérou: Une Immigration ignorée,» dans: Journal de la société des 
américanistes (Paris: Au Siége de la société, 1997), et «Un siecle d'immigration palestinienne au Pérou: 
La Construction d'une ethnicité spécifique,» Revue européenne des migrations internationales, vol. 17, 
no. 3 2001); Juán Sakhala Elías, Arabes en América (Valparáso: Editorial C.E.I.C.A., 1997); Benjamin 
Jarufe Zedán, «Los Primeros immigrantes árabes en Perú,» Amanecer (Lima) (1989); Alberto Farah, La 
Inmigración árabe al Perú (Santiago: FEARAB, 1977); Manuel Burga y Wilson Reátegui, Lanas y capital 
mercantil en el sur: La Casa ricketts, 1895-1935, serie estudios históricos; 9 (Lima: Instituto de estudios 
peruanos (IEP), 1981); Luis Alonso Negrón, «Los Arabes en el Cuzco,» (informe final de investigación, 
Cuzco, diciembre [1998]); Enrique Centurión Herrera, El Perú actual y las colonias extranjeras: La 
Realidad actual y el extranjero en el Perú a Través de cien años, 1821-1921 (Bergamo: [s. n.], 1924), et 
Maxime H. Kuczynski-Godard, La Vida en la Amazonióa peruana; observaciones de un médico (Lima: [s. 


n.], 1924). 


۳۳۰ 


١‏ الرحلة الأولى من الهجرة العربية إلى البيرو 

تمتد كما مر بنا من نہایة القرن التاسع عشر إلى بداية الحرب العالية الأولى. 
وتختلف المصادر حول بداية وصول المهاجرين العرب إلى البیرو؛ فالباحث الفنزويلٍ 
خلدون نوییض يرى آنه في منتصف ثمانينيات القرن التاسع عشر» كانت توجد نواة 
مهمة للمهاجرين العرب بسواحل المحيط الهادئ» وأنه من غير المستبعد أن يكون 
بعض الفلسطينيين الذين استقروا في التشيلي منذ عام ۱۸۸۰ء والذين رحلوا في ما 
بعد إلى البيرو» قد واصلوا طريقهم من هناك نحو الإكوادور» ويضيف أن أول عربي 
حل في البيرو هو سعيد ساحورية الذي هاجر من بيت لحم عام 1۸۸٤‏ . 

وإذا سلمنا بما جاء عند نوبہض؛ فان سعيد ساحورية هذاء سيكون قد وصل 
عن طريق البحر إلى البيرو بعد توقف بمدينة بالباراييسو (Valparaiso)‏ التشيلية. وهنا 
تجب الإشارة إلى أن حفر قناة باناما لم يتم الانتهاء منه إلا سنة ۱۹۰۳ء أما فتحها في 
وجه الملاحة فقد تأخر إلى سنة ۱۹۱۱ء وهذا ما يعنى أن وصول سواحل المحيط 
الهادئ كان يتم عبر عاصمة الأوروغواي ای ¿(Montevideo)‏ بحيث يعبر 
البعض نہر ريو دي لا بلاتا (Río de la Plata)‏ نحو التراب الأرجنتيني لمواصلة السير 
عن طريق البرء بينما يواصل البعض الآخر طريقهم البحري» بمحاذاة سواحل 
Lal‏ الأطلسى» إلى أن مجتازوا رامن الأفران cabo Hornos)‏ ومن هناك إلى 
رھ الخظط لتاق li ls‏ لا py e‏ 
بينهم کوش وحروبي» نزول بعض العرب في ميناء باناما العاصمةء واستعمال البغال 
إلى غاية أول ميناء يصادفونه فی المحيط الهادي» ليركبوا البواخر من جديد إما فی 
MESA‏ كوادوري أن فى اناه ارات السن ۱ 


وقد أكد لنا آحد الذين استجوبناهم من عائلة جاد الله أن والده واسمه ربیع؛ 
وعمه واسمه سعید» وصلا إلى مدينة هوانکابیلیکا (Huancavelica)‏ البیر 3 43 بعد آن 
عبرا التراب الأرجنتینی والبولیفی» وکان ذلك ما بين شهري آیار/ مایو وحزیران/ 
یونیو ۰۱۸۹۲ آي تخوال عفر سنوات عن التاریخ الذي یقول نوییض الہ کانت 
توجد فيه نواة من الهاجرین العرب في البیرو. ومن بين آوائل الهاجرین العرب في 
البیرو كذلك» والذین نتوافر على معلومات بصددهم شخص یدعی سعید. لا 
نعرف اسمه بالکامل ولا تاریخ هجرته» لکن نعرف آنه كان يقيم في بداية القرن 


۰۲ ص‎ cana نوييض» الصدر‎ )٦( 
(٭) یوجد أقصى جنوب الأرجنتين فی منطقة التقاء المحيط الأطلسي بالمحيط الهادي» ویعتبرہ بعض‎ 
الجغرافيين أقصى نقطة في الكرة الأرضية» لذا يعرف باسم انہایة العالم) (المترجم).‎ 


۳۳۱ 





العشرين في مدينة أريكيبا (Arequipa)‏ البيروفية» قبل أن يغادرها نحو التشيلي. ويشير 
فلوريس غاليندو (Flores Galindo)‏ إلى أنه ومن جموع حوالى عشرين مؤسسة تجارية 
كانت توجد في «أريكيبا» ما بين عام ۱۸۸۰ وعام 21970 مس كانت في ملكية 
فلسطينيين» يعطي أسماء أصحابها وتواريخ إنشائها على النحو التالی : مؤسسة سعيد 
وأبنائه (عام ۱۸۸۷)ء ومؤسسة فرح وسعيد (عام ٤‏ ۱۹۰) ومؤسسة خورخي خلوف 
إخوان (عام ۱۹۱۰)ء ومؤسسة أبو غطاس إخوان (عام ۱۹۱۱) ومؤسسة سلمون 
إخوان (عام1911)”" . 


هو أحد أوائل الفلسطينيين الذين استقروا في هذا البلد. وقد قام بتأسيس مؤسسة 
للتصدیر والاستیراد سنة 1۹٤‏ وكان قبل ذلك قد وسع نشاطه التجاري بمساعدة 
أبنائه ليمتد إلى بوليفيا التي فتح مصنعا للنسیج بعاصمتها (La Paz) ¿UY‏ عام ۱۹۱۲. 
عاصمة التشيلي التي استقر فيها بشكل نہائي''“. ويقدم خوان صقالة إلياس من جهته 
معلومات مختلفة عن أوائل العرب الذین وصلوا إلى البيرو» حيثٌ نقرأ عنده: «يغلب 
الظن أن أوائل العرب وصلوا البيرو عام ۱۸۸۸؛ يتعلق الأمر بالفلسطينيين بطرس 
وخليل ميخائيل اللذين امتهنا التجارة» وكان البيروفيون يشترون منهما السبحات 
وغيرها من المنتوجات ذات الطابع الدينيّ المستقدمة من بيت حم»*. 

ومن بين أوائل الفلسطينيين كذلك والذين استقروا في جبال الأنديس 
البيروفية» هناك الأخوة سالون. الذين وصلوا إلى تلك المنطقة الوعرة بعد إنشاء خط 
السكك الحديدية الذي یربط بين مدينتي هواكي (Huaqui)‏ وسيكواني (Sicuani)‏ . 
وبحسب سيسار سالمون» أحد المتحدرين من آل سالمون» فتح جد والده يوسف 
مؤسسة تجارية في سیکوانی تحت اسم «خوسي سالون وإخوته» عام ۱۸۹۸. وكان 
يوجد فى هذه المدينة» بحسب المصدر نفسه» عام ۱۹۰۷ تسعة محلات تجارية في 
ملكية il‏ وفی السیاق نفسه آکد أحد التحدرین من آصل عري من 


Alberto Flores Galindo, Orlando Plaza et Teresa Oré, Oligarquía y capital comercial en el sur )۷( 
peruano (1870-1930): Informe preliminar (Lima: Pontificia universidad católica del Perú (P.U.C.), 
departamento de ciencias sociales, 1977). 

(۸) يتجلى النجاح الاقتصادي لعائلة سعيد في التشيلي» في کون اسم أحد آفرادها يوجد في لائحة أغنى 

Amanecer, no. 19 (1999). : المتخصصة. انظر‎ (Forbes) فوربیس‎ US أغنياء العالم الذين تورد أسماءهم‎ 
Sakhala Elías, Arabes en América, p. 67. (۹ 
Cesar Salomón, «A Cien años de la inmigración árabe-palestina al Perú,» Amanecer, no. 19 6 
(1999). 





الذين استجوبناهم» أن عمه القادم من بيت جالاء وصل إلى مدينة ایاکوتشو 
(Ayacucho)‏ سنة ¿VAGO‏ وهو حسبه أول شخص من عائلة كحاط الفلسطينية يصل 
البيرو. ويقدر عدد المنتمين لآل كحاط اليوم في البيرو» بین مهاجرين ومتحدرين من 
ختلف الأجيال» بحوالى ۱۲۰۰ شخص. 


يتأكد لنا من المعلومات سالفة الذكرء أن أوائل الفلسطينيين وصلوا إلى البيرو ما 
بين عام ۱۸۸۵ وعام ۱۸۹۰ء غير أن عددهم يبقى حدوداً إذا ما قورن بعدد العرب 
الذين استقروا بالبلدان المجاورة مثل الأرجنتين والتشيلي خلال المرحلة نفسها. ويرى 
صقالة إلياس أن عدد الفلسطينيين الذين حلوا في البيرو خلال هذه المرحلة لم يتجاوز 
ثمانين عائلة» ومع هذا فقد كانوا يشكلون السواد الأعظم من الجالية العربية» ذلك 
لأن عدد السوريين واللبنانيين كان لا یزال متواضعاً جدا. 

وبخلاف الفلسطينيين» لا نتوافر إلا على معلومات محدودة بخصوص أوائل 
اللبنانيين والسوريين الذين حلوا في البیرو» من بينها إشارة وردت عند كوش» في 
الاقتباس التالی : «هناك طريق آخر استعمله «التوركوس» للوصول إلى البيرو هو نہر 
الأمازونء الذي وصلوا عبره إلى مدينة «إيكيتوس» (Iquitos)‏ قادمين من البرازيل. 
وكان استقرار أوائل المهاجرين اللبنانيين بمنطقة الأمازون البرازيلية ما بين ۱۸۸۰ 
و۱۸۹۰ء E‏ عملوا في البداية كفلاحين وكتجار صغار» ومن هناك جلبهم من 
دون شك . الازدهار الاقتصادى الذى كانت تعرفه منطقة لوريتو (Loreto)‏ البيروفية» 
والرتبط بإنتاج الطاط الذي ۳ نها ۰ وعام ۱۲۱۹۲۰ . 


وقد اعتمد کوش فی حديثه عن الرخاء الاقتصادي لدينة ایکیتوس e‏ على ما ورد 
عند خورخی ہزادر (Jorge Basados)‏ الذي یقول : «کان الغامرون یصلون من تلف 
الجهات» وكلهم حرص عل العمل وعلى تكوين الثروة» وقد حول هذا اخرص 
إيكيتوس إلى مدينة نشيطة ومزدحمة بالسکان» وكان بالإمكان أن تسمع الناس في 
الشوارع وهم يتحدثون مختلف اللغات». 


ويشير صفا إيلي في الفصل الذي خصصه لوصول أوائل اللبنانيين إلى أمريكا 
الجنوبية» إلى وجود نواة مهمة من المهاجرين اللبنانيين الذين بعد أن حلوا في 
البرازيل» انتقلوا إلى بولیفیا''''. وعلى الرغم من أنه لا يقول شيئاً عن انتقال بعض 
الذين حلوا في البرازيل إلى البيرو كذلك» فان المنطق يدفع إلى التفكير بأن الرخاء 


Cuche, «L'Immigration libanaise au Pérou: Une Immigration ignorée». OQ 


Elie Safa, L'Emigration libanaise, préface du président Alfred Naccache (Beyrouth: (1 Y) 


Université Saint-Joseph, faculté de droit et des sciences économiques, 1960). 


Y۳ 





الاقتصادي الذي كان يعرفه آنذاك شرق البيرو» دفع ببعض المهاجرين العرب إلى 
الانتقال انطلاقا من ميناء بلیم دو بارا (Belém do Pará)‏ البرازيلٍ» إلى مدينة إيكيتوس 
على ظهر البواخر التي كانت تؤمن الملاحة النهرية بين المنطقتين. هذه الفرضية تؤكدها 
العلومات المتوافرة لدينا حول الهجرة السورية اللبنانية إلى البرازيل» حيتُ تقول في 
هذا السياق نزهة نايف النبهان: اول يكن هؤلاء الباعة التجولون یکلون أو یتعبون 
فقد جابوا البرازیل شمالا وجنوباً» مدناً وقری بما فی ذلك النائية منها» وکانوا فی 
مشیهم الدژوب یقصدون التجمعات البشرية الوجودة علی ضفاف الانهار »۳ . 
وتذكر الباحثة من بين ال مدن - الموانىئ التي يتوقفون عندهاء بليم ومَنّاؤوس (Manaus)‏ 
الموجودتين فى منطقة الأمازونء وتضيف أن السوريين واللبنانيين كانوا يبحثون 
بامتمرار عن انتواق جديلة لوحا کل هذا یدفحتا إل الاعتفاد آنه من شبه 
الستحیل أن لا یقوم هؤلاء التجار الجسورون باستغلال وضعية الرخاء الاقتصادي 
الذي كانت تعرفه مدينة ایکیتوس البيروفية في نهاية القرن التاسع عشر؛ لیقیموا فیها 
نشاطاً تجارياً مزدهرا. 


بنا على هذه العطیات یمکن القول إن وصول السوریین واللبنانیین إلى منطقة 
الأمازون البيروفية خلال الرحلة التي نحن بصددها شيء مؤكد» رغم عدم وجود 
وثائق تتحدث عن هذا الوصول والتاريخ الذي تم فيه. ويؤكد بعض المستجوبين» 
وإن من دون دليل محسوسء أن السوريين واللبنانيين الذين حلوا في إيكيتوس 
اشتغلوا في صناعة الخشب» وأن عدم المعرفة بوجودهم» تعود إلى كونهم لم يكن لهم 
أي اتصال ببقية عرب البيرو. وعلى الرغم من أن العرب في العاصمة ليما (Lima)‏ 
أنشأوا مجموعة من المؤسسات الاجتماعية التي سا مت في توثيق التواصل بينهم» فان 
ذلك لم يشمل عرب الناطق النائية مثل الأمازون» الذين استمرٌ ارتباطهم ببقية عرب 
البیرو محدوداً جدأ في نہایة القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين. 


ول يكن من السهل خلال هذه المرحلة المبكرة ضبط هوية المهاجرين ll‏ 
وهذا ما ساهم فيه حملهم لوثائق عثمانية في البداية» تم فرنسية أو بريطانية في ما 
بعد ولعل ذلك ما جعل المعلومات المتوافرة بصددهم في إحصاءات السكان الوطنية 
والجهوية التي نظمت في البيرو يلفها الغموض. هذا الغموض ساهم فيه كذلك 
الطابع التلقائي لهجرتهم ؛ التي لم تحضعء بخلاف ما كان عليه الأمر بالنسبة إلى 
غيرهم» لتعاقد مسبق» وانما كانت جرد مبادرات فردية معزولةء في وقت لم يكن قد 


0 نزهة نايف النبهان» «الحالية العربية فی البرازيل بين التقليد والتجديد») فى : روبييدو 
[وآخرون]ء الوطن العربي وأمريكا اللاتينية » N bY ye‏ 


Y€ 


شاع بينهم بعد ما يسمى ب «سلسلة الناداة» التي تتحكم فيها روابط القرابة 
والصداقة كما مر بنا. 


ويؤكد أحد مستجوبینا آن العرب الذين وصلوا إلى منطقة الأنديس عبر بوليفيا 
أو عبر مدينة أريكيباء ل يسجلوا آنفسهم في المؤسسات الرسميّة» لذا يتعذر معرفة 
عددهم» كما يتعذر معرفة عدد المتحدرين منهمء والسبب بالنسبة إلى هذه الحالة 
الأخيرة» هو أن بعضهم كانت لهم علاقات غير شرعية مع بيروفيات» أثمرت أبناء ۸ 
يعترفوا مهم» وبالتالی لم يحملوا أسماءهم. 


أ - بداية الهجرة الفلسطينية إلى البيرو 


تؤكد کل المؤشرات أن أوائل العرب وصلوا إلى البيرو من دون أن تكون تلك 
وجهتهم. غير أن هذه الوضعية لم تقتصر على البیروء وإِنَّما شملت JS‏ بلدان أمريكا 
اللاتينية o‏ توجد هجرة عربية» باستثناء البرازيل التي ارتبطت بداية هجرتهم 
إليهاء بالزيارة التي قام ما الإمبراطور بيدرو الثاني إلى لبنان ما بين عام ۱۸۷۰ وعام 
۰ لاستقدام مهاجرين يعملون في الفلاحة. وبشكل عام يمكن القول إن غاية 
أوائل العرب الذين حلوا في العالم الجديدء كانت تحقيق ما يسمى ب «الحلم 
الأمريكي» Hacer la América)‏ من دون أن تكون لهم فكرة واضحة عن البلد 
الذي يقصدونه» بل وحتى عن الحدود القطرية التی تفصل بلداً عن آخر. من هنا نرى 
توصي رات الع ما A ES‏ رسس 
وما يؤكد ذلك» عدم وجود مهاجرين عرب وصلوا في هذه المرحلة المبكرة إلى البیرو 
عن طريق البحرء قادمين مباشرة من الضفة الأخرى للمحيط الأطلسي. 

لقد اضطر المهاجر المشرقي لغادرة بلده فراراً من وضع اقتصادي متأزم» ومن 
مصیر سياسي مجهول لإمبراطورية في طريق الانقراض» هدفه البحث عن غد أفضل 
في أرض موعودة» تسمح بتكوين ثروة في مدة وجيزة والعودة إلى الوطن. وهذا ما 
يعنى أن هجرته كانت موسمية (على شاكلة هجرة طائر السنونو)» تہدف إلى ترك 
الھجر بعد بضعة شهور أو في أقصى ا حالات بضع سنوات. 

شكل ميناء حيفا نقطة الانطلاقة بالنسبة إلى المهاجرين الفلسطينيين في اتجاه 
مينائيٰ مرسيليا وجنواء حیث يركبون بواخر أكبر» مؤهلة لعبور المحيط الأطلسي 


(#) يتعذر ترجمة هذه العبارة إلى العربية بشكل حرفي مع ا حفاظ على المعنى» آما مضمونها فهو الرحيل 
إلى أمريكا من أجل تكوين ثروة» وقد استعمل الصطلح في > المهاجرين الذين رحلوا إلى أمريكا منذ 
سبعينيات القرن التاسع عشر وثلاثينيات القرن العشرین» بغض النظر عن جنسيتهم (المترجم). 


To 





نحو القارة الأمريكية. وکان هؤلاء اللھاجرونء وفقط عند وصولهم إلى العالم ا جدید 
يعون بشساعته وبوجود حدود تقسم بلدانه إلى كيانات. وقد أكد لنا عدد من 
الستجوبین أن الصادفة هي التي حملت أسلافهم إلى البيرو» وأن عدداً منهم لم يسبق 
أن سمع بوجود بلد يحمل هذا الاسم كما أكد المستجوبون أنفسهم أن أسلافهم ومن 
دون استثناء تقريباً» كانوا عاقدي العزم على العودة إلى بلدهم الأصلي بعد قضاء مدة 
قصيرة نسبياً في المهجر. 


ودائماً بحسب الرواية الشفوية» أخبرنا أحد المستجوبين أن بعض أسلافه 
تعرضوا للغرق أمام سواحل مونتيفيديو عاصمة الأوروغواي عندما كانوا يحاولون 
دخول الأرجنتين» وأن من كتب له النجاة منهم. وبعد وصولهم إلى بوينوس 
أيريس» ركبوا القطار في اتجاه بوليفياء مستفيدين في ذلك من شبكة السكك 
الحديدية التي تربط بوينوس أيريس بمدينتي قرطبة وسانتا في ۳۵ anta‏ 
ارم سر زمرو موش غی اعد تاک ره تر شف اط يرا إل 
غاية كوزكو (Cuzco)‏ في البيرو. كما أخبرنا مستجوب ثانِء أن أحد أسلافه قام برحلة 
شبيهة» وأنه بعد مروره بشمال الأرجنتين» استقر في مدينة هوانكابيليكا البیروفیت 
مستفیداً في ذلك من وجوه خط حديدي (یعود تاریخ as‏ سنة ۱۸۹۲) يريط 
عاصمة بولیفیا» ¿LY‏ ب هواکی (Huaqui)‏ فى البیرو. ویتحدث مستجوب ثالث» فى 
حكاية أقرب إلى الخيال عن وصول والده إلى البیروء فبعد اندلاع ا حرب العالية 
الاو قام جده» وحتى ينجو بابنه من أخطار الحرب وعواقبهاء بإرساله وعمره 
آنذاك إحدى عشرة أو اثنتا عشرة سنة إلى البيرو o‏ يقيم عمه الذي وبعد أن هاجر 
من بيت جالاء استقر فی قرية صغيرة جنوب البیرو اسمها شالا (812©). وقد وصل 
الطفل الذي لم يكن يعرف شيئاً عن البیرو» ولا عن المسافات التي تفصل بين مناطقها 
الختلفةء ومن دون معرفة باللغة الإسبانية» إلى ميناء كاياو «(Callao)‏ غير آنه م يجد 
هناك وكما كان متوقعاًء عمه في انتظاره. وأمام هذه الوضعية الصعبةء علم بوجود 
عرب يمتلكون محلات تجارية في عاصمة البيرو ليما التي انتقل إليها حیث انتهى به 
الطاف مستخدماً في دكان مهاجر عربي اسمه سلفادور معلوف» رأف بحاله بعدما 


علم بقصته. 


من الشهادات سالفة الذکر» يتبين لنا أن أوائل المهاجرين العرب لم تكن لهم أية 
فكرة عن الخريطة السياسية والجغرافية للقارة الأمريكية» كما أنهم لم يختاروا البيرو كبلد 
للهجرة. وإنما استقروا فيه بمحض المصادفة. ومع ذلك فان مسارهم في هذا البلد ۸ 
بختلف في خطوطه العريضة عن مسارهم في بقية بلدان القارة» Es‏ إن المهاجر و 
وصوله إلى أحد موانئ أمريكا الجنوبية» يسعى إلى مارسة نشاط يمنحه استقلالا 


۳۳۹ 


اقتصادياً» من هنا يقع الاختيار على التجارة المتجولة. وعلى الرغم من أن جل المهاجرين 
كانوا من أصول قروية» فإنهم فضلوا ممارسة النشاط التجاري» ساعدهم على ذلك 
انتماژهم إلى بلدان ذات تقاليد تجارية. وبما أنهم كانوا يعون بأن بقاءهم متمركزين في 
الدن - الموانئ التي حلوا بهاء قد يخلق منافسة بينهم تكون ضارة باخمیع» فضلوا 
بشكل تدريجي ومع تعرفهم على البلدء التوغل في المناطق النائية. 

ومن البلدان التي نتوافر على معطيات بصددها بخصوص هذا السار إضافة إلى 
البيرو» هناك الأرجنتين» حيث إن أوائل العرب الذين حلوا في ميناء بوينوس أيريس 
انتقلوا نحو المناطق الداخليةء أولاً في اتجاه رق واسانتا) فی ء مستفيدين في 
ذلك من ارتباط المدينتين بالعاصمة بخطين حديديين» ثم بعد ذلك ب مندوزا وولايات 
الشمال الغربي. وقد وصلت نسبة الذين كانوا يوجدون في ولايات الشمال الغربي 
الارجنتيني سنة ۱۸۹0 ٍل ۲۸ في أله من جموع الهاجرین العرب» یقیمون في : 
توکومان» وسانتیاغو ديل استیرو وكاتاماركاء وسالطا. ولاریوخا. وخوخوي. ول 
تكن في نية هولاء الهاجرین العرب الذین بدآوا یصلون إلى الأرجنتين منذ نہایة 
ستينيات القرن التاسع عشرء یت أولئك الذين وصلوا إلى البيرو عدة سنوات 
بعد ذلكء المكوث لمدة طويلة في CAS A‏ 

)1( خيار التجارة dal‏ 


من الاحتمالات التي قد يفسر بها تركهم النشاط الفلاحي وهو مهنتهم الأصلية 
ممارسة التجارة» هناك تواذ ضع دخل المأجورين الذين يعملون في الفلاحة وتعذر 
کراء وی ا ور می وبخصوص حالة البيرو لم تكن توجد 
أراض بالقدر الذي يسمح لهم باستغلالهاء باستثناء ما يوجد في منطقة الأمازون 
النائية. هناك احتمال آخر ربما يكون هو الذي جعلهم بالأساس لا يقبلون على 
النشاط الفلاحی» ویتمثل فی کون مارسة هذا النشاط تعنی الاستقرار والکوث فی 
الهجر. وهو هدف لا یتماشی وما خططوا له من عودة إلى الوطن بعد قضاء مدة في 
اا 


ولم يتردد بعض الباعة المتجولين العرب في الانتقال من بلد إلى آخر من بلدان 
آمریکا اللاتينية o‏ عن أسواق cir‏ بحیث نسجل حالات لأشخاص انتقلوا من 


(۱۶) كانت مدة إقامتهم في أمريكا بحسب عبد الواحد أكمير» تتراوح ما بين ستة أشهر وسنتين» وهو 
الوقت الذي يسمح لهم بتوفير القدر الكافي من المال» لاعادة الديون التي في ذمتهم ببلدهم الأصلی؛ واقتناء 
منزل وفتح دكان هناك لممارسة التجارة. انظر : عبد الواحد أكميرء «الهجرة العربية إلى الأرجنتين» ١‏ في : 
المصدر نفسه» ٣١ ve‏ . 


۳۳۷ 





غرب الأرجنتين إلى التشيلي عبر جبال الأنديس» أو استقروا بنقطة حدودية بین 
لباعة متجولين آخرين انتقلوا من شمال الأرجنتين إلى بولیفیا» ومن هناك إلى البيرو. 
المواصلات الرئيسيّة» بأخذ فكرة عن الوضعية الاقتصادية وعن التطور الذي تعرفه 
أسواق المنطقة. بہذہ الكيفية سيعلمون من دون شك» بالازدهار الاقتصادي الذي كان 
يعرفه جنوب منطقة الأنديس البيروفية خلال الربع الأخير من القرن التاسع عشر 
والذي يعود إلى رواج تجارة صوف الباکا Alpaca)‏ 


ويمكن أن يفسر النجاح التجاري الذي حققه أوائل المهاجرين الفلسطينيين في 
البيرو بمجموعة من العوامل من بينها الرخاء الاقتصادي الذي كان يعيشه جنوب 
البیروء ووجود أسواق خالية من أية منافسة. صحيح آنه في تلك المرحلة كان هناك 
مهاجرون من أجناس أخرى يمارسون تجارة متواضعة AY‏ غير أن هؤلاء ۸ 
يكونوا من الباعة المتجولين» كما إن نشاطهم التجاري لم يكن قد شمل مدن منطقة 
الأنديس التی وصلها فى تلك المرحلة الباعة المتجولون العرب ؛ فقد استقر الإيطاليون 
والصینیون الذین فتحوا حلات تجارية في البیرو ما نباية القرن التاسم عشره 
با خصوص في الناطق الساحلية وبالضبط في العاصمة لیما. 


وينتمي جل الفلسطینیین الذین هاجروا إلى البیرو بحسب دونیز کوش (Denys‏ 
(٥×دہ''''‏ إلى بيت حم» وبیت جالاء وبیت ساحور» وهي مناطق بدأت تستقطب 
السياح والحجاج الغربيين منذ مطلع القرن التاسع عشر. ونتيجة لمواسم الحج تلك؛ 
ازدهرت بعض المنتوجات الدينيّة التي كان ينتجها الصناع التقليديون المحليون. لذا 
فإن أوائل المهاجرين الفلسطینیین إلى البیروء وبالرغم من أنهم من أصول قروية» 
كانوا يعرفون المنتوجات التي يقبل عليها الأجانب» والتي سيحملون معهم بعضها إلى 
البيرو لتسويقها هناك. 

مارس الفلسطينيون في البيرو النشاط التجاري وفق معطيات تقليدية تنتمي إلى 
ثقافتهم. وقد ساهم هذا النشاط في الحفاظ على البنية الأبوية وعلى التلاحم العائلي؛ 
لأن التاجر المتجول وفي حالة ما إذا احتاج إلى مساعد فإنه يرسل في طلب أخ» أو 


(#) هو جمل صغير لیس له سنم؛ يعيش فى أمريكا الجنوبية ويعرف بنعومة وبره» وصوف «الباكا» هو 
Cuche, «Un Siécle d'immigration palestinienne au Pérou: La Construction d'une ethnicité (1 0)‏ 


spécifique». 





ابن عمء أو على الأقل أحد معارفه الذي ينتمي إلى قريته نفسهاء أما التاجر الستقر 
فإنه إذا ما قرر فتح محل ثان في مدينة آخری. فان الذي يتولى آمره هو ابنەء أو ابن 
آخیه» أو قريب من أقاربه يستدعيه من الوطن. انطلاقاً من هنا كان رأس العائلة هو 
الذي يراقب حركة هجرة الأقارب» وهو الذي يقرر من يجب أن يأتي من فلسطين إلى 
البيرو للانضمام إلى المؤسسة العائلية. وم يكن يوجد تقريباً حد فاصل بين ا حياة المهنية 
والحياة الخاصة لهؤلاء التجار الذين وصلوا إلى البيرو في بداية عهد الهجرة. ويحكي 
عقن oa‏ طررف عق ies olas‏ 
للغاية» لأن أغلبهم کان عليهم الإقامة في مساكن صغيرة جداء وكان الدكان عادة 
تہ ہے حور موہ اس 


الأقلء سی رات کس مھ اھ یر سا 


لقد حمل أولتك المهاجرون معهم من وطنهم الأصلىء أساليب جديدة فى ممارسة 
التجارة» وهنا وجب التذكير أن المتجر فى الشرق الأوسط هو إضافة إلى كونه مكاناً 
للبيع والشراءء فضاء اجتماعي للتواصل مع الجيران واللقاء من أجل الدردشة. 
وتدخل ضمن هذه الدردشة المساومة قبل البیع» وهذا تقليد مشرقي نقله معهم من 
نسميهم ب «توركوس» إلى البيرو. ويكون طلب ثمن مرتفع في المنتوج المعروض» 
بمثابة فتح باب المساومة والتنازل المتبادل» إلى أن يتم الوصول إلى ثمن يرضي 
الطرفين. ولم يكن هؤلاء التجار يترددون في منح تسهيلات في الأداء لزبنائهم 
ل یمور و کے وهو ما كان ينظر cal‏ 


7 و ا ۱ءء blo‏ و مھت وکان 
صديقاً لحمالي ا میناء وصياديه. كان يمتلك محلا تجارياً كبيراً» وكان زبائنه یقتنون منه 
مواد لزوجاتہم وملابس مدرسية لابنائھم؛ پت وت بت مو قرت تمر 
وكان زبائنه يسددون ما في ذمتهم علي رأس كل شهر أو كل نصف شهر. وبفصل 
ترحيب الزبن هذه الطریقة أصبح JS‏ سكان مدينة موييندو (Mollendo)‏ تقريباًء 
حساب مفتوح بدكان والدي). 


كان النشاط التجاري في بلاد العرب» خلال المرحلة التى نحن بصددھاء بمثابة 
مهمة اجتماعية ضرورية يلعب فيها التاجر الصغير دور الوسیط» لهذا السبب لم تكن 
لحان المح اح ہت وا ی و وأ الغير» 
cel‏ ا عا اضر ري ال ار نذکر من Us‏ الأسغار 


۲۲۹ 


النخفضة التي يبيع بها سلعه مقارنة بغیره؛ وهذا استفاد منه لكون محله التجاري 
مه عابلیه فضار si o gl ls‏ می ھا ثانا Jal desa‏ 
منتوجاته إلى غاية منازل الزبن من خلال الباعة ا ملتجولین ؛ ونذكر من بينها ¿ÚJU‏ 
وأخيرا تغييره المستمر لسلعه» وهو ما يجعل الزبون يقبل عل دكانه باستمرار للحصول 


على مقتنيات جديدة. 


لقد تم النظر في البيرو بشكل إيجابي جداً إلى الكيفية التي مارس بها العرب 
التجارة في هذه الرحلة المبكرة» وهذا ما تؤكده لنا دراسة يعود تاريخها إلى عام 
٤‏ للباحث البيروفى سينتوريون هيريرا «(Centurión Herrera)‏ أشادت بالجالية 
اغوي راشای E‏ وگ هذا اھت A‏ ا 
العربية سا مت في التنمية الاقتصادية للبيرو من بينها انجمة بيت لحم» للأخوين 
موسى وإبراهيم كحاط اللذين وصلا إلى البلاد سنة ١۱۹۰ء‏ واللذين كانا يمتلكان 
أثناء انجاز هيريرا لدراسته» عدداً من الحلات التجارية فى البيرو. وما كتبه الباحث 
لمكو ف ها السیای اررض E A‏ وف ایکرا 
في مقاطعة آیاکوتشو التي آنشا نينا عاد غازیا غطی حاجیات النطقة. ورغم وجود 
الحل في منطقة معزولة وبعيدة نسبياً عن الساحل» بحيث لم تكن تصلها وسائل 
النقل بسهولة» فان جدية ونزاهة الآخوين کحاط ۰ سمحت لهما بتحقيق النجاح» 
وهذا ما شجعهما على فتح محل آخر في ولاية أنداهوايلاس «(Andahuaylas)‏ حقق هو 
الآخر نجاح محل أياكوتشو نفسه. 


ويحيل المصدر سالف الذكر كذلك على مقالة نشرت في صحيفة التجارة 
البيروفية (El Comercio)‏ سنة ۱۹۲۱ء یشید بكيفية ممارسة الفلسطينيين للتجارة» 
ویتوقف عند محل يمتلكه فى العاصمة ليماء أخوان من عائلة خلوف يقول عنه: 
«يأخذ المحل بعين الاعتبار حاجيات الزبون وإمكانياته المادية المتواضعة» لذا يضع 
آسعارا تفضيلية تكون في متناول الزبون» غايته من ذلك» بيع أكبر كمية ممكنة من 
منتوجاته». وتضيف القالة نفسهاء أن الأمر يتعلق بمؤسسة تجارية تبيع منتوجات 
ختلفة الأشکال والانواع مستوردة من الولايات التحدة. واليابان» والصين» 


وآوروبا. 


0D)‏ يحيل «کوش (0۷00۵)» على إشهار یعود تاريخه إلى سنة ۰۱۹۲۸ علق على باب محل تجاري یمتلکه 
تاجر عربي بمدينة کونکو جاء فيه : «عملة موسستنا هو البیع الکثیر والربح القلیل». انظر : الصدر نفسه. 
Centurión Herrera, El Perú actual y las colonias extranjeras: La Realidad actual y el extranjero )۱۷(‏ 


en el Perúa Través de cien años, 1821-1921. 


AA 





وبحسب المقالة المذكورة دائماًء آقامت مؤسسة مخلوف» وکانت للبیع بالجملة 
والتقسیط ومن أنشأت نواتها الأولى في مدينة أريكيبا سنة ٢‏ ۰ علاقات تجارية 
مع مؤسسات تجارية في مدن بيروفية آخری؛ من خلال شبكة من الوكلاء التجاريين 
والباعة المتجولين الذين كانوا يطوفون ختلف آنحاء البلاد. وتضيف المقالة نفسھاء أن 
حنا خلوف وهو مدير المؤسسة» سبق وسافر إلى أوروبا ليقتني من هناك مباشرة السلع 
(بحسب متطلبات السوق المستھلكة). وسوف يستفيد الاخوة خلوف في البیرو» من 
تجربتهم السابقة في بوليفياء حيثُ سبق وأنشأوا في العاصمة ces GUY)‏ 
للقبعات» ومؤسسة لتجارة النسیج ومنتوجات الخردة» شبيهة بتلك التي أنشأؤها في 
أريكيبا سنة ۱۹۰۲ 


(۲) تكريس ا حضور التجاري في منطقة الأنديس "© 


لقد تنبه الهاجرون الفلسطينيون إلى الوضعية الاقتصادية المزدهرة التى كان 
يعرفها جنوب البيرو في نہایة القرن التاسع عشرء وسوف يتزامن وصولهم إلى هذه 
المنطقة مع إقامة شبكة خطوط السكك ا حدیدیةء وهذا ما جعل نجاحهم التجاري 
يسير بشكل متواز مع امتداد هذه الخطوط: بحيث إنهم كانوا أول التجار الذين 
استقروا في المحطات السككية الحورية مثل أريكيباء وبونو» وسيكواني» 
On‏ 


وترجع الديناميكية الاقتصادیة التي عرفها جنوب منطقة الأنديس في الربع 
الأخير من القرن التاسع عشرء إلى ازدهار صادرات الصوف وبخاصة صوف الباكا 
كما سلف ذكره. وكان ذلك مرتبطاً بنتائج ج الثورة الصناعية في بريطانياء والطلب 
راید عل الود الأولية الستعملة في ماف الیم AS‏ وبجانب حاجة 
الإنكليز إلى استيراد ا مواد الآولية» أصبحت لهم حاجة ملحة للبحث عن أسواق 
جديدة» في وقت غزا فيه النسيج الإنكليزي الأسواق العالمية» وعلى رأسها أسواق 
أمريكا اللاتينية. 


وكان عدد من الشركات التجارية الإنكليزية والفرنسية والالمانية الكبرى» قد 


(۱۸) لمعرفة خصوصيات الحضور العربي ببذه المنطقة (من الناحية الكيفية وليس الکمیة)ء يمكن الرجوع 
إضافة إلى أعمال دونيز كوش ؛ ومانويل بورغا؛ وولسن رياتيغي؛ وإلياس خروفي سالفة الذكرء إلى الدراسة 
المتميزة التى آنجزها الباحث الانطربولوجى لويس آلونصو نيغرون. انظر Alonso Negrón, «Los Arabesenel:‏ 


Cuzco». 


Benjamín Jarufe Zedán, «Los Primeros immigrantes árabes en Perú,» Identidad, vol. 1, no. 2 (GD) 
(setembro 1993). 


۳۳۱ 


فتحت di‏ النصف الثاني من القرن التاسع عشرء وكالات تابعة لھا في البيروء 
وبالضبط في مدينة آریکیبا التي تتميز بموقع استراتيجي بالنسبة إلى الحركة التجارية» 
ذلك لانبا تقع بين منطقة الأنديس المتخصصة في إنتاج الصوف» وبين ميناء موييندو 
الواقع على المحيط الهادي» والذي يتم انطلاقاً منه تصدير المواد الأولية. وسوف تطلع 
LE)‏ وت نمثل في تحولها إل عكر سی لر وو ن 
أصبحت نقطة أساسية في حركة التصدیر والاستيراد. وكل هذا جعلها تعرف نموا 
ديمغرافياً غير مسبوق. 

كان هذا الانتعاش الاقتصادي» وراء إقدام الحكومة البيروفية على إنشاء عدد من 
خطوط السكك الحديدية جنوب البلاد» أولها الخط الرابط بین موييندو وأريكيبا 
الذي دشن فی ۳۱ كانون الثاني/ يناير ۱۸۷۰؛ والخط الرابط بين هذه الأخيرة وبونو 
الذي يعود تاریخه إلى عام ۰٩‏ والذي سوف یمتد سنة 10097 غاية سیکوانی 
نّم إلى غاية كوثكو سنة ۱۹۰۸. والواقع أن إنشاء هذه الخطوط شكل نقلة نوعية مهمة 
بالنسبة إلى الحركة التجارية» لان نقل السلع إلى ذلك التاريخ كان يتم على ظهر 
الدواب. وتجدر الإشارة هنا إلى أن استعمال القطارات بقي حكراً على نقل السلع» أما 
السافرون فقد استمروا ولمدة من الزمنء يستعملون البغال في تنقلاتهم. 

إلى غاية ثمانينيات القرن التاسع عشرء وبالضبط إلى المرحلة السابقة بقة لإنشاء 
ai a e A‏ عل ايها 
التقليدي القروي* ۰۳ حیثٌ كان هذا النشاط يرتبط با مواسم التجارية التي تنظمها 
الساكنة الحلية من الهنود والتي قد تمتد إلى آسبوعین» وکان القرویون يُسَوقُون في 
هذه الوا سم آصواف قطعانهم ومنتوجات فلاحية آخری؛ ویقتنون في pul‏ مواد لا 
تنتجها منطقتهم. وكان التبادل التجاري يتم نقدا كما كان يتم بالقايضة. وبالاضافة إلى 
سكان القری» كان يشارك في هذه المواسم» تجار محترفون سبق وأنشأوا مؤسسات 
تجارية في النطقت ذلك لأنه إلى غاية ذلك التاريخ» لم يكن قد ظهر الوكيل التجاري 
الذي سيلعب دور الوسيط بين الدور التجارية الكبرى وبين القرويين. 

من جهة أخرى كانت التجارة الصغيرة في تلك الفترة» بيد كبار ملاك الأراضي 
الذين أنشأوا داخل تيجام الفلاحية دكاكين بقالة متخصصة في ب بيع المواد 
الاستهلاکية. يجد القرويون آنفسهم مجبرين على التعامل معهاء 0 

Cuche, «Un Siécle d'immigration palestinienne au Pérou: La Construction الصدر نفسه؛‎ )۲۰( 


d'une ethnicité spécifique,» et Burga y Reátegui, Lanas y capital mercantil en el sur: La Casa ricketts, 
1895-1935. 


۲۳۲ 





نوع من الاحتكار التجاري» لا تكسره إلا تلك المواسم السنوية التي تحدثنا عنها. 

وبحسب دراسة بورغا ورياتيغي سالفة الذكر» نجم عن اندلاع «حرب المحيط 
الهادي» اضطراب كبير في الحركة التجارية التقليدية» لانها أدت إلى اختفاء البغْالِين 
الذين كانوا يؤمنون نقل السلع ب بين الأسواق الموسمية القروية» كما نجم عن الهجوم 
الكاسح الذي شنته على اقتصاد المنطقة الرأسمالیة المركانتيلية الدولية المستفيدة من 
إنشاء شبكة خطوط السكك الحديدية» اضطراب ثانٍ كان وراء الاختفاء التدريجى 
did‏ ۱ 

وسوف تظهر في ظل الوضعية الجديدة التي أصبحت تعرفها منطقة جنوب 
الأنديس منذ ثمانينيات القرن التاسع عشرء ما يسمى ب «الأسواق الحضرية ليوم 
الأحد» التي حلت محل الواسم القروية. وما كان يميز هذه الأسواق» شيوع التبادل 
التجاري بين المنتوجات الفلاحية من جهة» وبين الواد المصنعة المستوردة من جهة 
آخری. هذه الأحيرة التی آصبحت تصل تلك الأسواق بکمیات کبيرة سيا کانت 
اند لولس الیش رو 

من خصوصیات هذه الرحلة كذلك» استغناء سکان القری los‏ تقدمه دکاکین 
البقالة الوجودة في الضیعات الفلاحية» وتعویضه بما يوجد في الاسواق الااسبوعية 
التي أصبحوا يبيعون فيها كذلك منتوجا: 0 و سا ارب ای سے 
تسويقه ببعض التحسن في قدراتهم الشرائية. وما يؤكد أهمية الصوف في حركة 
التبادل التجاري تلك» ا رس جات فان ھتہ 
«لا تجارة من دون صوف). 

وسوف تظهر خلال المرحلة التى نحن بصددهاء فی المدن التى مر ہا أو 
قاور اسطوط الک a‏ مات فا ماشہ صا سم اد قي 
المواد الغذائية. وقد كانت بعض هذه الحلات في ملكية مهاجرين فلسطینیین. ومن 

بین أوائل هؤلاء هناك الأخوان إبراهيم وموسى كحاط سالفا الذكر اللذان استقرا في 
آیاکوتشو وفي أنداهوايلاس من سنة ۱۸۹۵ء والأخوان يوسف ولويس سلمون 
اللذان استقرا في سيكواني من سنة ۱۸۹۲ (کلتا العائلتان هاجرتا من بيت جالا). 
ويظهر أن الهجرة a ed‏ ميد هذه 
السنوات. وكان ذلك في إطار مسلسل الهجرة العائلية» يؤكّد لنا هذا فتح العرب 
لعدد آخر من المحلات التجارية بمركز المدينة» وبالضبط فى المنطقة المجاورة لما يسمى 
ب «ساحة الاسلحة». ۱ 


وبخصوص مدينة كوثكوء فقد وصلها كذلك الهاجرون الفلسطینیون في نہایة 


AS 


القرن التاسع عشر. وسيتصادف وصولهم مع مرحلة انتعاش اقتصادي أعقبت الأزمة 
التى عرفتها المدينة بعد الاستقلال» والناجمة عن عوامل متعددة أهمها فقدانها 
ls la‏ اکس اتا 
ب «البیرو الأعلی» والذي كان يضم كذلك جزءاً من بوليفيا. وستفقد كوثكو الريادة 
الاقتصادیة الإقليمية لفائدة أريكيبا. ومن المؤشرات التى تؤكد حالة الركود 
الاقتصادي التي عرفتها كوثكو بعد الاستقلال» تراجع ساكنتها من ٠٤‏ ألف نسمة 
سنة ۱۸۲۵ إلى ۱۵ آلف نسمة سنة VADO‏ ولن تستعيد المدينة» Lam‏ من محدھا 
الاقتصادي إلا في نہایة القرن التاسع عشرء وكان ذلك بفضل رواج تجارة الصوف؛ 
وکذا بفضل مد خطوط السكك الحديدية. وسوف تتكرس الوضعية الاقتصادية 
للمدينة من بداية القرن العشرین» عندما تحولت إلى مركز لتجميع ما ينتج في منطقة 
الأمازون من مواد فلاحية مثل البن والكاكاو والشاي والمطاط. وكان يتم تصنيع 
بعض هذه المواد كالكاكاو بالمكان عينه» وهو ما سمح بظهور معامل الشوکولاته؛ 
بينما یتم تصدير البعض الاخر کمواد خام. 


هناك عنصر آخر ساهم في الازدهار الاقتصادي الذي عرفته كوثكو في نہایة 
القرن التاسع عشرء هو قيام الدور التجارية الأجنبية التي لها وكالات في أريكيباء 
بفتح فروع تابعة لها في کونکو. تخصصت في التصدير والاستيراد. تزامن ذلك مع 
استقرار أوائل المهاجرين الفلسطينيين بالمدينة» E‏ سيطروا بسرعة على التجارة 
الصغيرة التي طبعوها بطابع خاص يتمثل كما مر بناء في البيع بأسعار منخفضة 
جداًء وفي منح تسهيلات في الأداء للزبن. وقد دأب التجار الفلسطينيون على 
استقدام سلعهم مباشرة من أركيباء وكان تخصصهم بالأساس في تجارة النسیج 
والملابس الجاهزة» بالرغم من أن بعضهم وسع هذا التخصص ليشمل منتوجات مثل 
القبعات والعطور ولوازم أخرى شبيهة بها. 


شكل الفلسطينيون بخطتهم التجارية القائمة على البيع بأسعار منخفضة 
وبالدين» تہدیداً حقيقياً لیس فقط لغيرهم من التجار الصغار؛ بل ولممونيهم من تجار 
الجملة كذلك والذين كانوا يقتنون منهم السلع بعد مساومة شرسة لا يتركون لهم 
معها إلا ربحاً محدوداً جداً. IS‏ هذا أصبح مصدر إزعاج لتجار الجملة الذين عبروا 
عن رغبتهم في إقصاء «التوركوس» من السوق» سواء في كوثكو أو سيكواني أو 
غيرهما. وقد وقفنا على وثائق تعود إلى سنة ۱۹۰۷ء تتحدث عن قيام تحالف بین تجار 
الجملة فى هذه المدينة الأخيرة» بہدف طرد «التورکوس» منها. ولتحقيق ذلك بدأوا 
بالضغفط ol de‏ الحلات التجارية التی کسام انت لالغاء عقود الکراء التی 
تربطهم مب آمام هذا الخطر ل د الفلسطینیون من حل غير شراء تلك الحلات. 


کا 


آنذاك لجأ تجار الجملة إلى خطة أخرى تتمثل في الترويج لإشاعات تتحدث عن عدم 
قدرة «التوركوس» تسديد الديون التي بذمتهم» وآنهم أصبحوا le‏ الإفلاس. 
غير أن هذه الخطة باءت هی الأخرى بالفشل» ذلك لأن الفلسطينيين كانوا قد غرسوا 
جذورهم الاقتصادية بنجاح في المنطقة » وبالتالی لم تكن هذه الضربات لتنال منهم. 


ونقراً في رسالة مؤرخة في ٦‏ أيلول/ سبتمبر ۱۹۱۰ء بعث بها مثل مؤسسة 
تجارية في كوثكو إلى المقر الرئيسي للمؤسسة في آریکیبا ما يلي : «توجد مدینة کوٹکو 
الیوم بیذ «التورکوس»۰ ويستحيل علینا تسويق سلعنا إذا لم نتعاون معهم»۳ ۳ . 

وبحسب دراسة بورغا (Burga)‏ ورياتيغى (Reátegui)‏ : کان تجار الجملة يعتبرون 
«العورکوس؛ بمثابة خطر حقيقي عل التجارة الاقليمية في ly‏ وأریکیبا 
وکونکو» وحيث وجدوا. وکانت الوسيلة الوحيدة لتفادي خطرهم تکمن في 
الحيلولة دون اقتنائهم السلع مباشرة من العامل التي تنتجهاء وارغامهم على الرور 
بالوسیط الذي يمثله تجار الحملة؛ وهکذا فبالنسبة إلى الدور التجارية الکبری» کان 
«التورکو» الخطیر هو ذاك الذي یتعامل مع آرباب الصانم» آما «التوركو» النجیب 
فهو ذاك الذي يشكل جزءاً من جیش تجار التقسیط » الذین یلتجئون إلى هذه الدور 
التجارية لاقتناء grs‏ 


ومن أجل إبعادهم عن مصادر الإنتاج مباشرة؛ جعلت مؤسسة ريكيتز 
(Ricketts)‏ الإنكليزية وكان لها حضور تجاري قوي في البیرو» من قضية «التوركوس» 
شغلها الشاغل» بحيث لم تتوقف عن بعث المراسلات إلى آرباب المعامل والمؤسسات 
التجارية الكبرى خارج البیروء تطلب منها عدم التعامل مع «التوركوس». ومن 
المبررات التي ضمنتها تلك المراسلات»› اكتفاء تجار الحملة «التوركوس» بعمولة لا 
تتجاوز ٥‏ في المئة على السلع المستوردة عند بيعها لتجار التقسیط: بينما تكون بقية 
الدور التجاریة مضطرة» وبسبب ارتفاع مصاریفها على الاحتفاظ بعمولة لا تقل عن 
۰ في المئة. ونفهم من رسالة بعث بها وليام ریکیتز مدير المؤسسة المذكورة إلى أحد 
آرباب المعامل في نيويورك عام ۱۹۱۸ء أن استيراد السلع مباشرة من الخارج لم يعد 
مقتصراً على تجار الجملة من «التوركوس» وإِلّما تجار التقسيط كذلك» وهذا ما ترفضه 
الرسالة التي جاء فيها: «. . آما البقية منهم» فهم تجار تقسيط لا يجب أن تتعاملوا 


۱ OM 


معهم مباشرة 


Burga y Reátegui, Ibid. y) 
المصدر نفسه.‎ )۲۲( 
المصدر نفسه.‎ )۲۳( 


۳۳۵ 





من جهتهم بدأ التجار الفلسطينيون من حوالى سنة ۱۹۱۰ء سياسة جريئة 
هدفوا من خلالها إلى تدعيم وضعيتهم الاقتصادية» وتتمثل في اقتناء السلع مباشرة 
من الدور التجارية الموجودة في العاصمة ليماء بل وأنشأ بعضهم وکالات خاصة في 
آوروبا ولا سيما في الولايات المتحدة» مكلفة بتسهيل استیراد السلع”* "2 ساعدهم 
على ذلك شبكة الروابط العائلية التي لهم مع أقاربہم المهاجرين بہذہ البلدان. كل هذا 
آصبح مصدر إزعاج اضافي لتجار الجملة الذین واصلوا | حاحهم على آرباب العامل 
حتّی لا یتعاملوا مباشرة مع التجار «التورکوس» وبخاصة الصغار منهم. ونقرأ في 
هذا السياق فى رسالة ثانیة مؤرخة فی ١5‏ تشرين الأول/ أكتوبر ۱۹۱۰ء بعثت ہا 
سکر ک إن چا AA‏ جالیة التور كومن مقحدة 
مع بعضها البعض بشكل كبير جداء لدرجة يمكن القول معهاء dl‏ بإمكان أفرادها 
الاستغناء عن مؤسسات البيع بالجملة هناء للتعامل فقط مع مونین من االية نفسهاء 
والذين لن يترددوا في بيعهم السلع من دون ربح أو الاكتفاء بربح رمزي. من أجل 
ذلك» طلبنا دائما من سيادتكم الحخرص على مصا حناء والامتناع عن بيع السلع 
مباشرة إلى « التوركوس»» وكذا عدم التوسط لهم لشرائها من مؤسسات أخرى في 
ليما). 


وعلى الرغم من هذه العراقيل» واصل الفلسطينيون ممارستهم للتجارة بنجاح» 
> سيكرس عدد منهم وضعيتهم كتجار للجملت ثم كتجار تصدير واستيراد بعد 
الحرب العالية الأولى. وقد انتقل الذين وصلوا منهم إلى هذا المستوى» إلى مدينة 
أريكيبا التى كانت تعرف ازدهارا اقتصادیا مهما كما مر بنا. وسوف یستمرٌ إلى غاية 
عشرينيات القرن العشرين النزاع بين التجار (التورکوس؟ء وبين بقية مؤسسات البيع 
بالجملة وبخاصة الأجنبية منها. 

ومن بين التغييرات التى أدخلها التجار الفلسطينيون على اقتصاد النطقت هناك 
الشروع في التعامل بالعملة النقدية بدل المقايضة» ذلك لأنه لم يكن بإمکانہم النافسة 
في سوق تجارية تقوم على المقايضة. ومن بين الصعوبات التي اعترضتهم في البدایةء 
قلة النقود في أيدي القرويين» الذين كان عملهم غير المأجور. یتلخص في الاشتغال 
كفلاحين ورعاة مواش في ضيعات کبار ملاك الأراضي» مقابل الحصول على قطع 
أرضية للاستغلال» أو مقابل السماح لبعض ماشيتهم بالرعي في تلك الضيعات. 
ورغبة من الفلسطينيين في التأقلم مع الوضع القائم» التجأوا إلى طريقة تتمثل في 


() من بين ا حالات التي وقفنا عليها في هذا السياق» تلك التي تہم مؤسسة خلوف سالفة الذکر» 
والتي كان أحد وكلائها يقيم في أوروبا سنة ۱۹۲۲ء لتسهيل عملية تصدير السلع من هناك إلى المؤسسة الأم. 


۳۳۹ 


البيع بالدين الشروط الذي يفرض على الزبون دفعاً مسبقاً عما یقتنیه یعادل القيمة 
التي ابتاعه بها التاجر الفلسطيني من محلات البيع با cial‏ على أن يدفع الباقي في 

كانت وحدات التبادل التجاري هی السول (El sol)‏ كعملة نقدیةء والرطل 
كأداة للوزنء والمخصرة كأداة لقياس الطول”* . ومن السلع التي كان القرويون 
یقتنونہا من التجار الفلسطينيين» القماش القطني» والقماش الصوفي» وقماش 
كشميرء وقماش قشتالة؛ والشُرّط اللونة العروفة باسم «بولونا** ٠‏ والشرط 
العروفة باسم الشرط البوليفية والتي تصلح لتزيين القبعات» وآنواع ختلفة من 
على تسجیل ما یبیعونه قرضاً لزبائنهم» في كراسة خاصة تعرف باسم «کتاب 
الشهرية» (Libro de mensualidad)‏ . وکان الهنود القرویون منضبطین عادة فى آداء ما 
في ذمتهم» بحیث كان عدد الذین یتأخرون في فعل ذلك» محدوداً جداً مقارنة 
الفلسطینیین الذین تزکی لديم المبدأ التجاري القائل «اختر الزبون قبل الشتري». 

وبجانب |دخالهم تقلید التعامل النقدي» يؤكد نیغرون أن التجار الفلسطینیین 
هم آول من آدخل تقلید التعامل بالدین إلى المنطقة» وهم بذلك جعلوا حضور الهنود 
القرویین في الأسواق العصرية آمراً مکنا. وإذا كانت التسهیلات في الأداء ظاهرة 
ميزت تعامل التجار الفلسطینیین مع الهنود القرویین بشکل عام» فاننا نسجل في 
بعض المدن خصوصیات محددة؛ مثلما هو ا حال فی مدینة سيكواني التی عرفت ما 
یسمی ب «قرض النملة» الذي یعنی أن الهندي كان يودي ما فی ذمته يومياً عل 
أقساط صغيرة» طيلة تسعة وعشرين يوماً. 

هناك تقليد آخر آدخله التجار الفلسطينيون إلى النطقة يمكن أن نسميه 
«دمقرطة العلاقات التجاریة» ذلك e Y‏ كانوا يعاملون الهنود القرويين بالطريقة 
الودية نفسها التي يعاملون بها سكان المدن. عن هذا يقول نيغرون: «عامل التجار 
الفلسطينيون الهنود القرويين بأدب» وتعلم بعضهم لغة (کیتشوا) الهندية لمخاطبتهم 


بلغتهم وكانوا ينادونهم بأسمائهم مصغرة*** ۰ كما كانوا يقدمون لهم بعض 


(#) هي عصا طولها ۸۳٥,۹۰‏ ملم (المترجم). 
) نسبة إلى ولاية بولونیا (Bolonia)‏ الواقعة شمال إيطاليا (المترجم). 








E) 
يطلق على «بابلو» اسم «بابليتو»» و(مانویل) اسم (مانولواء وخوان اسم «خوانیتو» (الترجم).‎ 


يدل ذلك في الثقافة الإسبانية والأمريكية اللاتينية على نوع من الودة ورفع التكليف» بحيث 


۲۷ 


الهدايا الصغيرة وبعض الحلويات» وهذا التصرف على بساطته» يدخل البهجة فی 
نفوس القرویین»۰ الذين فضلوا بحسب المصدر نفسه» التعامل مع العرب على 


من جانب آخر» سمح النجاح الاقتصادي الذي حققه الفلسطينيون في مجتمع 
الأنديس القروي» بتزكية وضعيتهم الاجتماعية التي أصبحت شبيهة بوضعية أعيان 
وحكام تلك الناطق. وعلى الرغم من التحفظ الذي آبدته النخبة المحلية في البداية» 
فإنہا ستتقبل الوضع مع مرور الوقت؛ وسيختلط عن طريق الزواج» بعض ابناء 
العائلات مالكة الضيعات والمناجم» بمتحدرين من صل عربي. 


ويورد نيغرون اعتماداً على «التقرير التجاري لمدينة سکوانی» "۰۳۳ حكاية طريفة 
يتبين من خلالها الثقل الاقتصادي الذي أصبح للجالية الفلسطينية بالمدينة في 
عشرینیات القرن العشرين؛ فقد اتخذ عمدتہا قراراً ارتجالياًء يتمثل في تغيير يوم 
السوق الأسبوعي من الأحد إلى الخميس وهو يوم عطلة بالدينة. هذا الإجراء لم يكن 
يناسب التجار الفلسطينيين» لأن محلاتهم التجارية تكون مغلقة يوم الخميس» لذا 
وبسبب اط الذي دی + نات البلدية بالمدينة» تج الإبقاء على موعد 
السوق الأسبوعي يوم الأحد''" مع تغيير يوم العطلة التي تغلق با المحلات 
التجارية آبواها من الخميس إلى الأربعاء. 


ب - بداية الهجرة السورية ‏ اللبنانية إلى البيرو 


بحسب ما تسمح به المصادر القليلة المتوافرة» حل أوائل السوريين واللبنانیین 
فى مدن البيرو الساحلية فى بداية القرن العشرین ء آما مدن منطقة الأمازون وبخاصة 
مدينة إيكيتوس + فمن الحتمل اہم وصلوها قبل هذا التاریخ» شجعهع عل ذلك 
الازدهار الذي كانت تعرفه تجارة المطاط بالمنطقة. 


ويقول دونيز كوش عن أوائل المهاجرين اللبنانيين إلى البيرو» إنهم كانوا يأتون 
وحدهم من دون عائلة» وإنہم كانوا يغيرون أسماءهم بأسماء إسبانية بعد وصولهم 
إلى المنطقة. وللإشارة فان تغيير أسمائهم» جعل عملية ضبط هويتهم من طرف 


(#) إن رفض البيروفيين على غرار بقية سكان أمريكا اللاتينية للهنود» له جذور تاريخية تعود إلى المرحلة 
الاستعمارية (الترجم). 

(15) نشر هذا التقرير في صحیفة لافيرداد. انظر : .9/1/1923 La Verdad,‏ 

(۲) لا زالت الذاكرة الجماعية بالمدينة إلى اليوم تربط بين الإبقاء على السوق الأسبوعي يوم الأحد وبين 
العرب» لذا تسميه «يوم الاحد التركي!. 


۳۳۸ 





إحصاءات السكان وغيرها من الإحصاءات الرسميّة آمرا صعباً. ویتحدث المصدر 
نفسه عن شخص یدعی أنطونيو ساسون ولد في ليما عام ۱۹۰۷ من أبوين لبنانيين» 
وهو ما يدل على وجود هجرة لبنانية بالمدينة قبل هذا التاریخ» كما يتحدث عن 
مهاجرینْ لبنانین من المحتمل آنهما غیّرا اسميهما عند وصولهما إلى البيرو» ويدعى 
الآول ميغيل هيريرا الذي حل في البيرو عام ۱۹۰۸ وکات ميزه ۱۸ بھی ہی 
الثاني دافيد غوستين الذي حل في ليما برفقة والديه خلال المرحلة نفسها وكان عمره 


٥‏ سنة. 


وتؤكد نتائج الاستمارات التي قمنا بتوزيعها كذلك» إلى وصول السوريين 
واللبنانیین ال السواحل البيروفية فى مرحلة فيك وقد حکی لنا مستجوب اسمه 
مجيد عیسی حمد» بھی مسلم من صل فلسطيني أن عمه طالب مد هو آول فرد من 
عائلته حل في البيرو الذي قدم إليها من كوبا عام ۱۹۲۸ء > تعلم مبادئ اللغة 
لان وگن شوه غس و له اس اسان شمان ال فين لاش ان فى 
مدينة تیومبیس (Tiumbes)‏ ومدينة بیورا elPiura)‏ وسوف یفضل هذه الأخيرة لأن فیها 
مهاجرین سوریین ولبنانیین» ومن غير الستبعد أن یکون قد قدم من كوبا إليبيورا 
بعدما سمع بوجود مهاجرین سوریین ولبنانیین فیها "۳ ویذکر الستجوب نفسه 
عائلات سورية ولبنانية أخرى استقرّت في النطقت من بينها عائلة جرور» وعائلة آبو 
بسام التي استقر آفرادها في شیکلایو (Chiclayo)‏ وتروخییو. وبحسب مستجوب آخر 
اسمه ماریو منصور الشامي» حل جداه في البیرو عبر مضیق ماجلان حوالى سنة 
۸ء وکانت هجرتهما فى البداية إلى المكسيك التی وضلاها حو ال سنة ۱۹۰۰ 
ره اہ عاو ایت دس رت تب تیر ماه ی Es‏ 
واصلها وق وروت صل طهر کات الب خرف و e‏ واه 0 ويا في 
المكسيك» ثلاث من إخوة جده» آصبح آحدها مسوولا سیاسیا في قرية بانشو فييا 
(Pancho Villa)‏ بان الثورة المكسيكية لعام ۰۱۹۱۰ وکان جده قد غادر آنذاك الکسيك 
فى اتجاه البیرو برفقة زوجته حيبت حلا فى مدينة کایاو. وجهل الستجوب الاسباب 


() الترجمة ا حرفیة للقب هیریرا هو cold‏ والقابل العري لیغیل هو میخائیل (الترجم). 

(۲۷) تری الباحثة مایدا خیمینیس غارسياء أن جزيرة كوبا في بحر الكاريبي» كانت بمثابة محطة عبور 
بالنسبة إلى الهاجرین الشارقة إلى آمریکا الجنوبية» ومع ذلك فقد استقر بعضهم بها بشکل نہائي. انظر : مايدا 
خیمینیس غارسیا؛ «الهجرة العربية إلى جزر بحر الكاريبي خلال القرنین التاسع عشر والعشرین: كوبا 
نموذجاً»» في : روبییدو [وآخرون]ء الوطن العربي وأمريكا اللاتينية» ص ۲۵۳. 

(۲۸) هذا الاحتمال لم تؤكده ابنة العني بالأمر التي آخبرتنا أن والدها ‏ يحدثها أبداً عن وجود لبنانیین في 
اتومبیس ۰ أو فی «بیورا!. 


۳۹ 





التي جعلت جديه بختاران البيرو» وإن کنا نظن أن تركهما المكسيك یرجع إلى عدم 
الاستقرار السیاسی» وإلى ا حرب الأهلية التى أعقبت الثورة المكسيكية. وكانا بحملان 
مات وضو eL‏ الکس انا با sus dls‏ 
اھ lll‏ کس ie ios‏ 
اتور a‏ اش والصسفید ts‏ مسر سا 
جزء من عائلة منصور بعد ذلك للاستقرار بمدينتي ليما وشيمبوتي (Chimbote)‏ بینما 
انتقل جزء آخر إلى التشيلي للاستقرار فيها. 


ويروي مستجوب ثالث اسمه لاثرو أبو غصن» أن عائلته والمنتمية فی الأصل 
إلى منطقة طرابلس اللبنانیة» هاجرت جوا سنة ۱۸۸۰ إلى بوسطن في الولايات 
التحدة. وکانت عائلة قروية اشتغلت في بلدها بالفلاحة. وفي الولایات التحدة 
آقبل رب العائلة على إنتاج خمرة العرق. وبعد آزمة عام ۱۹۲۹ اضطر آبناء هذا 
الأخير ومن بينهم والد الستجوب. إلى ترك الولایات التحدة نحو كوبا التي كانت 
توجد فيها جالية لبنانية على درجة من الاهمية. وسوف تترك العائلة بعد الحرب 
العالمية الثانية كوبا حيث مارست التجارة المتجولة لتعود إلى لبنان» الذي تركته من 
جديد سنة ۱۹۵۰ نحو البيرو» بدعوة من أصدقاء كانوا يوجدون هناك منذ سنوات 
طويلة. ويضيف مستجوبنا أن أولئك الأصدقاء وصفوا لعائلته البيرو كبلد مضياف 
«فيه عنب وزيتون». وقد استقرّت العائلة فى البداية بمدينة شيكلايو (Chiclayo)‏ 
التي افتتحت بها علا لتجارة المع اشتغل فیه مستجوبنا کمستخدم وعمره !| 
یتجاوز الثانية عشرة. 

ویتحدث صفا إيلى عن عائلات لبنانية أو متحدرة من أصل GUS‏ وصلت 
البيرو قادمة من الوا ا استقرّت فی البداية فی منطقة الأمازون البيروفية قبل 
أن تنتقل إل ليناء. التي واصلت فیها مارسة النشاط تفسه الذي مارسته فى 
البرازیل وهو التجارق وبخاصة صناعة الأحذية والورق في مستوی متواضع. من 
جهته يشير دونیز کوش إلى أن بعض الهاجرین اللبنانیین دخلوا البیرو شمالاً عبر 
کولومبیا والاکوادور» وجنوباً عبر بولیفیا والتشيلي بعد أن قضوا مدة من الزمن 
بهذه البلدان. وتجدر الاشارة في هذا السیاق إلى أن بعض البلدان الجاورة للبیرو 
ككل CA AM‏ الأو تی القرن ا0ھ تہ خراتين نت 
ارات 


Safa, L Emigration libanaise. (19) 


جو 


نختم هذا الحور بالتذكير أن هجرة السوريين واللبنانیین إلى البيرو بقيت 
متواضعة العدد مقارنة ہجرۃ الفلسطينيين خلال المرحلة الأول من عهد الهجرة» 
والتي تمتد كما سلف القول. من نہایة القرن التاسع عشر إلى بداية الحرب العالية 
الأولى لدرجة وجب معها القيام بمجهود كبير من أجل العثور على متحدرين من 
مغادرتها في سجلات الهجرة خلال تلك المرحلة» وتنقلهم الدائم» بحيث إن عدداً 
منهم كان يترك البلد الأول الذي هاجر إليه بعد بضع سنوات٠‏ ليواصل السفر نحو 
بلد آخر. 


- الرحلة AS‏ لهجرة العربية ی یرو 

میزت الهجرة العربية إل البیرو خلال الرحلة المتدة من نهاية ارب العالية 
الأولى إلى بداية ا حرب العالية الثانية» بعدة خصوصیات سنحاول تسلیط الضوء 
علیها في السطور التالية. 


بعد وصول من یمکن اعتبارهم رواد الهجرة العربية إلى البیرو والذین يحصر 
خوان صقالة الیاس عددهم في حوا ی ثمانين عائلة ۳ بدأت هجرة من وصلوا في 
إطار ما یسمی ب «سلسلة المناداة»» والذين تم استدعاژهم من طرف آقار ہم الذین 
يمتلكون محلات تجاریة من أجل مساعدتہم هذه الحلات. وتجب الإشارة إلى أن 
بعض رواد الهجرة الذين عملوا وقت وصولهم إلى البيرو کباعة متجولين» حققوا 
نجاحاً سمح لهم بفتح محلات تجارية منذ بداية القرن العشرين. وقد شجعهم الرواج 
الذي كانت تعرفه هذه المحلات على البحث عن أسواق أوسع في بلدان مجاورة 
كالتشيلٍ وبولیفیا. وکان توسیع الشروع التجاري يعني الزيادة في عدد الستخدمن» 
وبما أن ا حاجة تکون ملحة لأهل ثقةء فانه يتم استقدام الاقارب. لکن لیس كل من 
هاجر خلال هذه الرحلة إلى آمریکا كان فى إطار «سلسلة الناداة»» ذلك لأن ما كان 
يتلقاه الأقارب في الوطن من أخبار عن نجاح ذویهم في البيروء ودعوتهم لهم 
للالتحاق ہم فتح شهية غيرهم من الذين سيهاجرون من دون أن يرسل أحد في 
طلبهم. وبجانب من قدم من الوطن مباشرة» كان هناك من وصل البيرو من بلدان 
أخرى بأمريكا بعد تجربة فاشلة هناك» شجعهم على ذلك علمهم المسبق أن البيرو 


Sakhala Elías, Arabes en América. (۳۰) 


وبخلاف بلدان مثل التشيلي والأرجنتين لم تضع قيوداً على الهجرة؛ وأن أهلها 
0 
يرحبون بمن يصلهم من الأجانب 


الساحلية منذ عقد العشرينيات. أمنا الذين وصلوا في العقد المذكورء فم 


أخرى مثل موييندو (Mollendo)‏ وإيكا (Ica)‏ و شينشا (Chincha)‏ فى الساحل الجنوبي 
من المحيط الهادي ؛ وبیورا (Piura)‏ « وشیکلایو فی الساحل الشمالي. 


خلال هذه المرحلة الثانية من تاريخ الهجرة العربية إلى البيرو» أصبح الوصول 
إلى المناطق الساحلیة أسهل ما كان عليه الأمر خلال المرحلة الأولى» وذلك بفضل فتح 
قناة باناما التي يسمح اجتيازها بالوصول إلى سواحل المحيط الهادي البيروفية. وكان 
بعض المهاجرين العرب وقبل الوصول إلى هذه السواحل» يتوقفون بمحطات بحرية 
أخرى في المكسيك أو كوبا لمدّة قد تطول أو تقصر. 

وما نسجله لدى المهاجرين الذين وصلوا خلال هذه المرحلة الثانية» توافرهم 
بشكل عام على مستوى تعليمي أحسن من مستوى أولئك الذين وصلوا خلال المرحلة 
الأولى» وكان لعدد منهم بعض المعرفة بالفرنسية أو الإنكليزية» وهو ما استفادوا منه 
في تعلم الإسبانية» كما كان للذين قدموا منهم من بلد آخر من بلدان أمريكا اللاتينية 
معرفة بالإسبانية. 


بخصوص درجة الارتباط بالوطن» تجدر الإشارة إلى أن فكرة العودة كانت غير 
قابلة للنقاش بالنسبة إلى آولئك ¿poll‏ وضلوا في با القرن التاسع عشر وبداية القرن 
العشرين» غیر آها بدأت تدا فشیناً معهم و می ی 
خلال المرحلة الثانية» بحيث إن من عاد منهم» قام بذلك من أجل البحث عن زوجة 
ومرافقتها إلى الهجر. وكان يقف وراء البحث عن زوجة بالوطن» الرغبة فى ا حفاظ 
عل التقالید الاضا زغل العادات العربية التي كان العنیون یعون بأنها ستختفي في 
الهجر مع مرور الوقت. ومع وعیهم أن هجرتهم تحولت من مؤقتة إلى دائمة» حمل 


(۳۱) ربما یکون من الفید هنا التذكير بما ورد عند الباحث غونزالو فيال (Gonzalo Vial)‏ فی کتابه 
تاريخ التشيلي ما بین ۱۸۹۱ - ۰۱۹۷۳ حيتٌ یقول بخصوص الرحلة التي نحن بصددهاء إن الطبقة الوسطی 
التشیلیةء دخلت في صراع مع «التورکوس" بعدما لاحظته من تحسن في وضعيتهم الاجتماعية» وأنها بسبب 
ذلك كانت تنظر إليهم بازدراء» وتنادہم بألقاب تحقیریة. انظر :4 ,1891-1973 Gonzalo Vial, Historia de Chile,‏ 

vols. (Santiago: Editorial santillana del pacífico, 1981-1996). 


2 





العديد منهم الجنسية البيروفية. JS‏ هذا كان له انعكاس على المتحدرين الذين فقدوا 
Ss‏ ارتباط فعلي بالثقافة العربية» لدرجة أن جلهم لا يتحدث اليوم اللغة العربية» 
وهم في أحسن ا حالات يفهمونها فقط. هذه الوضعية ساهم فيهاء عدم إقدام ا حالیة 
العربية في البيرو على تأسيس مدارس لتعليم اللغة العربية. 


أ- تطور الحضور الفلسطيني في البيرو 


تؤكد بعض المصادر أن الحضور التجاري المتميز للفلسطينيين في منطقة 
الأنديس بدأ من مطلع القرن العشرینء في هذا الاطار يتحدث بورغا ورياتغي عن 
تسعة محلات تجارية» اضطر في وقت لاحق وبسبب الأزمة الاقتصادية العالمية عام 
۹ وما ألحقته من أضرار بالحركة التجارية» إلى بيع سبعة منها لتجار عرب 
آخرين. وسوف يتكرس حضور التجار الفلسطينيين بمنطقة الأنديس خلال العقد 
الثاني من القرن العشرين» وهو ما يتأكد من رسالة مؤرخة في عام ۱۹۱۰ بعث بها 
وكيل مؤسسة ريكيتز في كوثكو إلى رئيس المؤسسة نفسها ب «أريكيبا»» يطلب منه 
أن يرخص له بالتعامل مع التجار العرب» وقد جاء في الرسالة المذكورة: «توجد 
مدينة كوثكو في الوقت الحاضر بيد التجار العرب» بحيث يستحيل علينا تسويق 

(Y) A ۰‏ ۶ : : 7 2 5 - الك í‏ 
سلعنا إذا لم نتعامل gro‏ أمام هذه الوضعية» لم تجد الشركة الأم بدا من 
إعطاء وكيلها الضوء الأخضر ليتعامل مع التجار «التوركوس» وبيعهم السلع 
بالطريقة التي يراها مناسبة. 
الفلسطینیین التجاري بمنطقة الأنديس بشكل واضحء ساعدهم على ذلك التعاون 
الثمر الذي كان لهم مع تجار عرب آخرين من a‏ ومواطنیهم؛ مستقرين في 
العاصمة ليماء وفي الولايات المتحدة» وفي أوروباء وكذا مع بعض المؤسسات 
الصناعية الأجنبية التي لها فروع في البيرو والتي بدأت تزودهم بالسلع مباشرة» وهو 
ما أثار حفيظة بعض مؤسسات البيع بالجملة مثل مؤسسة ریکیتز» التي وقفنا على 
رسالة احتجاجية بعثت بها فى خريف ۱۹۱۹ إلى مؤسسة غریس (Grece)‏ الصناعية 
الكائن مقرها في ليماء تخبرها أا أوقفت كَل تعاون معها بسبب تزويدها بالسلع 


Burga y Reátegui, Lanas y capital: أيلول/ سبتمبر ۱۹۱۰ء انظر‎ ١5 الرسالة مؤرخة فی‎ )٢( 
mercantil en el sur: La Casa ricketts, 1895-1935. 


08 





لمحل تجاري تمتلكه عائلة عربية» ونما جاء في الرسالة: «إن المبرر الذي قدمته لكم 
إحدى المؤسسات الصناعية بمدينة ليماء والذي يقول إن مؤسسة سالمون إخوان هي 
في ملكية سوريين وليس «تورکوس" لن يغيّر شيئاً من قرارنا القاضي بالغاء التعاقد 
الذي يربطنا بکم» ذلك لأن JS‏ «توركوس أريكيبا ليسوا أتراکاء Ll‏ عرباً. 
lala‏ افو ls‏ خر عن ds‏ 

هذه العراقيل لم تنل من العرب الذين تكرس مسارهم كتجار جملة خلال عقد 
الثلاثينيات» وهذا ما نسجله بالنسبة إلى عائلة سلمون سالفة الذكر» التی أصبحت 
بعد عشر سنوات من تاريخ الرسالة» تمتلك مؤسسة تجارية مهمة للبيع بالجملة. 


ويظهر تذمر صاحب موسسة ريكيتز ورفضه للطريقة التي يتجر بها العرب» في 
رسالة أخرى مؤرخة فى ۱۳ آذار/ مارس ۱۹۱۹ء بعث ہا إلى «الشركة الوطنية 
للنسیج) الموجودة في مدينة سانتا كتالينا (Santa Catalina)‏ جاء فيها: «بالرغم من أنه 
لا يجب أن تكون هناك أية صعوبة في تسويق هذا المنتوج وتحقيق الربح فيه» فقد 
اعترضتنا عدة صعوبات» مصدرها المنافسة القوية التي نتعرض لها من طرف التجار 
العثمانيين» والذين هم من الأهمية العددية بمكان كما تعلمون» بحيث إنهم يضعون 
أيديهم على كل منطقة الجنوب». 

لقد سعى تجار الجملة دائماً إلى إبعاد تجار التقسيط العرب عن مصادر الإنتاج» 
غير أن هذا لم يحل دون مواصلة بعض المؤسسات الصناعية تعاملها مع هؤلاء مباشرة» 
من بين هذه المؤسسات شركة غريس التي لم تعر آهمية كبيرة لاحتجاجات وشروط 
مؤرخة في ٠١‏ شباط/ فبراير ۱۹۲۳ بعثت بها مؤسسة ريكيتز إلى أحد المصانع» تبريراً 
إضافياً إلى سعيها الدؤوب من أجل الحيلولة دون قيام تعامل تجاري مباشر بين 
المؤسسات الصناعية الممونة وبين التجار العرب؛ وا جاء في الرسالة: «إن سيادتكم 
تتفهمون من دون شك آنه وبالنظر إلى مصاريفنا ا مرتفعةء يتعذر علينا أن لا نحصل 
على أرباح تصل إلى ۱۰ في المئة على كل منتوج نقوم بتسویقه» هذا في وقت يقنع فيه 
«التوركوس» باي ربح مهما كان تافهاً». 


وبالفعل لم يكن يتجاوز في أحسن ا حالات ما يحصل عليه «التوركوس» كربح 
عن السلع التي يسوقونها نسبة ٥‏ في المئة كما سلف ذكره» وهذا ما بحسم المنافسة 
لصالحهم وبالتالي يدفع بمؤسسات البيع بالجملة مثل ريكيتز إلى شن الحرب عليهم. 


بل ونجد أحياناً أن بعض هذه المؤسسات نجحت في تأليب الرأي العام ضدهم من 
خلال الدعوة إلى احتجاجات شعبية» كما حدث بمدينة كوثكو» حيث نقراً بهذا 
الخصوص في رسالة مؤرخة في ۲۷ حزيران/ يونيو ۱۹۲6 le‏ تشكيل رابطة 
تضم کل تجار المدينة» يدعمهم الصناع التقليديون والأساتذة الجامعيون» إضافة إلى 
الجلس البلدي للمدینةء وسوف تنظم هذه الرابطة غداً تجمعاً كبيراً تطلب فيه من 
احکومة طرد كل «التورکوس» من البیرو» وذلك بسبب الأضرار الکبيرة التي 
sil‏ نا ا 

كان ذنب التجار العرب إذاً هو البیع بأسعار منخفضة وحسم النافسة 
لصاخهم» وتکسیر الضاربة التي كانت تسعی إليها کبریات الشرکات التجارية. وکما 
لاحظ بورغا وریاتیغی» كانت خطة «التورکوس» هذه تستحق مظاهرة شعبية معاضدة 
رایت ماس ی الأ کات المعارية esla a‏ 
تجمعاً شعبياً o‏ «النقابة البیروفیة)ء نجحت هذه المرة كذلك في تأليب الصناع 
التقليديين بل والأساتذة الجامعيين ضد أولئك المحاربين المجهولين والتجار 
ال 


رہما يكون من المفيد أن نسجل هناء أن مثل هذه الأحداث ومثل هذه اللحظات 
الصعبة في تاريخ الجالية العربية في البیرو» طواها النسيان في الوقت الحاضرء إذ لا 
تحتفظ الذاكرة الجماعية لعرب البیروء بأية ذكريات los‏ عاشه آوائل المهاجرين الذين 
استقروا جنوب منطقة الأنديس من صعوبات تعيق تأقلمهم مع المجتمع المضيف. 
وهکذا فشهادات المتحدرين سواء منها المكتوبة أو المروية» تتحدث عن الترحيب 
الذي استقبل به أسلافهم من طرف الشعب البيروفي. 

سوف يتمركز التجار الفلسطينيون فى المراكز الحضرية المهمة» وبخاصة فى 
سر آریکیبا التی كان یمتلك فلات ill‏ فا فى بداية عشرینیات القرن العشرين 
۷ في ا منهم" ا في حین یتوزع 4۳ في الد الباقون من الدن الصغيرة 
الجاورة لھاء وکذا على مدن آخری مثل کونکو وسیکواني. آما وجودهم في الناطق 
القروية فإنه کان شبه منعدم خلال هذه الرحلة الثانی(*) 


(۳۶) الر سالة مؤرحة في ۲۷ E‏ انظر : الصدر نفسه. 
مؤرخة في ۲۷ حزیران/ یونیو نظر ر 

(5") المصدر نفسه ص 109 

( ۳) الصدر نفسه» ص ۰۱۵۱ 


(#) كان الذین یوجدون بہذہ الناطق القروية من العرب في الرحلة العنية من الباعة التجولین من دون 
شك. لذا لا يحصيهم الصدر الذکور الذي یتحدث فقط عن الحلات التجارية (الترجم). 


۲:۵ 





وعلى الرغم من الحملة التي شنتها ضدهم مؤسسة ریکیتز للبيع باحملت ۰ فإنهم 
مثلوا ما بين عام ۰ وعام ۰۱۹۳۵ نسية ۱۸ اة من E‏ التقسيط المتعاملين 
معهاء وهذا في حذ ذاته معطى يدل على أهمية حضورهم العددي بمنطقة الأنديس. 


(0 - ٤( احدول رقم‎ 
A A 





AFA, Libros deudores por efecto. المصدر:‎ 


لقد لبجم النجاح الاقتصادي الذي حققه التجار العرب جنوب منطقة 
الأنديس» عدداً منهم على البحث عن آفاق اس E‏ القرن التغشرین 
بالبلدان المجاورة» وبخاصة في العاصمة ليماء التي نقل إليها بعضهم نشاطهم 
كاملاء بينما اكتفى البعض الآخر بفتح فروع فيها لمحلاتهم التجارية الموجودة جنوب 
الأنديس. وتجدر الاشارة إلى أن العاصمة البيروفية أصبحت بعد الاستقلال» وفى 
إطار سياسة المركزية الاقتصادية التى نہجتھا الحكومات التعاقبة» قطب الرحى فى 
ختلف الجالات ال de‏ بالبلاد. ومن بین الوسسات lil‏ نقلت blas‏ 
لعا هناك موسسة خورخي غلوف إخوان التي یتحدث عنها ثینتوریون هیریرا 


VEA 


بالعبارات التالية: «بعد النجاح الذي حققه الإخوة خلوف في مدينة أريكيباء قرروا 
التحرك في مجال أوسع يتماشى وتطلعاتهم» لذا نقلوا منذ عام ۱۹۲۲ ثقل تجارتهم إلى 
مدينة ليما التي فتحوا بها مؤسسة تجارية بشارع د وسوف يمنح الاستقرار 
بالعاصمة» العرب فرصة التحول إلى مستوردين مباشرين لمختلف آنواع السلع من 
الولايات المتحدة وأوروبا والصين. 


ولم يكن تحولهم إلى تجار الجملة يعني تخليهم عن تجارة التقسيط التي واصلوا 
مارستھم لها عن طريق وكلائهم من الباعة المتجولين» وهذا ما سمح لهم بمد 
نفوذهم» من خلال ما يروجه هؤلاء الوكلاء من سلع» إلى المدن المجاورة للعاصمة. 
وكان الباعة المتجولون العرب في البيرو» قبل أن يستقلوا بأنفسهم ويؤسسوا محلاتهم 
التجارية» يعملون لحساب أقاربهم ومعارفهم الذين استقدموهم إلى هذا البلد. وهكذا 
فبالنسبة إلى عائلة خلوف سالفة الذكر مثلآء وهي من أكبر العائلات العربية في البیرو 
عدداً حتى الوقت الحاضر (أغلب أفرادها اليوم من المتحدرين)» فإن من اشتغل من 
أفرادها بالتجارة التجولة» هم الأقارب الذين التحقوا بالعائلة المئؤسسة خلال المرحلة 
الثانية من تاريخ الهجرة العربية إلى البيرو» والتي تمتد ما بين الحربين العالميتين كما 
ورد من قبل. 

وبجانب عائلة خلوف» برزت عائلة عربية أخرى بشكل كبير في حقل 
التجارة» هى عائلة كحاط التى هاجرت إلى مدينة أياكوتشو سنة ۱۹۰١‏ والتى 
sl‏ بت ۱۹۲۳ تلك علا Ll‏ مهما فى لعاھول إل القن الرفيس 
للموسست في وفت سے فيه غل ایاکرتشو وکذا ل غنلکه العاف في 
«آنداهوایلاس» جرد فروع. وقد آقبلت عائلة کحاط خلال هذه الرحلة على تجارة 
ا حریر والعطور وغیرها من منتوجات الأناقة» وکانت تستورد سلعها من آوروبا 
والولایات التحدة. 


هناك عائلة عربية ثالثة» كان لها حضور متمیز فى جال التجارة فى البیرو» هی 
plis‏ غطاس الى اتات من آریکیبا ال لالہ 440 هيف سے WISE‏ 
مهماً بشارع اليهود» الکائن في الرکز التجاري للمدينة. وکان ل «موسسة أبي غطاس 
إخوان» وکلاء في عدد من الدن الأوروبیة يبعثون لها بالسلع كل آسبوعین. 


ولیس من باب الصادفة أن يفقد مصطلح «التورکو» وبشکل تدريجي بعده 


Centurión Herrera, El Perú actual y las colonias extranjeras: La Realidad actual y el extranjero )۳۱۷( 


en El Perúa través de cien años, 1821-1921. 


۲۷ 





التحقيري des‏ هذه الرحلة والتی عرفت فیها وضعية العرب ع اقتصادیا 
واضحاً واعترافاً تدريجياً من طرف مجتمع أبدى استعداداً أكبر من أي وقت سابق 
لقبولهم. وقد لاحظ دونیز کوش في هذا السیاق. أنه وبسبب ذلك التحسن في 
صورة العربي وفي وضعیته الاقتصادیة فقد مصطلح «التورکو» حمولته العرقية 
وأصبحت له حولة اجتماعية حضة. تعني من یمارس تجارة التقسیط ۳" ؛ بحیث 


إن عبارة «هذا 95,9( تحولت في جنوب منطقة الأنديس إلى مرادف لعبارة «هذا 
تاجر صغير». من هذا المنطلق لم يعد المصطلح يعبر بشكل واضح عن العرب» بعد 
أن تحولوا إلى تجار مستوردين وبخاصة أن ارتقاءهم الاقتتصادي واكبه ارتقاء 
اجتماعي » سمح لبعضهم بأن یصبحوا جزءاً من الجتمع الراقي. وسو بر چم 


استعمال مصطلح «التوركوا داخل المجتمع البيروفي بشكل عام» منذ الحرب 
A‏ 


وتتميز المرحلة الثانية من تاريخ الهجرة العربیةء بوصول مهاجرين فلسطينيين 
جدد من الديانة المسيحية عبر المحيط الهادي» استقروا بالشريط الساحل للبلاد 
والذي يشبه بطبيعته القاحلة نسبیاًء طبيعة البلدان التي قدم منها المهاجرون. 


ومن العائلات المسيحية التى استقرّت ذه النطقة وحققت نجاحاً اقتصادياً 
ماما هنال عائلة A‏ سيق ويجل'أوائل A‏ سیا بطق شتا 
(Chincha)‏ الفلاحية في الساحل الجنوبي حوالى سنة ۰۱٩۱۰‏ قبل أن يلتحق بهم أفراد 
آخرون من العائلة نفسها خلال المرحلة التي نحن بصددها. لكن رغم استقرارها 
بمنطقة فلاحية» ورغم أن أفرادها كانوا في وطنهم الأصلي من الفلاحين» فإنهم لما 
وصلوا البيرو لم يمارسوا الفلاحة واٍنما التجارة التي حققوا فيها نجاحا مھماء سمح 
بالتحاق من تخلف في الوطن بأقارءهم» في إطار «سلسلة الناداة»؛ وهي dll‏ 
التي سينجم عنها قدوم أقارب للعائلة المذكورة» ينتمون إلى عائلة شهية ا رقن 
رك غائلة القحواس النشاط التجاري لتستشمر في الفلاحة مدل عشرینیات القرن 


العشرین» عندما اقتنت ضيعة كبيرة فی ضواحی مدينة بیسکو (۳:560). ویظهر آن 
هذه العائلة استفادت من استثمارها فی الفلاحة لتزکی وضعها الاجتماعی. 


Cuche, «Un Siécle d'immigration palestinienne au Pérou: La Construction d'une ethnicité (TA) 
spécifique». 
بخلاف ما هو عليه الأمر بالنسبة إلى بلدان ال جوارء حيتُ لا زال المصطلح يستعمل إلى اليوم في‎ )۳۹( 
حق العرب.‎ 
وقت مبكر» يتعلق الأمر بسلفادور‎ des برز أحد أفراد هذه العائلة فى الحياة السياسية البيروفية‎ (e 
۱۹۶ 0 شهية الذي عين سنة ۱۹۲۷ قنصلاً للبيرو فی فلسطين» وهو المنصب الذي شغله إلى سنة‎ 


€۸ 





وللتذكير» تمتع ملاك الأراضي الفلاحية في البيرو إلى غاية منتصف القرن العشرين» 
بوضعية اجتماعية أرقى من وضعية التجار. 


وبجانب عائلتي القحواس وشهية» برزت عائلة مسيحية عربية أخرى في 
المنطقة هى عائلة منصور» وكان جد العائلة سلمون منصور مطر وهو فى الأصل من 
اللاذفية» قد تعرف عل زوجته وهي لبنانية فى المكسيك» قبل هجرتهما إلى البیرو 
خت استقرا في مدينة کایاو سنة ۱٩۱۱‏ کما مر بناء وفي عام ۱۹۲۰ ترکت العائلة 
الکونة من زوجين وخسة آبناء الدينة في اتجاه العاصمة ليماء التي ستصبح من AS‏ 
تجارها"“ . وقد دخل آبناء عائلة منصور الدارس الكاثوليكية ‏ على الرغم من أن 
الأبوين کانا يدينان بالارئوذوکسية - وتابع الابن الاکبر بعد ذلك » ویدعی سلمون؛ 
دراسته في الأكاديمية العسكرية””*'. والواقع أن ولوج العرب الأكاديميات 
العسكرية هو أمر بالغ الدلالةء يعبر من جهة عن غياب أي نوع من أنواع الإقصاء أو 
الرفض ذي الأبعاد العنصرية أو العرقية من طرف مؤسسة حساسة مثل المؤسسة 
العسكرية» ويعبر من جهة ثانية عن درجة الاندماج التي وصلها الهاجرون العرب 
وبخاصة المتحدرين منهم من أبناء الجيل الثاني خلال هذه المرحلة» في مجتمع لا يزال 
متأثراً بالنموذج الأوروبي. وهنا تجب الإشارة إلى أن وجود بعض الشبه الفيزيولوجي 

بين المهاجرين العرب والمهاجرين الآوروبیین القادمين من بلدان البحر الأبيض 
لتوسط مثل إسبانيا وإيطالباء Lago‏ يكون قد سهل اندماج وت بل 
وأحياناً بالمجتمع البيروفي الراقي» مثلما هو حال عائلة منصور"۳*) 

وكما هو الشأن مع عائلة القحواس» كانت «سلسلة المناداة» وراء قدوم أفراد 
آخرين من عائلة سلمون منصور إلى البيرو» حيتٌ استقر اثنان من إخوته هما إبراهيم 
ونجيب بمدينة شيمبوتي» وهي مرفاً للصيد على الساحل الشمالي» ساهم إنشاء شبكة 
للسكك الحديدية تربطها بمدينة هواراز ¿(Huarraz)‏ فى ما عرفته من ازدهار 
اقتصادي. كما استقر أخ ثالث واسمه يعقوب» بمدينة هواشو (Huacho)‏ الواقعة 
كذلك على الساحل الشمالي. وكما حدث مع عائلة القحواس سالفة الذکر» استثمر 
يعقوب منصور في الفلاحة وكان يمتلك ضيعة فلاحية كبيرة. 


(EN)‏ كان ولع منصور مطر بتربية وسباق ا خیول وراء الصداقة المتينة التي نشأت بينه وبين رئيس 
الجمهورية البيروفية آنذاك أوغوستو ليغييا (Augusto Leguía)‏ (۱۹۳۰-۱۹۱۹)ء نتيجة لهذه الصداقة أصبح 
الرئيس ليغييا عراباً لأحد أبناء سلمون منصور. 

(8۲) بحسب الرواية التى سمعناها من ابن المعنى بالأمر. 

(4۳) يتأكد الاندماج التدريجي لعائلة منصور في الأوساط الراقية البيروفية بزواج أحد أبنائها بإحدى 
وريثات عائلة سالکادو e(Salgado)‏ وكانت واحدة من أهم عائلتين تمتلكان الأراضي الفلاحية بمنطقة ليما. 


۹ 





وتکشف لنا الرواية الشفوية التي استقيناها من أحد أفراد عائلة AE ya‏ 
وبالرغم من اندماجها الكبير واختلاطها بالجتمع البيروفي الراقي» حرصت على 
ا حفاظ على بعض التقاليد العربية» در و اوہ 
وبين الرغبة في التشيث بالأصل» يتجل يتجلى ذلك في عودة أحد أفرادها إلى سوريا 
لاک عن زر جة هناك اکنا خالة LO‏ ھا أنه los‏ تكتلت 
عائلات عربية فى بلد واحد من بلدان أمريكا اللاتينية» تفرقت عائلات أخرى فى 
تلف بلدان هذه القارق. بحیث رحل بعض آفراد آل منصور في عقد الثلاثينيات» - 
ومن ضمنهم pl‏ مستجوبنا - » للاستقرار ذ في التشيلٍ» لتبدأ حركة ذهاب وایاب لأفراد 
هذه العائلة في التشیلی والبيرو إلى غاية ٦1ء‏ وهي السنة التي عاد جميع أفرادها 
للتكتل من جديد في البيرو. 

وبجانب المهاجرين المسيحيين» عرفت هذه المرحلة الثانية من تاريخ الهجرة 
العربية إلى البیروء وصول أوائل المسلمين الفلسطينيين الذين لم يجدوا صعوبة في 
التأقلم مع وسط يدين بالكاثوليكية» وهو تأقلم تمّ من دون صعوبة أو على الأقل 
بالكيفية نفسها التي تم بها تأقلم العرب المسيحيين. والواقع أنه لم تكن هناك أية أسباب 
تحول دون اندماج المسلمين بكيفية اندماج مواطنيهم من المسيحيين نفسها. وهذا ما 
نسجله كذلك فى بلدان أخرى فى أمريكا اللاتينية كانت هجرة المسلمين إليها سابقة 
لهجرتبم إل البیرو. وهنا عب التذکیر آن الجتمعات الغربية بما في ذلك جتمعات 
آمریکا اللاتينية» كانت آقل عدوانية ولها أحكام قيمة آقل سلبية عن الاسلام ما هو 
عليه الأمر الیوم ؛ ففي البیرو لم يكن هناك أي موقف رافض لن يدين بدیانات غير 
السیحیة**۰ ومذا ما جعلنا نضع موضع نقاش الأدلة التي ساقها بعض الباحثین 
الذين درسوا موضوع الهجرة العربية إلى آمریکا اللاتينية» والذین يربطون الاستقبال 
الحسن الذي حظي به العرب في هذه البلدان» بکونہم من الديانة المسيحية. 


یس چو رر پچ وپ ردس ور رت یت 
العديد من المعطيات عن ا حضور الإسلامي في البیرو حل أوائل المسلمين 
الفلسطینیین في هذا البلد حوالى سنة ۱۹۲۰ء ول يكن قدومهم مباشرة من الوطن» 
وإِنّما من كوبا التي أقاموا فيها لبعض الوقت» وكانت فيها جالية فلسطينية مهمة. وقد 


او تارس کم a‏ 

)٥٤(‏ هذا ما نسجله كذلك في بلدان أخرى مثل البرازيل وفنزويلاء حيتُ توجد جالیتان مسلمتان 
مهمتان. وقد حلت بهذا البلد الاخیر والذي شيد به أهم مسجد بأمريكا اللاتینیةء o lo‏ 
سنوات» استقرت أساساً بمدينة إيسلا مارغاريتا ¿(Isla Margarita)‏ >¿ اندجت في مجتمعها المضيف من دون 
صعوبة كبيرة. 


vo: 





سمح لهم مقامهم في هذا البلد» بتكوين فكرة عن بلدان القارة وما تتوافر عليه من 
إمكانات» وبخاصة عن الأنشطة التجارية التي يمارسها مواطنوهم في مدنہاء وعن 
الأسواق التي يكثر فيها عدد هؤلاء والتی یستحسن عدم الانتقال إليها تفاديا 
للمنافسة» وعن القری التي تعرف رواجاً تجارياً والمواد الرائجة فيها. من جانب آخرء 
ودائماً في حطتهم الأولى في القارة وهي كوياء كان حدیثو العهد بالهجرة يتعلمون 
مبادی A‏ الاسبانية (قد تستغرق هذه العملية شهورا بالنسبة إل البعض وسنوات 
بالنسبة إلى البعض الآخر)ء وهو ما استفادوا منه كثيراً وقت وصولهم إلى البیرو. 

ویذکر مستجوبنا سالف الذکر» آسماء عشر عائلات فلسطينية حلت فى البیرو 
في عشرینیات القرن العشرين» یقول نبا كانت أول من وصل إلى هذا البلد من 
السلمین. هذه العائلات تقف وراء «سلسلة الناداة» التی سمحت بتوافد مهاجرین 
قاط اه سن را ینادمه مسر اق ا سال A‏ 
(ربما آول مسلم فلسطيني وصل البیرو)ء وسليمان شلان» وأحمد سبلاء وأحمد 
جابر» وميغيل عطا الله» وسعود صالح. وقد قدم کل هؤلاء من منطقة رام الله 
الفلاحية» وكان نزولهم في البيرو في ميناء كاياو» الذي غادروه نحو ولايات 
ساحلية أخرى مثل بيورا وشيكلايو في الشمال؛ وبيسكو في الجنوب. 


التجارة التجولة. قبل آن يفتحوا محلات تجارية للبيع بالتقسيط» أو يؤسسوا شركات 
عائلية صغيرة لحياكة الملابس الجاهزة. وعلى غرار المسيحيين كذلك» تركوا المدن التی 
استقروا فيها في البداية» نحو العاصمة ليماء حیث آقبلوا على مارسة تجارة التصدير 
والاستيراد» أو قاموا بإنشاء مؤسسات صناعية متخصصة في النسیج. 


ومن الحالات المعبرة عن اندماج الجالية المسلمة في البیرو» تلك التي تهم عائلة 
حامد التى هاجر أول أفرادھاء وهو طالب حامد المزداد سنة ۱۹۰۸ء من إحدى 
القرى القريبة من مدينة رام الله الفلسطينية» هاجر في البداية إلى الكسيك وعمره 
حوالى عشرين سنة. غير آنه لم يكن يتوافر على الوثائق التي تسمح له بالحصول على 
بطاقة الإقامة» لذا غادرها عائدا إلى بلاده» وكان أثناء مقامه فى المكسيك قد تقصى 
عن البيرو وإمکانیاتہاء لذا ستكون هجرته الثانية إليها. 
هوانكابيليكا الكائن في مركز المدينة. وسوف يشتغل في البداية كبائع متجول» وكان 
تعامله مع زبنائه يتم عادة بالدين. وقد سمح له سفره المستمر من أجل مارسة هذا 
النشاط » بالتعرف على مدن الساحل الشمالي ومن بينها بيورا التي قرر الاستقرار فيها. 


50١ 


وعلى الرغم من أنه كان مسلم الديانة» فإنه لم يكن متدیناًء ورہما بسبب ذلك لم 
يجد أي حرج في الزواج من شابة بيروفية رزق منها بثلاثة آبناء» قدمت لنا إحداهن 
ےت چں لد موی مو تو lA!‏ 0ھ 


الا يتكلم غي لمر ةه لس يا ا ا . وسوف يبعث 
في وقت لاحق ببعض أبنائه إلى فلسطین ليدرسوا العربية وليتعرفوا على بلد أسلافهم. 


وأثناء عمله فى التجارة ب ورا كات یشتغل فی عله آشخاص بیروفیون» 
لکنه استفدم خوال سنة ۱۹6۰ ایی أختة الفیم في كربا واسمه سیر al Une‏ 
لساعدته. و من أجل توسیع تجارته انتقل إلى لیماء > فتح بمعية ابن آخته» حلات 
«طالب وعطاً الله» ' التي تخصصت في بیع الأثواب واللابس الجاهزة الستوردة والتي 
وع تاج سا 


وبعد انتقاله إلى لیماء انفصل عن زوجته البيروفية وعاد إلى بلاده ليتزوج من 
فلسطينية شابة رزق منها أربعة أبناء» ما يستدعي عقب ذلك للحاق به إلى البيرو. 
وق آطان فلت تناد نه اقفن كن E‏ حدما لہ PO‏ 
a‏ می لھا اسم کو اس نمی و ین 
في ليماء هم أبناء أو أحفاد عائلة حامد» وصلوا إلى البيرو في إطار «سلسلة المناداة» 
التي يقف وراءها «العم طالي» كما يسمي بعض أفراد الجالية العربية في العاصمة 
البيروفية طالب حامد. 


ب تطور ا حضور السوري - اللبناني في البيرو 

سلفت الإشارة في المحور السابق إلى الصعوبات التي اعترضتنا للحصول على 
معلومات تہم ا حضور السوري - اللبناني في البیرو» وبخاصة أن مستجوبينا لا 
جج ےتک و کہ یت ہہ ولعل السبب 
جر ہیی ور ہے في البیرو إلا مدة وجيزة قبل أن ينتقلوا إلى 
مناطق أخرى. 

وباستثناء بعض العائلات التي استقرّت في شيكلايو وليما والتي وصلت إلى 
البيرو فى إطار «سلسلة الناداة»» فإننا لا نسجل أي حضور عددي مهم للسوريين 
واللبنانيين في البيرو» وهذا ما يدفع إلى الاعتقاد بأن الأمر يتعلق بمهاجرين AJÍ‏ 


(E)‏ غير اسمه الشخصي من طالب إلى طالي (Tali)‏ الذي أصبح فيما بعد لقب العائلة. 


voy 


هذه الوضعية حالت دون وجود جالية قائمة بذاتہاء بخلاف ما هو عليه ا حال فى 
التشيلي والأرجنتين والبرازیل» حيث نجح السوریون - اللبنانيون نتيجة تميز هجرتهم 
بطابع الاستقرار» ونتيجة أهمية عددهم» في إنشاء صحف ومدارس ومؤسسات دينية 
ومراكز تعليمية اضطلعت بأدوار نشيطة» ۸ ترق إليها بعض الجمعيات التي أسسها 
مواطنوهم في البیرو» مثل الجمعية اللبنانية في ليماء وقرینتھا في شيكلايو. 


ومع ذلك فإن الإحصاء المتوافر لدينا والذي يعود تاريخه إلى شهري حزيران/ 
يونيو وتموز/ يوليو CAY‏ والصادر عن وزارة الخارجية الفرنسية بخصوص 
مهاجري جبل لبنان في البيروء يُظهر أن عدد اللبنانيين في ليما كان أكبر من 
التقديرات التي قدمها لنا الستجوبون الذين يتذكر بعضهم إلى الوقت ا حاضرء آسماء 
عائلات ظهرت فی الاحصاء لكنها لم تعد موجودة اليوم في العاصمة البيروفية» 
مثل عائلة جعجع: التى حلت فى ليما سنة ۱۹۰۵ والتى كانت لا تزال فيها سنة 
7۲ 

تاتب لہا bes Sul les lei‏ 
وردان» وبخاصة في شيكلايو التي استقرّت فيها مجموعة من العائلات اللبنانية من 
بينها عائلة حداد» وعائلة فخري» وعائلة اسکندر» وعائلة جبور» وعائلة ¿qe‏ 
وعائلة نعیمء وعائلة آبو غصنء الذين احترفوا جميعا التجارة» وامتلکوا بعد مدة غير 
طويلة حلات تجارية مهمة في هذه المدينة الشمالية التي ما فنثت تعرف رواجاً تجارياً 
متزايداً. وقد حافظت هذه العائلات على التواصل مع أقاربها بالوطن ء وهو ما سمح 
بوصول عدد من هولاء» فى إطار «سلسلة المناداة)» فى مرحلة متأخرة» تعود إلى 
خمسينيات القرن العشرين. 


ومن المدن التي تمیز فيها وجود السوريين واللبنانيين بطابع مؤقتء هناك مدينة 
إيكيتوس في غابة الأمازون البيروفية التي وصلوا إليها عن طريق نہر الأمازون خلال 
مرحلة ازدهار إنتاج الطاط. وسیکون تراجع زواج هذا النتوج وراء معاذرعيم الیرں 
مع استثناءات تمم أشخاصا فضلوا المكوث في الدینت و ھت النشاط 
التجاري إلى أنشطة أخرى مثل استغلال الغابات لإنتاج LA‏ أو مثل ممارسة 
الفلاحة والتي سمحت لبعضهم بتأسيس مستوطنات زراعية. 


ومن الأدلة التي تؤكد إنشاءهم لمستوطنات زراعية» كتاب صدر سنة ۱۹۲١‏ 


(E)‏ من بين هؤلاء» عائلة منصور التي استثمرت في القطاع الغابوي» وقد أصبح أحد المتحدرين منها 
عمدة لمدينة (إیکیتوس) سنة ۱۹۸۰۔ 


اكور (Máximo 0 NA‏ 0 ک مت سیکا الناطق 
الناطتی الغابویق 35 تا مان وق "رر ف 


من جهة آخری تتحدث تقاریر الادارة العامة للهجرة التابعة لوزارة ا خارجیة 
البیروفیةء عن وصول عدد من اللبنانیین والسوریین إلى البیرو خلال الثلث الأول من 
القرن العشرین» ومنها يتبين أن العدید منهم قدموا من بلدان أمريكية لاتينية آخری 
ولیس من بلدهم الأصلي مباشرة. ومن بين اللبنانیین الذین تتحدث عنهم هذه 
التقارير» مُهاجرّان قدما من البرازیل اسمهما العائلي سوسن؛ حل آحدهما في البیرو 
سنة ۱۹۰۵ وحل انیهما فیها عام ۰۱۹۲۶ ومهاجر یدعی حنا فضول قدم من كوبا 
سنة ۱۹۱۹ (التحقت به سنة ۱۹۲۱ زوجته التي جاءت مباشرة من لبنان)» وآخر 
یدعی خلیل اليازجي دخل البیرو سنة ۱۹۲۱ بجواز سفر فرنسي (لا يقدم التقریر أية 
معلومات اضافية بصدده)» وخامس اسمه حسین ا حجار جاء من الاکوادور سنة 
8 . وبخصوص السوریین تتحدث التقاریر عن مهاجر اسمه میخائیل خلوف» 
قدم من بولیفیا سنة ۰۱۹۰۵ وآخر یدعی میخائیل نعمة» قدم من التشيلي سنة ۰۱۹۲۱ 

وبخصوص العطیات الا حصائية اللاحقة لهذه الرحلت تجدر الاشارة إلى قیام 
وزارة الخارجية الفرنسية سنة ۲٢۱۹ء‏ قبیل حصول لبنان وسوریا على استقلالهما؛ 
بدراسة إحصائية عن اللبنانیین والسوریین المقيمين في آمریکا» والحاصلين على جواز 
سفر فرنسي. وقد اقتصرت الدراسة بالنسبة إلى البيرو على العاصمة ليماء لعدم وجود 
قنصليات فرنسية في غيرهاء كما أنہا لم تدرج من يحمل جنسيات أجنبية أخرى غير 
الفرنسية. وهي تقدم الارقام التالیة : 

- اللبنانيون: ۸۷ رجلا؛ و۳۰ امرأة؛ و۸۷ طفلا. 

اللو ا را لا ا 


كما تجدر الاشارة إلى أن مھاجراً عربياً يدعى أحمد مطرء IS MEN‏ 
خاصاً بالجالية العربية في بلدان منطقة الأنديس باستثناء التشيلي”' . قامت بتمويله 
الجالية نفسها التي كان هدفها من ذلك » التعريف بخصوصیاتہاء وربما كذلك إبراز 


Kuczynski-Godard, La Vida en la Amazonióa peruana; observaciones de un médico. (€۸) 
Cuche, Ibid., p. 185. (£9) 
Ahmad Hassan : صدر له سنة ۱۹۶۱ دليل خاص با حالیة العربية في التشيلي (المترجم). انظر‎ )۰( 
Mattar, Guúa social de la colonia arabe en Chile (Siria, Palestina y Libanesa) (Santiago: [Ahues 
Hermanos], 1941). 


ot 





نجاح مسلسل اندماجهاء وما أصبحت تتمتع به من رقي اجتماعي في البلدان التي 
هاجرت إليها. هذا الدليل یسمح بأخذ فكرة عن الحضور العربي في البيرو» غير أنه | 
یغطِ كل التراب البيروفي» إذ ليست هناك أية معلومات عن العرب الذين استقروا ب 
إيكيتوس». أما السبب فقد یمود إلى عامل جغرافي يتمثل في کون شرق البيرو بقي 
دائماً منطقة معزولة مقارنة ببقية أنحاء البلاد» كان لهاء ونتيجة سهولة التواصل عبر 
نہر الأمازون» تعامل تجاري مع البرازيل أكثر ما كان لها مع المنطقة الساحلية أو مع 
جبال الأنديس البيروفية. كما قد يعود السبب إلى عامل شخصيء يتلخص في أن 
الأشخاص المعنيين» كان عليهم أن يقوموا باکتتاب خاص» >¿ تظهر أسماؤهم 
ومهنهم وأسماء عائلاتہم في الدليل» وهو مالم يكن مغرياً بالنسبة إلى البعض. 


ويكشف لنا الدليل تمركز ا حالیة العربية خلال أربعينيات القرن العشرين فى 
ليما وشيكلايو وبأعداد أقل في أريكيبا وكوثكو. أما عددهم الإجمالي في JS‏ التراب 
البيروفي خلال هذه المرحلة فیجعله حوالى ۱۱9.۰ شخص ۰ وهو مالا يعبر عن 
الواقع بدقة في تقدیرناء لأحد السببين سالفي الذكر. 


من جانب آخرء آغفل الدليل العديد من المتحدرين من صل عربي» والسبب 
هذه الرة هو أن هؤلاء انصهروا بشكل كبير في المجتمع البيروفي وفقدوا JS‏ تواصل 
مع ا حالیة العربية. وقد أخبرتنا متحدرة من أصل لبناني من بين مستجوباتناء أن شاهد 
الإثبات الوحيد على أصلها العربي هو اسمها العائلي (فياض). وجدير بالذکر في هذا 
السياق أن جيل المتحدرين لم يعد له ذلك الارتباط بالوطن الأصلي الذي كان 
للمهاجرين» والذين دأب العديد منهم على العودة إلى الوطن بحثاً عن زوجة من 
الأصل نفسه. ومن الأمثلة التي أمدتنا بها الرواية الشفوية» تلك التي تہم عائلة 
جبور؟ فقد هاجر أول أفرادها وهو بطرس جبور إلى البيرو سنة ۱۹۳۷ء وبعد عشر 
سنوات من ذلك» وفي الوقت الذي أصبح فيه تاجراً Les‏ عاد إلى بلاده للزواج» 
E‏ رافقته إلى البيرو زوجته الشابة ذات التسعة عشر ربیعاء وكانت لها بعض 
المعارف بالفرنسية وهو ما ساعدها على تعلم الإسبانية» وقد استقرا في مدينة 
شيكلايو. وسوف يلتحق ببطرس جبور خلال الأربعینیات» فى إطار «سلسلة المناداة» 
ابن أخ له كان يقيم في كوباء بعدما أخبره عن الرواج التجاري الذي تعرفه البيرو. 
بالنسبة إلى بقية أفراد عائلة جبور الذين شملتهم « سلسلة الناداة» نفسهاء فإنهم 
وصلوا إلى البیرو - بحسب ما استقيناه من الرواية الشفوية ‏ بعد توقف الباخرة التي 
تقلهم» بجنوا فالبرازيل ثم الأرجنتين التي ركبوا منها الطائرة إلى البيرو. وقد فتحوا 
في البداية حلات تجارية في تروخیوء وفي مطلع ا خمسینیات انتقلوا إلى ليما التي 
استقروا فيها بشكل نہائي. 


Yoo 


نختم هذا المحور عن المرحلة الثانية من الهجرة العربية إلى البیروء بالإشارة إلى 
هجرة النساء اللواتي سجلن في الوثائق الرسميّة المتعلقة بالهجرة إلى البيرو 
کمتزوجات أن کعازبات. یتعلق الأمر من دون شك بالنسبة إل اطالة الأول بنساء 
التحقن بأزواجهن» وبالنسبة إلى ال حالة الثانية بفتیات رافقن عائلاتہن أو التحقن بها 
في إطار ما يسمى ب «التکتل العائلي». هؤلاء وآولئك » وآغلبهن من الدیانتین 
الأرثوذوكسية والمارونية» اند جن بشکل إيجابي جداً في الجتمع البيروفي» ساعدهن 
على ذلك أولاً تربیتهن وثقافتهن المسيحية التفتحة إلى do‏ ما على التقالید والثقافة 
الغربية» وثانياً الطابع الحافظ الذي ب يميز الجتمع البيروفي» وبخاصة أبناء البرجوازية 
الصغيرة الحضرية» وكان مجتمعاً أبوياً على شاكلة المجتمع العربي» تتربى فيه النساء 
على غاية واحدة هى أن يصبحن أمهات فى المستقبل. وقدأخبرتناإحدى 
الستجویات. أنيا لا حلت د شیکلایو کی منتصف آربعینیات القرن العشرین عاشت 
تحت سقف واحد مع عائلة زوجهاء بمجتمم محافظ شبه قروي لا ختلف الا قلیلا 
عن الجتمع اللبناني» وبخاصة في ما یتعلق بحرية المرأة. 

وإذا کان التأقلم مع بيئة الوسط العربي في البیرو لم يطرح أي مشکل بالنسبة إلى 
النساء العربيات الهاجرات» فان الأمر لم يكن كذلك بالنسبة للمتحدرات من بنات 
اغیل الثاني والشالث. وقد آخبرتنا (حدی التحدرات والتي ولدت ودرست في 
البيرو» آنها لا بلغت الثامنة عشرة» أرسلها والدها إلى فلسطین لتتعرف على أرض 
الأجداد» وكان الأبوان يتمنيان في قرارة نفسيهما لو تتاح لها فرصة الزواج هناك. 
وتتذكر مستجوبتنا اليوم تلك الرحلة ككابوس» فهي لم تستطع أن تتقبل Mes‏ كيف أن 
البيت الذي كانت تقيم فيه هناك تمٌّ توزيع مرافقه بحسب جنس آفراده. 

ومن الأمور التى اختلفت فيها كذلك المتحدرات عن المهاجرات» قضية تحديد 
النسل؛ بحیث ۸ تعد موجودة بینهن تلك AL‏ الکونة من عشرة آر اى عشر Lal‏ 
كما كان ا حال مع الامهات أو الجدات» غير آنهن من جانب آخر» کن ملزمات على 
احفاظ على ذلك الارتباط القوي بالعائلت» وعلى تقدیم فروض الاحترام التام لرآس 
العائلة. وبخصوص قضية تمدرسهن» تجب الاشارة إلى أن النساء العربیات اللواي 
ولدن وتربین في البیرو خلال هذه الرحلت ۸ تتح لهن فرصة دخول الجامعة كما هو 
الشأن بالنسبة إلى الرجال. 


- المرحلة الثالثة للهجرة العربية إلى البیرو 
تبتدی مع إنشاء دولة إسرائيل سنة ۱۹6۸ وتعرض الفلسطینیین لاعمال السلب 
والنهب في آراضیهم وهو ما سبب جرحاً لم یندمل بعد. ونسجل هنا أنه إذا كانت 


۳۹ 


الهجرة العربية إلى أمريكا اللاتينية وغيرها من مناطق المعمورء إلى غاية ذلك التاریخ» 
ناجمة عن الأزمات الاقتصادية السابقة واللاحقة لسقوط الإمبراطورية العثمانية» فان 
الهجرة بعد عام ۱۹۵۰ تعود بالاساس إلى عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي 
الذي عرفته منطقة الشرق الأوسطء وإلى الحروب المتتالية التي شهدتهاء وإلى انسداد 
الافق بالنسبة إل الأجیال ابديدة من الشباب. ۱ 


لقد حول هذا النزاع السياسي منطقة الشرق الاوسط إلى شبه زقاق ¿Glas‏ 
وبطبيعة ا حال کان لهذا الوضع السياسي انعکاسات اقتصادية» من هنا لا یمکن نفي 
وجود علاقة بین الهجرة والوضع الاقتصادي الصعب. ومع ذلك لم تعد آمریکا 
اللاتينية تجلب الهاجرین العرب بالاهمية نفسها التي جلبتهم بها في الاضي والسبب 
هو اختفاء مصادر الاغراء الاقتصادي. وتحوّل القارة إلى منطقة یغادرها آبناژها بحثا 
عن آفق آفضل ولیس منطقة جلب للمهاجرین كما كان الأمر في الاضي. 


وسوف يجد الهاجرون العرب بدیلا عن ذلك فی بلدان آخری» listas‏ مال 
الفلسطینیون [ل الاستقرار فی البلدان الجاورة مثل الامارات العربية التحدة 
والسعودية والاردن ولبنان بینما فضل اللبنانیون الهجرة إلى مناطق آبعد مثل 
آسترالیا» و کندا؛ والولایات التحدة» آو بعض البلدان الافريقية مثل السینیغال"؟. 


لقد اضطر الفلسطینیون إذاً منذ مسینیات القرن العشرین نتيجة آوضاع 
خارجية وداخلیة ۳ إلى ترك بلدهم الذي مزقته ا حرب والاحتلال؛ بلد أصبحت 
حدوده غير ثابتة» ما فتوء الغیر یمد يده علیها. هذا الوضع وکما سیب جرحا لمن 
يوجد في بلده» سبب جرحاً من نوع آخر لمن يعيش بعیدا عنهاء مصدره استحالة 
العودة إلى أرض الوطن. ومع ذلك فا لم بالعودة Y‏ یزال La‏ لدی هذه ci‏ 
كما استنتجنا من الاستجوابات التي أجريناها مع المعنيين بالأمر والذين عبروا عن 
رغبتھم وقنیاتہم بالعودة یوماً ما إلى ذلك البلد الذي هو بلدهم. وهنا نود الإشارة 
لاک رس اس در راك لوف لجرا سول القضايا السياسية البيروفية» فهم 
ملتزمون وبالإجماع مع القضية الفلسطينية» أكانوا محافظين أو تقدميين» يساريين أو 


)1 0( ومع هذا نسجل بعض الاستثناءات بالنسبة إلى أمريكا اللاتينية من النصف الثاني من خسينيات 
القرن العشرين» تتمثل في وصول عدد من المهاجرين العرب إلى فنزویلا وكولومبيا. 
(o Y)‏ تأزمت الأوضاع الداخلية با خصوص des‏ سبعينيات القرن العشرين. 


voy 





إلى ترك بلدهم نحو البلدان سالفة الذكرء نتيجة عدم الاستقرار الإقليمي الناجم عن 
إنشاء دولة إسرائيل» ونتيجة النزاعات الداخلية واحهوية التي ترتبط بطريقة أو 
بأخری هذا احدث. وسوف یبدا منذ منتصف سبعینیات القرن العشرین عدد منهم 
بالجيء إلى البیرو وبلدان أمريكية لاتينية آخری» فراراً من ا حرب الأهلية التي مزقت 
البلاد إل غاية مطلع تسمینیات القرن العشرین» وکان ذلك بدعوة من آقارپم 
ومعارفهم المقيمين في هذه القارة. 

لقد عرفت الهجرة العربية إلى البيرو وبقية بلدان منطقة الأنديس تراجعاً عددياً 
وات le Md‏ تحن لمت کم إن lisa‏ دلب كما عو کل 
هه فص O‏ الأول A‏ سی اق عدم سک رنه 
تزايد نسبة المهاجرين المسلمين الذين أصبحوا يعادلون من حيث العدد تقريباً» 
المهاجرين المسيحيين. كما إ٤‏ الأصول الجغرافية للمهاجرين الفلسطينيين لم تعدّ 
محصورة في المثلث الذي يغطي منطقة بيت لحم وبيت جالا وبيت ساحور» وإنما 
أصبح أكبر عدد منهم يأتي من منطقة رام الله. 


صحيح أن الدافع الأساسي للهجرة العربية لا يزال اقتصادیاًء لکن الدافع 
السياسي» وهذه سابقة لم نسجلها من قبل على الأقل بالاهمية نفسهاء كان هو الآخر 
من أسباب الهجرة. وعلى غرار هجرة المرحلتين السابقتینء بحل المهاجر العربي في 
البيرو بدعوة من صديق أو قريب» ويبدأ مشواره الهني بممارسة التجارة. 

وسیجد المهاجرون العرب الذين حلوا فى البيرو خلال هذه المرحلة» بلداً ختلفاً 
تاعا ما عن ذاك الذی وجده من هاجز هن قیل 4 بلدا کان e‏ فى عفد الات 
تحولات اقتصادية عميقة» من مظاهرها تراجم الفلاحة التقلیدیةء في وقت کان AS‏ 
ملاك الاراضي بسیطرون بشکل کامل على القطاع الفلاحي. وقد نجم عن تراجع 
الفلاحة التقلیدیةء تضرر وضعية الفلاحین الصغار وبالتالي هجرتهم نحو الدن. هذا 
الوضع ساهم فيه انتشار وسائل الاعلام من رادیو وتلفزیون وغيرهماء وکانت 
تتحدث عن الدن بکثیر من الاغراء» وهو ما حفز القرويين على الهجرة بحثاً عن غد 
آفضل "۰*۳ ومکذا تدفق سکان قری منطقة الأنديس بشکل لم یسبق له مثیل على 
الدن الساحلية“ . وبخصوص الهاجرین العرب. فإنهم تأثروا كذلك بہذہ 


Henry Pease García, El Ocaso del poder oligárquico: Lucha política en la escena oficial, 1968- )۵۳( 

1975 (Lima: Desco, 1977). 

)£ 0( تضاعف سكان «أريكيبا» و«شكلايو» و(شیمبوتی) حمس مرات خلال بضع سنوات» ومر سكان 
العاصمة «ليما» من نصف مليون نسمة سنة ۰ء إلى ثمانية ملايين نسمة سنة ۲۰۰۰. 


۳۸ 





التحولات الاقتصادية» وفضل حديثو العهد بالهجرة ان الاستقرار في هذه المدن 
الساحلية حيثٌ الر واج «Sil‏ بذلا من مدن طف انديس 


لقد أثار الوضع الجديد نقاشاً حول مدى ضرورة تطبيق الاصلاح الزراعي 
وهو نقاش أخذ أبعاداً سياسية فی عقد الستينيات» وانتهى بانقلاب عسكري 
تقدمی os‏ اخنرال خوان فیلاسکو (Juán Velasco)‏ فى تشرين الأول/ أكون 
۸ وسوف قد[ منذ ذلك التاریخ مرحلة سياسية جديدة اصطلح عل تسمیتها 
ب «الرحلة الفیلاسکیة». لخصها الباحث هوغو نیغیرا (Hugo Neira)‏ فى ا حملة 
التالیة: «تفصل الفیلاسكية بين مرحلتین حاسمتین في تاريخ احياة السياسية 
البيروفية» لکن هذا لا یعنی أا فقط تشکل قطيعة وإِنَّما هى نفسها القطیعت»(**) 
وبالفعل فإلى غاية وقوع الانقلاب سالف الذكرء وعلى الرغم من ما كانت تدعو 
إليه بعض الأحزاب الاصلاحية» لن يجرؤ أحد على الس بالصالح البنكية أو 
النجمية أو الفلاحية لکبریات العائلات البيروفية» أو بمصالح الشرکات الامريكية 
التجذرة في البلاد. كما إنه لم یسبق لأية حكومة أن دانعت باحماس نفسه عن 
مصالح الطبقات الحرومة. من هنا نجحت «الفيلاسكية») في تقریب الدولة من 
الشعب» ودفنت في المقابل «الدولة الأوليغارشية»» و«النظام ا ر ذلك 
لأن الإصلاحات المتكررة التي عرفتها البيرو في ما بعد لن تسعی أبداً إلى العودة 
إلى ذلك «النظام القدیم». ۱ ۱ 


لقد تحدثت وسائل الإعلام الدولية بشكل واسع عن MASIA‏ وقارن 
البعض بينها وبين الناصرية في مراحلها الأولى. وكان عدد من المهاجرين 
الفلسطينيين الذين وصلوا إلى البیرو خلال النصف دو ےو القرن 
العشرين قد سمعوا ما. ويمكن القول إن اختيار ر بعضهم البيرو كبلد للهجرة ة يعود 
بالإضافة إلى «سلسلة المناداة»» إلى الرغبة في ود على هذه التجربة السياسية. 
ونوك el‏ رتا وم ¿lil‏ ما وسر ال ار Hits‏ 
مواطنيه استفادوا من الوضع الذي عرفته البلاد» !بان المرحلة MESA‏ 
ليتحولوا من تجار صغار إلى رجال أعمال وإلى أصحاب مؤسسات صناعية صغيرة. 
وعن الكيفية التي استفادوا بها يقول: «فضل العديد من رجال الأعمال وبعضهم 
من اليهودء ترك البلاد خوفاً من أن يتم تأميم شركاتهم» وقد استفدنا نحن من 
ذلك» Es‏ قمنا بشرائها منھم) 


Hugo Neira, Hacia la tercera mitad: Perú XVI-XX: Ensayos de relectura herética, 2da ed. (00) 
(Lima: SIDEA, 1997), pp. 421-423. 


۲۹۹ 





عاش قرويو منطقة الأنديس الذين انتقلوا إلى المدن الساحلیة وضعية اقتصادية 
صعبة في البداية ؛ فقد استقروا في الأحياء الهامشية للمدن» ومارسوا مهناً قليلة 
الأهمية. غير أنهم سيبدأون بالاندماج التدريجي وبخاصة على المستوى الهني؛ إذ أقبلوا 
على أنشطة صناعية وتجارية معينة» ساهمت بشكل عام في توسيع السوق التجارية 
الحضرية. وسيلفت تطور قدرتهم الاستهلاكية» انتباه التجار العرب» الذين جاءوا إلى 
ليما !ما من الولايات الداخلية Es‏ استقروا في الماضي» أو مباشرة من بلدانہم 
(حدث ذلك ما بين عامى ۱۹٦۷‏ و۱۹۷۷). وجعلوا من أولئك القرويين زبائنهم 
الرئيسيين» وهو ما سمح لهم بتحقيق أرباح مهمة وحضور قوي في «سوق الجملة» 
بت 

وقد درس بعض الباحثین وضع الحركة التجارية في العاصمة ليما في ظل 
التحولات الطارئة» وما نقرآه عند آحدهم : «وموازاة مع تزايد المهاجرين القادمين 
من منطقة الأنديس فى الدن» ظهرت أنشطة اقتصادية جديدة» من بينها التجارة التی 
بدأت تزاول بشكل جاعی وأحياناً بكيفية تتنافی والشروط التى وضعتها الدولة من 
أجل تقنينهاء وهكذا ظهرت التجارة غير النظمة التي أصبحت ارس في الشوارع 
والأسواق بشكل ارتجالي» 27 , 


سوف يستفيد التجار الفلسطينيون الذين وصلوا إلى البيرو بعد عام ۰۱۹۲۷ 
واللبنانیون الذين وصلوا إليها ما بين عام ۱۹۷۵ وعام ۱۹۸۵ء من هذه الوضعية 
ليفتحوا محلات تجارية في ليماء أولا في سوق المدينة المركزي» ثُمَ بعد ذلك في سوق 
غمارا (Gamarra)‏ الذي نشأ بشكل عشوائی فی أحد الأحياء الشعبية. وكما تؤكد 
الدراسات التي تناولت الوضوع. فان هذا التوع من الأبيواق غير النظمة یستجیب 
بدرجة أولى حاجیات الطبقات الدنیا. ومع ذلك نجد في سوق «غمارا» مثلاء منتوجات 
مستوردة» وهو ما مجعله قبلة للطبقة الوسطی ذات القدرة الشرائية الجيدة آیضا. 


لقد عاد التجار العرب في ا مدن الساحلية خلال هذه الرحلة الأخيرة من تاريخ 


هجرتهم إلى البیرو التجربة التي عاشوها في بداية القرن العشرین جنوب منطقة 
الآندیس؛ e‏ وجدوا زین من الستوی الاجتماعی نفسه أي الطبقة الفقيرة» 


(57) سوق في الهواء الطلق ء للبیع با جملة والتقسیط » یوجد في أحد أكثر آحیاء ليما شعبية. 


Hernando de Soto [et al.], El Otro sendero: La Revolución informal, 33۳۴ ed. ([Lima]: )۱۷( 
Editorial el barranco, 1986), p. 62. 


۳۹۰ 





ونہجوا معهم الخطة نفسهاء أي البیع وبأسعار منخفضة أكبر كمية ممکنة من السلع» 
وهذا ما سمح لهم بتحقيق أرباح مهمة 


کنیا + الوشسات العربية ف E‏ 


كانت جل الجمعيات التي أسسها العرب في البيرو قبل خمسينيات القرن 
العشرين متواضعة الأهمية» لا يوجد أي تعاون أو تعامل بينهاء ولم يكن هناك أي 
تفكير لدمجها في بعضها البعض من أجل تكوين جمعيات قوية. ومن بين التي يعود 
تاريخ ظهورها إلى بداية القرن العشرين» نذكر تلك التي تأسست ب سيكواني 
وكوثكو وأريكيبا. وكان الهدف الأساسي من وجود هذه الجمعيات» تقديم الدعم 
والمساعدة لحديثي العهد بالهجرة وتقوية التواصل بين المهاجرين والمتحدرين 
منهم والحفاظ على بعض العادات العربية مثل الاحتفال بالأعياد» والطبخ 
المشرقي. . وتشير وثيقة يرجع تاريخها إلى عام ۱۹۲۸ صادرة عن الاتحاد الفلسطيني 
في كوثكوء إن اد خا کیب سے انی جل سا اوہ وفي تزكية 
التعاون والمساعدة التبادلة بين أعضائها. وبما أن پر یو ےو سر 
هذه المرحلة المبكرة» إحساس بالانتماء إلى مكان آخر غير القرية أو المدينة التي جاء 
منهاء فإن الجمعيات التي ظهرت خلالها كانت تضم عادة مهاجرين ينتمون إلى 
القرية أو المدينة الواحدة. 


ومع التزايد العددي الذي عرفته الجالية الفلسطينية في العاصمة البيروفية ليما في 
ثلاثينيات القرن العشرين» تأسست جمعيتان» تضم الأولى» القادمين من بيت جالاء 
والثانية» القادمين من بيت لحم. في المقابل سس اللبنانيون في الدينة نفسها سنة 
٥‏ الجمعية اللبنانية البيروفية» التي 9 انضمام أعضاء جدد خلال السنوات 
الموالية» وهو ما دفع إلى نقل مقر الجمعية منذ مطلع الأربعينيات إلى حي خیسوس 
ماريا (Jesús María)‏ الذي كان يقيم فيه العديد من المهاجرين الخرب” ge‏ في هذا 
الوقت لم يعد النادي مقتصرا على الهاجرین اللبنانيين. وفي عام ۱۹٢۸‏ وبسبب انتقال 
عدد من العرب إلى الإقامة فخت ماغدالينا ديل مار «(Magdalena del mar)‏ نقل 
النادي مقره إلى هذا الحيّ» ثم إلى حيّ مونتیریکو (Monterrico)‏ الراقي عام ۱۹۷۷ء 
الذي اقتنت به الجالية العربية قطعة أرضية شاسعة (مساحتها 05,6٠٠‏ متر ")۰ شيدت 
عليها ناديا الضخم الذي يحمل اليوم اسم نادي الاتحاد العربي الفلسطيني "۳ . 


(۸) حيّ للطبقة الوسطى یوجد في مركز العاصمة ليما. 
(۹) انظر مجلة نادي الاتحاد العربي الفلسطینی : .)1989 Amanecer (junio‏ 


۲)۱ 


إن التطور الذي عرفه هذا النادي على مستوى عدد الأعضاءء والمساحة التي 
ليماء ذلك Y‏ وان كان يحمل اسم النادي الفلسطيني» فهو يضم العديد من 
الهاجرین السوريين واللبنانيين» على الرغم من وجود جمعية خاصة بالمهاجرين 
اللبنانیین في العاصمة؛ كما أنه يضم العديد من المتحدرين من أصول عربیة من أبناء 
ابحیل الثاني والثالث. 


ولا يرتبط ظهور هذا النادي وغیره من الجمعيات العربية التی تأسست فی 
لیر ۰ باية حداف مامي is‏ ها هو علیه الامر فى مناطق Je el‏ 
بلدان أمريكا الوسطى. ومع ذلك» وفي غیاب لوبي فلسطيني آو لبناني في البيرو» 
Y‏ يمكن نقی الدور السیاسی الذي لعبه نادي الاتحاد العربي الفلسطینی فی بداية 
ثمانینیات القرن العشرین» والذي تکلل باعتراف ا حکومة البيروفية على عهد 
ار تن آلان غارئیا (Alain Garcia)‏ (من الحزب الديمقراطى الاجتماعی) laicas‏ 
بمنظمة التحریر الفلسطينية التي عینت عقب ذلك مثلاً متنقلاً لها في بلدان منطقة 
الأنديس. 


وبجانب المؤسسات الاجتماعية» أنشأ الفلسطينيون المسلمون بعض المؤسسات 
الدينيّة. وبحسب أحد الأعضاء البارزين بالجمعية الإسلامية فى ليما وهو مهاجر 
فلسطيني من رام الله» كانت حالة الإحباط التي أصيب بها الفلسطينيون على A‏ 
احتلال أراضيهم عام ۸٢۱۹ء‏ وراء تجدد الهجرة من فلسطين إلى بلدان أمريكا 
اللاتينية» بعد توقفها أثناء الحرب العالمية الثانية بسبب خطورة الملاحة البحرية» هذه 
الهجرة شملت المسلمين والمسيحيين على حد سواء. وتعتبر سنة ۱۹٦۷‏ سنة محورية فى 
تاريخ الهجرة الفلسطينية إلى البیرو» حيث ستأتي موجة جديدة من المهاجرين المسلمين 
والمسيحيين على حدّ سواء والذين اختاروا بلدان أمريكا اللاتينية لأہا تضع قيوداً أقل 
على دخول الأجانب من تلك التي تضعها البلدان الأوروبية والولايات المتحدة. 
وسوف تستمر هذه الموجة إلى ثمانينيات القرن «¿ey Al‏ 

وكان تزايد عدد المسلمين فى ليماء وراء إنشاء جمعية دينية خاصة م“ هى 

(10) من بين الجمعيات العربية الأخرى التي أسسها العرب في البيرو» هناك النادي الاجتماعي 
البيروفي العربي الذي رأى النور في شکلایو سنة ۰۱۹۵۰ ويضم في عضويته بالأساس مهاجرين لبنانيين» 
باستثناء فلسطينيين أو ثلاثة» وهو أكثر نشاطاً من ناد يحمل الاسم نفسه موجود في ليماء يظهر أله يعيش مرحلة 


الأفول. 


۳۹ 





ا جمعیة الإسلامية في البيرو» التي رأت النور سنة ۱۹۸۵ء بعد أن تبرع بمقرها أحد 
قدماء المهاجرين المسلمين» هو الراحل ميغل عطا الله. يتعلق الامر ببناء فسيح يوجد 
في حي للطبقة الوسطی'''' تعود ملكيته في الأصل إلى مهاجر إيطالي شيده في 
عشرينيات القرن العشرين على الطراز الکلاسیکی لحدیدء حيثٌ توجد فيه أعمدة من 
الرمر. وقد تم اضفاء الطابع الإسلامي عليهء بإضافة آیات قرآنیة وزخارف على 
جدرانه. ویعرف مقر الجمعية اقبالا كبيراً يوم احمعة إذ تمتلئ اثنتان من قاعاته وقت 
صلاة» الأولى محصصة للرجال والثانية للنساء. ویقوم بامامة الصلین شيخ مصري 
یدعی آمین عبد الواحد وصل منذ وقت قريب إلى البیرو. وتقوم ا حمعیة الاسلامية 
بعدة أنشطة للتعریف بالاسلام مثل توزیع آقراص مدئجة تتضمن آیات قرآنية» وطبع 
سلسلة کتیبات تشرح تعالیم الاسلام» بعضها یتضمن نصوصا دينية ترمت من 
العربية إلى الاسبانية في البیرو. ومن بين العناوین التي صدرت في اطار هذه 
السلسلة» نذکر لحة عن الاسلام. والنظام الأخلاقي في الاسلام. وحقوق الانسان 
في الإسلام» وعیسی في الإسلام. 


بالاضافة إلى ذلك» آصدرت ا حمعیة طبعة ثانیة من الت رمة الإسبانية للقرآن 
التي أنجزها آهد عبود. وتبرمج في الوقت ا حاضر لتنظيم دروس في اللغة 
العربية» كما إنہا تخطط لتشييد مدرسة للغاية نفسها إذا سمحت الإمكانيات المادية 
بذلك. وبحسب تصريحات القائمين عليهاء لا تجعل الجمعية ضمن أهدافها الرئيسيّة 
الدعوة إلى الاسلام» ولا دعم مواقف سياسية معینةء بل انا تحترم كَل الاتجاهات 
السياسية للمنخرطين فيها. وحتى لا تأخذ طابعاً سياسياً» وصلت إلى اتفاق مع 
مكتب منظمة التحرير الفلسطينية في البيروء يرمي إلى تفادي إعادة إنتاج الخلافات 
السياسية الموجودة بين ختلف الفرقاء الفلسطينيين فى البیرو» وبخاصة أن بعض 
مع «الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين». في الاتجاه نفسه تحرص الجمعية على عدم 
السقوط في أي نوع من أنواع الأصولية الإسلامية» وكان رئيسها ضامن عوّاد من 
آوائل الذين توجھوا إلى سفارة الولايات المتحدة في ليما لتقديم التعازي بعد كارثة 
۱ آیلول/ سبتمبر ۰۲۰۰۱ ویوکد عوّاد أن الهدف الاساسی والوحید للجمعية» 
یکمن في ا حفاظ على خصوصیات الثقافة الاسلامية» وفي تسهیل مارسة الشعاثر 
الدينيّة» من دون أن یشکل ذلك أي عائق في وجه اندماج المسلمين بالجتمع 
الضیف. 


. (San Miguel) (Lazo هو >¿ «سان‎ )1۱( 


0 


ثالثاً : ا مثاقفة والهوية البيروفية 


كان لفوز ألبرتو فوجيموري (Alberto Fujimori)‏ الانتخابات الرئاسية فى 
البیرو سنة ۱۹۹۰ء وقع مهم على الساكنة البيروفية من أصول أجنبية» كما إنه دفع 
بالعديد من المثقفين إلى إعادة التفكير في قضية الهوية» في بلد لم بحظ فيه موضوع 
الهجرة إلى ذلك التاريخ إلا باهتمام محدود. وهكذا سيتم نشر مقالات صحفية 
وأبحاث سوسيولوجية عن الهجرات الصينية واليابانية والإيطالية وغيرها. وقد 
آشرفت مصلحة النشر في البرلان البيروفي على طبع عدد من هذه الدراسات. 


إن الشعبية النسبية التي تمتع مها فوجيموري خلال فترة حكمه الأولى والتي تعود 
العديد من المتحدرين من أصول أجنبية إلى خوض غمار الممارسة السياسية بفاعلية 
ES‏ وكان من بين هؤلاء بعض المتحدرين من أصل فلسطيني والذين بدأ حضورهم 
A NE st MA‏ 


ops‏ أغلب ا حالات على المارسة السياسية في البيرو بعد تحقيق 
النجاح الاقتصادي. لذا فهذه المارسة ليست وسيلة للحصول على اعتراف الجتمع؛ 
وائما هي وسيلة لإثبات الحضور والاندماج بالبلاد. ومع ذلك فمصطلح اندماج قد 
لا یکون هو الکلمة الضبوطة. أو على الأقل ليس هو الكلمة ا مناسبة للتعبیر عن 
ظاهرة التأقلم التدريجي مع الوسط الضیف. وهنا يجب التذکیر أن النقاش حول الهوية 
البيروفية لیس بالشيء الجديد» كما انه نقاش اتسم دائماً بالصعوبة والتعقید؛ لأن 
عدم التجانس العرقي» ووضعية التهمیش التي عاش فیها ولقرون السکان الاصلیون 
من الهنود. لا زالت تشکل عائقاً في وجه تکوین هرية وطنية واضحة» بالرغم من 
أن هذا النقاش طرح منذ بداية القرن العشرین. 


لقد e‏ أجوبة حاسمة في موضوع الهوية البيروفية» من طرف مثقفي 
من یسمی ب «جیل ۳۱۹۰۰ الذین دحضوا الفكرة التي كانت مسيطرة في القرن 


(#) ترك السلطة سنة ۲۰۰۰ بطريقة غير طبيعية ؛ فأثناء وجوده فی جولة جنوب شرق اسیا» بعث 
بفاکس يخبر فيه أنه یتنازل عن منصبه» وطلب حقّ اللجوء السياسي في الیابان البلد الذي هاجر منه والداه. 
وتطالب البیرو في الوقت ا حاضر بتسليمه» بعد أن وجهت له عدة اتهامات من بینها تدبیر عملیات اغتیال 
خصومه السیاسیین» وعدم احترام حقوق الانسان واختلاس الال العام (الترجم). 

)1( شغل آحدهم منصب وزير الصناعة والتجارة والسياحة» وشغل آخر منصب الدیر العام للضرائب. 

(Francisco Garcia) وفرانئیسکو غارثيا‎ (José de la Riva) La Y نذکر من بينهم خوسي دي‎ )1۳( 
. (Victor Andrés) وفیکتور آندریس‎ 


Té 





التاسع عشر والتي ترى أن تقدم البيرو یکمن في إدماج وصهر JS‏ ما هو علي في 
الثقافة اللاتينية» وفي الوقت نفسه بينوا أن الاختلاف وعدم التجانس الثقافي هو 
مظهر وعنصر أساسي في الوطنية البيروفية. وسوف يتجدد النقاش حول الموضوع 
خلال عشرينيات القرن العشرين مع مثقفي «جيل القرن»*؟ وكذا مع تيار من 
التففين :السا o‏ رآوا أن ما ذهب ال «جیل ۱۹۰۰ بخصوص الهوية 
الوطنية البيروفية» لم يمس الشکل بما فيه الكفاية» لذا قدموا بصددها طروحات 
جديدة» كانت مصدر جدل حاد وبخاصة أنه مس قضية شائكة جدا هي التمییز بين 
البيروفيين من أصول هندية» والبيروفيين من أصول أوروبية des.‏ الرغم من أن 
الجدل هدأ لفترة من الزمن» نات sua. posa als‏ حدر عند alas bla‏ 
القرن العشرين» > مع جيل آخر من المثقفين أشهرهم al‏ فلوريس «(Alberto Flores)‏ 
A‏ نال مہ E‏ ی ا ا 
حالة التهمیش التي ls‏ الهنود. وقد ذمب مثلو عذا اقیل إل جد القول بعدم 
وجود وطن بيروفي حقيقي. لان هذا «الوطن لا زال في طور التشکل»۰ وإلى أن 
التحدي الحقيقي یکمن في النضال من أجل تحقیق ما يسميه الکاتب البيروفي خوسي 
ماريا أرغيداس (José María Arguedas)‏ «وطن کل الدماء». ۱ ۱ 


إن المظاهر المرتبطة بالجانب العرقي» وبالھویةء وبدرجة انتماء المهاجرين 
بشکل عام إلى ایر سی مواضيع لم تدرس بعد إلا بشكل محدودء وهذا ما جعل 
البحث فيها آمرا ملحا. وسنحاول في نہایة هذه الدراسة التوقف عند قضية الهوية 
البيروفية في علاقتها با حضور العربي في البيرو» من خلال طرح أسئلة من قبيل» 
كيف يعرف البيروفيون التحدرون من أصول عربية أنفسهم؟ ما هي درجة البيروفية 
في هويتهم؟ هل يحسون أنهم عرب بيروفيون أم بيروفيون عرب؟ إنها أسئلة في 
غاية التعقيد لا يمكن فهمها بمعزل عن الواقع التاريخي البيروفي» ولعل هذا ما 
ينبه إليه دونيز كوش عندما يقول: «ذا كان أغلب المتحدرين من أصول عربية 
يعتبرون أنفسهم بيروفيين» فهم يحسون أنهم أقرب إلى الکرپٔیوس (Criollos)‏ منهم 


)1( من أشهر ممثليه راوول بوراس *(Raul Porras)‏ وخورخي باسادري (Jorge Basadre)‏ ولویس 
آلبیرتو +(Luis Alberto)‏ وأبيلاردو سولیس (Abilardo Solís)‏ . 


)10( من بینهم خوسی کارلوس Carlos)‏ 10:6)؛ ولویس فالکارسل +(Luis Valcarcel)‏ وأنتينور أوريغو 
(Antenor Orrego)‏ . 

(٭) كان يطلق على سكان أمريكا اللاتينية من أصول إيبيرية خلال المرحلة الاستعمارية اسم «الكرييوس» 
(Criollos)‏ « هؤلاء سيصبح لهم شأن عظيم منذ مطلع القرن التاسع عشر ؛ لأہم سيقودون الحركات التحررية 
التي el‏ أكثر من ثلاثة قرون من الاحتلال الايبيري لهذه القارة (الترجم). 


10 





AO E کی را عو نالا بمو ا‎ O CEN Al 
وكغيرهم من المهاجرين» هي ثقافة الکرپٔیوس وليست ثقافة الھنود وهم بذلك‎ 
يسلمون وفي أغلب الحالات» بأحكام القيمة السلبية التي للفئة الأولى عن الفئة‎ 
الثانية.‎ 
خاققة‎ 

انطلاقاً ما سلف ذكره» نرى أنه إذا كان هناك من انصهار للمهاجرين بشكل 
عام في البیروء فإنه انصهار جزئي فقطء لان البيرو لا يتوافر بعد على نموذج متكامل 
SS‏ اور اه A O‏ عن ناف تقول او 
مستجوباتناء وهی لبنانية مارونية هاج رت إلى البیرو سنة ۱۹٤١‏ : «عندما أعود إلى 
اتامرف اس نک لی مھ و تق لاز الوا يادوت ها الا راو تا از 
ی اخسن االات ال A‏ ۱ 


Cuche, «Un Siécle d'immigration palestinienne au Pérou: La Construction d'une ethnicité (11) 


spécifique,» p. 115. 


٦ 





(لفصل لاس 


Sl‏ قي الباراغعواي 


سیلفیا مونتینیغرو 


۳۷ 


۳۹۸ 


أولا: الإطار الجغرافي والتاريخي للهجرة العربیة إلى الباراغواي 


تقع جمهورية الباراغواي في المنطقة الوسطى من أمريكا الجنوبية» تحدها من 
الشمال بوليفياء ومن الشرق البرازيل» ومن الجنوب الشرقي الأرجنتين» مساحتها 
E 1, VOY‏ کم وبالإضافة إلى العاصمة الفدرالية أسونسيون (Asunción)‏ « تنقسم 
البلاد إدارياً إلى سبع عشرة ولایةء أربع عشرة منها تشكل ما یسمی بالنطقة الشرقية» 
والأربعة الباقية المنطقة الغربية. وقد وصلت ساكنة البلاد بحسب إحصاءات عام 
۹ إلى ٠,1۳۳,۸١۹‏ نسمة» منها ٢۷۰‏ ألف فی العاصمة و٢٤۷‏ آلف فى ولاية 
بارانا العلا Paraná)‏ ۱۸0 والتي تعتیر ثيوداد ديل إيستي (Ciudad del Este)‏ آهم 
مراکزها ا حضریةء حيث سجلت آکبر نمو دیمغرافی عرفته البلاد خلال الثلائین سنة 
الأخیر:۳. وتبرز الدينة الا کو رہ کأهم مر كر کذلك يكل النطقة العروفة ب «احدود 
الثلائیة»» والتي تلتقي عندها حدود ثلاثة بلدان هي الباراغواي والأرجنتین والبرازیل. 


ويربط ثيوداد ديل ايستي بمدينة فوث دي إغوازو (Foz de Iguazu)‏ البرازيلية» 
وبمدينة بويرتو دي إغوازو (Puerto de Iguazu)‏ الأرجنتينية» جسران يمتدان على نہر 
«بارانا». هذا الامتداد سمح بتحول منطقة «الحدود الثلاثیة)ء إلى نقطة تجارة حرة 
مزدهرة تعرف كثافة وديناميكية سكانية نشيطة. 


تعتبر الفلاحة أهم مصدر اقتصادي في الباراغواي. وقد قامت الحكومة منذ 
سبعينيات القرن العشرين بتطبيق عدة برامج للنهوض بالصناعة» غير أنها برامج 
متواضعة الاهمية اقتصرت عل المنتوجات الفلاحية والغابوية وكذا بعض الواد 
الاستهلاكية مثل اللحومء أو بعض الصناعات الخفيفة مثل النسيج واخشب 
والصناعة الكيماوية. 


La Población en el Paraguay, 1999 (Fernando de la Mora, Paraguay: Dirección general de )١( 


estadística, encuestas y censos (DGEEC), 1999). 
Divulgación popular alto parañ: : فى المئة شتا انظر‎ ٩,۸ تعرف المدينة ما سکانیاً یقدر بحوالى‎ )۲( 
De la encuesta permanente de hogares, 1999 (Fernando de la Mora: DGEEC, 2000). 


۲۹ 





ینتمی السکان الأصليون للباراغواي إلى الهنود من إثنية غواراني (Guarani)‏ . وقد 
أسس الغزاة الإسبان سنة ۱۵۳۷ على ضفاف نهر الباراغواي أول مستوطنة لهم في هذه 
النطقةء تحولت بعد سنوات قليلة إلى مدينة ستحمل في ما بعد اسم أسونسيون. 


وحتی عام ۱۷۷۲ شكلت الباراغواي جزءاً من نيابة ملك البيروء إلا أَنّه ابتداءً 
من تلك السنة والتي آسس فيها التاج الإسباني نيابة ملك ريو دي (Río de la LAY‏ 
e Plata)‏ آصبحت بجانب الأرجنتين والأوروغواي وبوليفيا جزءا من نيابة اللك 
المذكورة. وفی سنة ۱۸۱۱ حصلت الباراغواي على استقلالهاء بقيادة الدكتور خوسی 
غاسبار و ا الذي أعلن Hs «les Lolas‏ بالسلطة حتی as‏ 
سنة Ao‏ وقد خلفه ابنه كارلوس أنطونيو لوبيز (Carlos Antonio López)‏ الذي 
حکم البلاد ما بين عام plo y ۱۸٤٤‏ ٦٦۱۸ء‏ قبل أن يخلفه هو الآخر ابنه فرانشيسكو 
سولانو لوبیز ¿(Francisco Solano Lopez)‏ الذي ستقع في عهده حرب) الخلف 
الثلاثي» YA TO)‏ ۱۸۷۰) والتي کان على الباراغواي أن تواجه فيها حلفا ثلاثيا 
مشكلاً من الأرجنتين والبرازيل والأوروغواي. وسوف تنتهي الحرب مبزيمة 
الباراغواي سنة ۱۸۷۰ء وهی سنة وفاة سولانو لوبيز نفسها. 


وكان من تبعات الحرب أن دخلت البلاد في مرحلة من عدم الاستقرار السياسي 
والاجتماعی حالت دون أن يُكمل أي من الرؤساء الذين تولوا السلطة بعدها فترة 
حکمه. وللخروج من هذه الأزمة. تأ شمن عام VAA+‏ آهم حزبين في تاريخ 
الباراغواي إلى الوقت الحخاضر؛ هما الحزب الجمهوري أو اللون» واحزب 
الديمقراطي والذي یعتبر النواة الأصليّة للحزب الليبرالي الحالي. وقد استمرٌ هذا 
الاستقرار السياسي حتی عام ۰۱۹۳۰ غير أنه ابتداء من تلك السنة ستبدأ سلسلة من 
النزاعات ا حدودیة بين الباراغواي وبولیفیاء كانت سببا في اندلاع ما عرف بحرب 
الشاکو (Chaco)‏ التي لم تضع آوزارها إلا سنة ۱۹۳۸ء بعد جلوس الطرفین إلى 
مائدة الفاوضات لرسم حدود جديدة بینهما لا زالت محترمة من قبل الدولتین إلى 
الیوم. 

وال غایة سنة ۱۹۵۰ كانت السلطة فی البلاد توول حيناً للمدنیین وحیناً آخر 
للعسكريين» استمر ذلك حتی أيار/ مایو ۱۹۵6 عندما أسقط انقلاب عسكري 
ا حکومة الدستورية» على أثرها زكى الناخبون القائد العام للجيش الجنرال آلفریدو 
ستروسنیر «(Alfredo Stroessner)‏ زعيم الحزب اللون» كرئيس للبلاد. وسوف يبقى 


(#) نسبة إلى المنطقة التي اندلعت فيهاء والتي تقع على حدود بین البلدين (المترجم). 


۳۷۰ 


ہس رٹ وو یہ ی ہت ٠‏ م یتردد خلالها ومن أجل تخليد 
نفسه كحاكم آبدي» في تغيير الدستور وفي قمع کل معارضيه بعنف؛ وفي إعلان 
حالة الحصار التي استمر العمل بها ومن دون انقطاع إلى سنة ۰۱۹۸۷ ول يترك 
ستروسنیر الحكم إلا سنة ۱۹۸۹ بعد أن نجح عسكري آخر هو ا جنرال أندريس 
رودريغيز (Andrés Rodriguéz)‏ فی الإطاحة به من خلال انقلاب عسكري أيضاً. وقد 
ترشح الجنرال الحذيد للانتخابات الرثاسیة الي نظمت في السنة نفسها والتي فاز بها 
عن الحزب الملون. ولا زال عدم الاستقرار هو السمة الغالبة على الوضع السياسي في 
البلاد» ذلك لانه ما أن يبتدئ مسلسل ديمقراطى حتّی تعقبه أزمات خطيرة تنتهى 
al‏ عي بت ار باه اش ای تيان al‏ ها ماه 
سرپ تردات شعبية ینجم عنها أحباناً سقوط ضحایا. كل هذا جعل مسلسل الانتقال 
الدیمقراطی فی الباراغواي واحداً من أصعب وأطول السلسلات التي عرفتها آمریکا 
اللاتينية» بحیث یمکن القول إِلّه م ينته بعد. 


انیا : سياسة الهجرة في الباراغواي 

مر التطور الديمغرافي في الباراغواي بأربع مراحل على الأقل هي" 

١‏ مرحلة الغزو والتعمیر الاسبانیین؛ بدأ خلالها مسلسل التهجین» كما تيز 
بظهور ثنائية ثقافية تمثلها الثقافة الهندية ذات الأصل الغواراني (Guarani)‏ من جھة 
والثقافة الاسبانية ذات الاصل الأوروبي من جهة آخری. 

۲-مرحلة الاستقلال؛ عرفت البلاد خلالها تزایداً دیمغرافیاً مهم كما تمیزت 
بتکریس التقافة الوطنية. 

Y‏ مرحلة حرب ۱۸۷۰ توفي خلالها ما لا يقل عن ۸۰ في ا ئة من ساكنة 
البلاد. 

٤‏ - مرحلة ما بعد حرب ۱۸۷۰ والتي ستستمر على امتداد القرن العشرين؛ عاد 


سمحت بالمشهد الديمغرافي التي توجد عليه الباراغواي اليوم. من خصوصياتها 
كذلك بداية وصول المهاجرين الأجانب. 


5 


Migraciones laborales en América Latina: Diagnóstico demográfico, estudios demográficos y (Y) 
jurídicos de la migración internacional, en los páses miembros de la OEA, 10 vols. ([Washington, DC]: 
Organización de los estados americanos (OEA), [1983]-1995), vol. 6: Las migraciones laborales en 


Paraguay. 


۲۷۱ 





ويعرف معدل النمو الديمغرافي في الباراغواي الیوم نوعاً من الاستقرارء إذ 
پقدر ب ۲,۲ في اللة سنوی إلا أن التوزيع الجغرافي للسكان يتميز بعدم التجانس» 
بحیث نسجل اختلالات واضحة بين ختلف الناطق » مردها الهجرة الداخلية ال 
مناطق بعينها على رأسها العاصمة آسونسیون» وثيوداد ديل استي؛ والهجرة من 
المناطق القروية التقليدية إلى مناطق قروية جديدة تعرف انتعاشاً فلاحياً؛ والهجرة إلى 
المناطق الحدودية التي شيدت فيها مجموعة من الخزانات الهدرولية الدولية لتوليد 
الکهرباء» مثل منطقة نہر بارانا «(Paraná)‏ ومنطقتي ياثيريتا (Yaciretá)‏ الموجودة فى 
الأرجنتين» وإيتابوا رت الموجودة E‏ فی البرازیل . 


ولفهم التطور الديمغرافي الذي عرفته الباراغواي» يتوجب إبراز بعض مظاهر 
مسلسل الهجرة الأجنبية إليهاء > فعلی الرغم من أن الأجانب القادمين من أوروبا وآسيا 
بدآوا بالتوافد إلى الباراغواي من القرن پیٹ لم تكن هناك سياسة خاصة 
بالهجرة على غرار ما نجده في بلدان آخری في آمریکا اللاتینیةء ولعل السبب هو أن 
موجات الهجرة في نہایة القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرین» لم تصل إلى 
الاهمية نفسها التي عرفتها بلدان آخری من القارة» ما جعل الباراغواي تكتفي بدور 
ثانوي في هذا السلسل. واذا ما ستعتیدا خالات عم مهاجرین یابانیین وأوروبیین 
استقروا فی البلاد وأسسوا مستوطنات لها خصوصیانها الائنية والثقافية والاقتصادية» 
فان الباراغواي ول غاية العقود الأخيرة ‏ قيلت الأجانب إلا بشکل محدود(* . 


ويجانب هجرة المراحل السابقة» ستصل فی سبعينيات وثمانینیات القرن 
العشرين موجات جديدة من المهاجرين الأجانب» كان لهم دور في التحولات التي 
عرفتها البلاد. ونود الاشارة فی هذا السياق إلى أن مسلسل الهجرة إلى الباراغواي مر 
بمرحلتين متباينتين» وأن الهجرة العربية كان لها حضور في کلتا المرحلتين 

لأخذ فكرة عن نشوء وتطور الهجرة الأجنبية إلى الباراغواي» يلزم العودة إلى 
عهد الرئيس كارلوس لوبيز -۱۸۰٤١( (Carlos Lopez)‏ ۱۸۱۲)ء الذي نميز بتشجيع 
دخول المهاجرين إلى البلادء وبخاصة أولئك الذين يودون إنشاء مستوطنات فلاحية. 
ويعود تاريخ إنشاء آول مستوطنة إلى سنة ۵ عندما حل في الباراغواي ٦١٤‏ 
مهاجرين فرنسيين أسسوا مستوطنة في منطقة الشاکو» غير أن التجربة لم تحقق النجاح 
المطلوب» لان هؤلاء الفرنسیین سرعان ما بدأوا يغادرون المستوطنة التي عوضهم بها 
الباراغوتيون وبعض الأجانب من أصول مختلفة. وسوف تعرف البلاد منذ مطلع القرن 


Heikel y Bhar, «Inmigracion al Paraguay desde paises limitrofes,» Revista paraguaya de (€) 
sociología, vol. 30, no. 84 (1993). 


۳۷۲ 





العشرين محاولات جديدة لإقامة مستوطنات خاصة بالأوروبيين تأسست أولاها حوالى 
سنة ۱۹۰۹ء إلا أن المهاجرين الذين أنشأوها لم يآتوا من أوروبا مباشرة وإِنّما من 
البلدان المجاورة مثل الأرجنتين والبرازيل. ويخبرنا إحصاء السكان الذي نظمته 
الباراغواي سنة ٦۱۸۸ء‏ أن عدد الأجانب فی البلاد هو ۰۷,۸۸۲ كما تخبرنا المعطيات 
الإحصائية المتعلقة بالمرحلة الممتدة ما بين عام ۱۸۹۹ وعام ۱۹۰۰ء أن أكبر عدد من 
الأجانب الذين دخلوا الباراغواي فی المرحلة المذكورة قدموا من الأرجنتين”* . 


وبخصوص الهجرة العربية» فان المعطيات الإحصائية المتوافرة عن هذه المرحلة 
الأولى» لا تسمح بمعرفة حجمها بشكل مضبوط؛ لأنه وبالرغم من تقسيم 
إحصاءات السكان المهاجرين بحسب جنسياتهم» فان العرب آدمجوا في الخانات 
المخصصة ل «جنسيات مختلفة». ولا نستبعد أن يكون بعض العرب قد آدمجوا فى 
الخانات المخصصة ل «الجنسية الأرجنتينية»» لدخولهم الباراغواي عبر هذا البلد 
وببطاقة الإقامة فيه. ويلخص تقریر أنجزته منظمة الدول الأمريكية سنة ۱۹۹۲ء 
خصوصيات الهجرة الأجنبية إلى الباراغواي على النحو التالي : 

۸-۱ تعرف ا لهجرة الأجنبية من os‏ ثقلها العددي وكذا من حیث تأثيرهاء 
الاهمية نفسها التي سجلت» ومنذ نهاية القرن التاسع عشر في بلدان آخری مثل 
الأرجنتين والبرازیل. 

Y‏ رغم تواضع عدد الأجانب وهم ساسا من الأوروبيين» مقارنة بالعدد 
الإجمالی للسکان. فقد کان لهم ولا یزال حضور مهم في الحياة الاقتصادية والثقافية 
والدينية. 


Y‏ فشل مشروع إقامة الستوطنات الخاصة بالاجانب في بعض المناطق» لکنه 
نجح في مناطق آخری. من بينها منطقة إیتابوا (1:7008) التي آنشئت فیها مستوطنات 
خاصة CUY‏ والسلاف والالبانیین؛ و«بارانا العلیا» التی آنشئت فیها مستوطنات 
خاصة باليابانيين والبرازیلیین. ۱ 

EL‏ على ما سلف ذکره یمکن القول إن مسلسل الهجرة الأجنبية إلى الباراغواي 
مر بالحطات التالية : 


۱۹۱۰-۱۸۷۲۱ : بداية الهجرة الأجنبية وانشاء أولى الستوطنات فى yan‏ 
جهات البلاد. 


Migraciones laborales en América Latina: Diagnóstico demográfico. (o) 


۲۷۳ 


Y‏ ۱۹۱۱ -۱۹4۹: تزايد حجم الهجرة وامتداده ليشمل جل أنحاء البلاد. 

۳- ابتداء من ۰ : وصول مجموعات جديدة من المهاجرين» وظهور هجرة 
انتقائیة مرتبطة بالصناعة الكهربائية التى أقامتها شركات أجنبية. 

٤‏ - ما بین سبعينيات وثمانينيات القرن العشرین : وصول موجة جديدة من 
المهاجرين الاسیویین من بينهم عرب ينتمون إلى اصول مختلفة. 


الثاً: خصوصيات الهجرة العربية إلى الباراغواي 


يمكن أن نلمس بعض مظاهر الحضور الثقافي العربي في مختلف بلدان أمريكا 
اللاتينية قبل المرحلة التي نحن بصددهاء فقد بدأ هذا الحضور مع وصول أوائل 
المكتشفين والمعمرين الإسبان إلى أمريكا سنة ۲٤٢۱ء‏ بحسب ما أقرته منظمة 
اليونسكو من خلال مشروع «إسهام الحضارة العربية في ثقافة أمريكا اللاتينية عبر شبه 
الجزيرة الإيبيرية» والذي لم يستبعد أن يكون الإسبان والبرتغاليون هم أول من نقل 
بعض مظاهر الثقافة العربية إلى آمریکا ابحنوبية ۳ . 

وبحسب هذا الطرح فإن التأثير الثقافي العربي الذي يعود إلى تلك المرحلة 
المبكرة» ساعد العرب الذين هاجروا في ما بعد» على الاندماج في مجتمعات أمريكا 
اللاتينية. ونعلم في هذا السياق أن عدد الاسبان الذين انتقلوا من منطقة الأندلس إلى 
أمريكا اللاتينية كغزاة أو كمعمرين كبير جداًء وكانوا بحكم التعايش أكثر من بقية 
الاسبان تأثراً باضارة العربية. هذا ما تؤكده على الأقل دراسة أنجزها الباحث حامد 
فرانکو سنة ٦۱۹۹ء‏ اعتماداً على «كتالوغ المسافرين إلى الهند الغربية ما بين ۱٥٥١‏ 
و٤‏ ١٥۱١ء‏ حیث وصل مجموع المهاجرين الاسبان إلى أمريكا اللاتينية إلى ١‏ 7,715 
شخصاًء أغلبهم من منطقة الأندلس. وبحسب المصدر نفسهء بلغت نسبة الذين 
قدموا من ولبة واشبيلية ما بین عام ۱:۹۳ plo y‏ ۱۵۰۸ إلى ۷۸ في المئة من جموع 
المهاجرين الإسبان» في حين بلغت خلال الر حلة المتدة ما بین عام ۱۵۰۹ وعام 
۱۹۹ إلى ۳۷ في المئة. ومع ما لهذه الأرقام من دلالة» فإن البحث حول الأهمية 
العددية للهجرة إلى آمریکا خلال هذه الرحلة البکرة لا یزال في بدايته» وهو ما 
یتعذر معه في الوقت الحاضرء تقدیم معطیات |حصائية مدققة تسمح أو تساهم في 
ضبط السار التاريخي للهجرة إبانها. 


)٦(‏ انظر الترجمة العربية لهذا الشروع: آنطونیا روبییدو [وآخرون]۰ الوطن العربي وآمریکا اللاتينية» 
إشراف ماريا روزا دي مدارياغا؟ تقديم وترجمة عبد الواحد أكمير (بيروت: مركز دراسات الوحدة العربية» 


۵ الفصل التمهيدي» ص ۳۷ (الترجم). 


۳۷ 





وبخصوص الهجرة العربية التي تہم الفترة موضوع هذه الدراسة» یمکن أن 
نقسمها من الناحية الكرونولوجية إلى مرحلتين؛ تبتدئ الأولى مع بداية وصول 
الأجانب بشكل عام إلى الباراغواي» وتبتدئ الثانية وهي الأهم عددياً حوالى عام 
۰ وبخاصة بعد عام ۱۹۸۰. 


رابعاً: الهجرة العربية القديمة والحديثة 


١‏ - الهجرة القديمة 

نقصد ہا تلك التی بدأت تصل إلى الباراغواي بعد انتهاء حرب «الحلف 
AN‏ التی تعرضت ساكنة الباراغواي خلالها إلى خسائر بشرية فادحة» سواء 
شیب ca‏ وش فان و میس شا ون لخر ان 
ساكنة هذا البلد والتی كانت تقدر سنة ۱۸۱۱ بملیون وثلائمائة آلف نسم تراجعت 
sl‏ ال ا ds‏ شیب مشاه الذكور لاس ls‏ 
من قضى منهم خلال سنوات الحرب الأربع إلى حوالى ۸۰ في المئة. وآمام هذا 
التراجع السکاني» أصبحت الحاجة ملحة للمهاجرين الذين بدأوا بالتوافد على البلاد؛ 
ds: pibe‏ يل المجتمع. وقد بلغ عدد الأجانب عام ۱۸۷۲ء 71٦‏ من 
أصل ۰ نسمة» هو مجموع ساكنة البلاد. 

وسوف تبدأ ساكنة الباراغواي بالتزايد التدريجي des‏ هذه المرحلة» الى عرقت 
كذلك بداية وصول المهاجرين ¿ العرب» الذين نعثر عليهم منذ سنة ۱۸۸۸ في مدن 
اسو نون (دؤءصنادخ)ء وبییتا «(Villeta)‏ وإنكارناسيون «(Encarnación)‏ وبيا ریکا 
«(Villa Rica)‏ وسان بیدرو ¿(San Pedro)‏ وسانتاني (أمهاهة5). وبويرتو روساریو 
(Puerto Rosario)‏ و کونسیبسیون (62ك0م00206)» إضافة إلى مراکز أخرى فى منطقة 
نهر ١ SUL‏ 

وكما هو ا حال بالنسبة إلى الأرجنتين» يتعلق الأمر بمهاجرين سوريين ولبنانيين 
قدموا من الأراضى الخاضعة للامبراطورية العثمانية. وسوف تستمر هذه الموجة الأولى 
من المهاجرين العرب إلى سنة ۱۹۱١‏ حي توقفت بسبب ا حرب العالمية الأولى» لتبداً 
مرحلة ثانية تمتد من سنة ۱۹۱۸ إلى سنة ۱۹۳۳ التى توقفت عندها الهجرة العربية إلى 
الباراغواي لمدّة زمنية طويلة. ۱ 

کان أغلب أولئك المهاجرين من الشباب الذين يتراوح عمرهم ما بين ۱١‏ و۱۸ 
سنة» وكانت أول مدينتين استقروا فيهما هما إينكارناسيون وأسونسيون» حیث 
أسسوا محلات تجاریةء سنتناول بعض خصوصیاتہا في الصفحات الموالية. 


۳۷۵ 


وعن انتمائهم الدينيَ» کان أغلب ا مھاجرین العرب من المسيحيين» وهم بدرجة 
أولى من الأرثوذوكس ثم من الموارنة» وبنسب أقل من المسلمين وبخاصة الشيعة» 
بمن فيهم الإسماعيليون والعلويون. 


ول تنهج الحكومات المتعاقبة في الباراغواي سياسة خاصة بالهجرة وهو مالم 
يشجع الأجانب على القدوم إلى البلاد. ولا نعثر على آي قانون خاص بالهجرة إلا سنة 
۱ التي صدر فيها قانون ت تم العمل به حتی عام ۰۱۸۸۵ وقد هدفت الحكومة من 
خلاله استقطاب الأجانب » لإعادة التوازن الديمغرافي للبلاد بعد التراجع الكبير 
الناجم عن حرب «اخلف الثلاثي». وسيتم بمقتضى هذا ا ل 
«الإدارة العامة للهجرة»)» إضافة إلى إصدار مر اسيم تمنح الأراضي للعائلاات المهاجرة 
التي تشتغل بالفلاحة» وتسليم بطاقات السفرء وتسهيل الإقامة. ودعم برامج مج 
التغذية لمذة نصف سنة للمهاجرين. إلا أن هذه الامتيازات لم تعمر إلا مدة قصيرة» 
لأنه عندما وصل العرب إلى الباراغواي كان قد تمّ إلغاؤها. وسيصدر قانون آخر سنة 
۳ وضع مجموعة من الشروط على دخول المهاجرين لم يكن من السهل الالتزام 
والمهنيون والیکانیکیون والهندسون والفلاحون)» وتوافر كل من يود دخول البلاد 

كان طبيعياً أن تحرص النخب الأمريكية اللاتينية لتلك المرحلة على استقدام 
هجرة منتقاة» وهكذا نجحت بالنسبة إلى الباراغواي في منع هجرة السود 
والآسيويين والغجر. انطلاقاً من هذا يتبين أن الهجرة العربية لم تكن تصنف ضمن 
الهجرة المرغوب فيهاء وبخاصة أن أوائل المهاجرين العرب استقروا في المراكز 
الحضرية الصغيرة» وأقبلوا بالأساس على ممارسة التجارة كما سنری» فى وقت 
كانت الحكومة تشجع هجرة من يود ممارسة الفلاحة التي كان ينظر إليها كنشاط 
منتج يساهم في تقدم البلاد وفي تنميتهاء عكس التجارة التي كان ينظر إليها 
blas‏ طفيلي عقيم. 

إن كلمة «هجرة» تعني ترك البلد الأصلي والاستقرار بشكل مؤقت أو دائم في 
بلد آخرء أما أسبابها فكثيرة ومعقدة؛ فهناك الهجرة النابعة من قرار فردي ومن رغبة 
شخصية؛ وهناك الهجرة الناجمة عن تأثير عائلى؛ كما هناك الهجرة التى تفرزها 
الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلد الأصلي”" . من هنا لا يمكن فهم 


Graciela Malgesini y Carlos Giménez, Guióa de conceptos sobre migraciones, racismo e )۷( 


interculturalidad, libros de la catarata; 108 (Madrid: Libros de la catarata, 2000). 


۳۷۳۹ 





الهجرة العربية القديمة إلى الباراغواي من دون وضعها في سياقها العام» والمتمثل في 
اجوہ ہج ا ہہ جو ا 


لقد توقفت بعض الدراسات التی تناولت أسباب الهجرة العربية القديمة» عند 
عناصر مثل روح المغامرة عند العربي» وميله الطبيعي إلى تمارسة التجارة. ونظن أن 
هذه الدراساتء إضافة إلى إعادة انتاجها لتلك الصورة النمطية الذاتية عن المهاجرين 
العرب. لا تأخذ بعين الاعتبار العناصر الفعلية التی كانت وراء الهجرة الجماعية التی 
عرفتها منطقة الشرق الأوسظ في نباية القرن التاسم عشر. زد علی هذا آنه لا یمکن 
جعل الهجرة خاضعة لخصوصية محددة بالنسبة إلى کل البلدان التي قدم منها 
الهاجرون العرب» ذلك لأنه وحتی داخل البلد الواحد» هناك خصوصیات ثقافية 
جھویةء تجعل آسباب الهجرة أحياناً تختلف ليس فقط من بلد إلى بلد» بل ومن جهة 
إلى جهة داخل البلد نفسه. 


sa‏ ریات سا ا العام ریفس ساب مه 
انور فتشیر إلى أنه منذ حوالى سنة ۱۸۸۰ تاريخ بداية وصولهم إلى آمریکا 
اللاتينية» کانت بعض الناطق التی قدموا منها تعرف اکتظاظاً سکانیاً كیا من بینها 
منطقة جبل لبنان التي قدرت ساکنتها سنة ۰۱۸۸۰ 18۲,۰۰ نسمة والتي كانت قد 
فقدت ستة ۱٩۱۶‏ ما لا بقل ye‏ ۱۰۰ آلت شتخضص yl‏ آمریکا: 


ودائماً وبحسب الصادر نفسهاء هناك عنصر ان یتفق حوله المؤرخون ساهم 
في هذه الهجرت يتعلق الامر بوضعية القهر وا حیف التي كان السکان عرضة لهاء 
بدرجة أولى المسيحيون * نم بدرجة ثانية المسلمون والدروز. 


يمكن ذكر عنصر ثالث» كان هو الآخر من أسباب الهجرة» يتمثل في فرض 
اوس الم کر لصا اف ارکد جد و سی فا قطي سا عد ین 
الإمبراطورية العثمانية غمار ا حرب العالية الأولى» بحیث أصبح السیحیون على غرار 
السلمینء جبرین على أدائهاء ول يعد بإمكانهم ا حصول على الإعفاء منها إلا بعد أداء 
رسوم خاصةء وهذا ما كانت له انعكاسات على وضعيتهم الاقتصادية الصعبة التي 
شکلت الهجرة غرجاً لها. 


Theresa Alfaro Velcamp, «The Historiography of Arab Immigration to Argentina,» in: (A) 
Ignacio Klich and Jeffrey Lesser, eds., Arab and Jewish Immigrants in Latin America: Images and Realities 


(London; Portland, OR: F. Cass, 1998). 


۲۷۷ 





هناك عنصر رابع» ساهم كذلك في تبلور ظاهرة الهجرة هو الوضعية 
الاقتصادية الزرية التی آلت إليها بعض الناطق» مثل جبل لبنان خلال ا حرب العالية 
الأولى والذي استفحلت فيه الجاعة بشکل رهيب» عندما منع احلفاء دخول الواد 
الغذائية الستوردة» في وقت ۸ يعدّ ما ينتج محلياً كافياً لتفطية حاجات السکان. 
وسوف تمتد الجاعة من جبل لبنان إلى مناطق آخری إذ ستصل حتی سوریا. 

لقد تظافرت هذه العوامل الديمغرافية والسياسية والاقتصادية والسوسیو > 
ثقافیة لتجعل من الهجرة خرجاً لعدد مهم من الأفراد وعاتلاتهم» بحیث إِنَّه وبمجرد 
ما یصل الهاجر إلى البلد الذي يقصده»› ویتعرف عليه» حتی بدخل في اتصالات مع 
آفراد عائلته للالتحاق به » وهنا يبدأ ما یسمی ب «سلسلة الناداة». 


وقبل التطرق إلى ظاهرة «سلسلة المناداة»» نود الاشارة إلى أن الباراغواي نادراً 
ما كانت هی الوجهة القصودة لأوائل الهاجرین العرب الذین استقروا فیها. وقد 
وصلها هولاء عبر الأوروغواي أو الأرجنتين بعد إقامة قصيرة فيهماء كما إِنَّ آخرین 
وصلوها بعد أن أقاموا لوقت ما في فرنسا أو الولايات المتحدة أو أي بلد آخر من 
بلدان أمريكا اللاتينية لهم أقارب فيه. 


ويرى بعض الباحثين أن الوجهة المفضلة للمهاجرين السوريين واللبنانيين كانت 
الولايات المتحدة» وأن العديد منهم كان وصولهم إلى أمريكا اللاتينية اضطراراء بعدما 
تعذر حصولهم على التأشيرة إلى الولايات التحدق كما ان آخرين حلوا في أمريكا 
اللاتينية خطأء بعد أن خدعوا من طرف وكالات الأسفار التي باعتهم بطاقة الباخرة إلى 
أي يلد من بلدان أمريكا اللاتينية » على أساس أنها بطاقة سفر إلى الولايات ral‏ 


صحيح أن الإقدام على الهجرة كان بمبادرات فردية لأشخاص يسعون إلى 
تحسين مستوى معيشتهم والخروج من الوضعية الاقتصادية الصعبة التي كانوا 
يعيشونها في بلدهم الأصلي» لکن وجود ما يسمى ب «سلسلة المناداة»» يجعلنا 
نعتبر أن قرار الهجرة لم يكن فردياً وإِنّما تحكمت فيه عوامل من بينها الروابط 
العائلية أو الطائفية أو علاقات الصداقة» وهی روابط تؤدي دوراً مهماً فى أي 
ظاهرة هجرة. وقد ساهم التکتل العائلي في التزاید العددي للمهاجرین فرب 
كما سا مت «سلسلة الناداة» فى التعریف بالامکانیات ا ادیة للبلدان التی كانت 
هناك رغبة في الهجرة إليهاء وکا في التخفیف من حذة الصعوبات التي قد 


)9( هذا ما تذهب إليه الباحثة باتريسيا نبتى Suu «(Patricia Nabti)‏ عن : Alfaro Velcamp, Ibid.,‏ 
p. 235.‏ 


۲۷۸ 





تعترض أي حديتٌ عهد بالهجرة» داخل الجتمع الذي Je‏ فيه. 


0 نختم هذا المحور بالإشارة إلى أن ما أسميناه ب «الهجرة العربية القدیمةاء تضم 
أولئك الذین وصلوا قبل عام ۰۱۹۳۵ وهي السنة التي توقف فيها تقريبا وصول 
الهاجرین العرب إلى الباراغواي» في وقت بدأ فيه نوع من الديناميكية النشيطة 
للمتحدرين من أصل عري داخل المجتمع الباراغواي» سمحت باندماجهم في هذا 
المجتمع بطريقة تختلف عن تلك التي سيتم بها اندماج من ينتمي إلى «الهجرة احدیثة!. 
فق هذا المنظلق تریس اقم تار تين عل EA‏ ل فة 
خصوصياتها. 


Y‏ الهحرة الحديثة 

بدأوصول العرب الذين سيشكلون ما أسميناه ب «الهجرة الحديثة» إلى 
العلیا)ء وبخاصة a‏ كيل سی ويصل عددهم في هذه القاطعة في الوقت 
ا حاضر إلى حوالى عشرة آلاف» آغلبهم من اللبنانيين» مع قلة من السوريين والمصريين 
والفلسطينيين والأردنيين. 

يتعلق الأمر بمهاجرين استقروا فى ما يسمى بمنطقة «الحدود الثلاثية» والتى 
تتقاطع عندها حدود الباراغواي مع حدود الأرجنتين والبرازيل كما مر بنا. وهم 
يمارسون التجارة خصوصاً مع مدينة فوز دي إغوازو (Foz de Iguazú)‏ البرازيلية والتی 
استقر فيها هي الأخرى وللغاية نفسهاء ما لا يقل عن ثمانية آلاف مهاجر عربي» 
وهذا ما جعل عدد العرب فى المنطقة يتجاوز ثمانية عشر ألفاً. 


لهذه الهجرة ا حدیثة خصوصيات أخرى» من بينها أن الأنشطة التجارية التی 
یمارسها العرب تعتبر خاصة في الملطقة ومن بینها کذلك کون جل هولاء من 
اللسلمینء وهو ما يفسر لنا كيف أن أغلب المؤسسات التى ينضوون تحت لوائها ذات 
SA‏ سس والدارسن. 

وقد علمنا من خلال الاستجوابات التي أجريناها مع أفراد من ا حالیة العربية 
في ثيوداد ديل إيستي» أن عدد الرخص التجارية التي سلمت للعرب في هذه النطقة 
الحضرية تجاوز ۲,۵۰۰ رخصة. وإذا سلمنا أن عدد أفراد العائلة العربية يتراوح عادة 
بين أربعة وخمسة آفراد» تأكد لناء وفى غياب الإحصائيات الرسميّة» صحة تقديرات 
آفراد الجالية والذین یرون آن العدد الاجالي للعرب فى ولاية «بارانا العليا) هو فی 
بحدود عشرة آلاف كما مر بنا. ۱ ۱ 


۲۷ 


ويشكل اللبنانيون ۹۰ في المئة من المهاجرين العرب في مدينة ثیوداد ديل 
ای ينتمي أغلب الذین حلوا منهم فیها خلال السنوات الس عشرة الأخيزة ال 
قرية قبريخا الواقعة جنوب لبنان. وکان القادمون من هذه القرية فی البداية من الذکور 
الذين شرعوا بعد ذلك في استقدام عائلاتهم. وبحسب متاح يشمي ال القرية 
المذكورة» يقدر عدد الذين هاجروا منها إلى ثيوداد ديل إيستى حوالى ألف شخص؛ 
من أصل خسة آلاف هم مجموع ساکتھا. ۱ 


إن ما لفت انتباهنا بخصوص الهجرة العربية حديثة العهد إلى الباراغواي» هو 
عدم وجود آیة دراسة تتناولھا من الناحية التاريخية أو السوسيولوجية» أو تتحدث عن 
خصوصيات المجموعات البشرية التي تشكلها وأسباب هجرتها. ومع ذلك فبحكم أن 
حوالى ۹۰ في المئة من المهاجرين هم لبنانيون» فان آسباب الهجرة واضحة» بحيث 
ترتبط بغياب فرص الشغل» وبالاضطرابات والعنف السياسي الذي عرفه هذا البلد 
خلال العقود الأخيرة. وكما نعل بدأت إسرائیل باحتلال آے امن لكا ھا بو 
۸ء إذ بلغ مجموع ما احتلته حوالى ٠١‏ في المئة من التراب اللبناني» وكان ذلك 
بالخصوص في منطقة الجنوب التي ينتمي إليها أغلب المهاجرين. وسيستقر هؤلاء 
الهاجرون أول عهدهم في أمريكا اللاتينية جنوب البرازيل» قبل أن ينتقلوا إلى منطقة 
البرازيل والباراغواي من أجل ممارسة التجارة. 

وبحسب عدد من مستجوبينئنا» كانت ظروف المعيشة الصعبة التى أصبحت 
تعرفها بعض قرى جنوب لبنان وراء ھجرتہم؛ غير أنهم لم يقصدوا في البداية البلد 
الذي كانوا ينوون الاستقرار فيه بشكل e le‏ وانما بلدا آخر أقاموا فيه لبعض الوقت. 
ويحكي أحد المستجوبين المنتمين إلى قرية قبريخا أنه وقبل الانتقال إلى الباراغواي أقام 
وی رت روا دو ہر 
في یوداد ديل إيستي من سبع وعشرین سنة. ویمتلك مطعماً مزدهراء Jaja!‏ 
نپ ار و ات mel‏ 
مدينة ثيوداد ديل إيستي» وأن انتقالهم من قريتهم إلى هذه النطقة تم بشكل تدريجي» 
> استغرقت العملية حوالى عشر سنوات. وهنا تجب الاشارة إلى أن مساعدة من 
يوجد في المهجر لاقارهم المتخلفين في الوطن والذين ينوون الهجرة كانت مهمة» 
ا ا 
cal!‏ وكذا حول العراقيل التي قد تعترضهم في مجتمعهم المضيف. 


VA: 


لقد بینت التحريات ا یدانیة التي قمنا بہاء أن استقرار المهاجرين في بلد ما لدة 
من الزمن قبل الانتقال إلى البلد الذي تمّ الاستقرار فيه بشكل نہائي هو آمر طبيعي 
بالنسبة إلى أشخاص مثل اللبنانيين الذين يوجدون في ختلف آنحاء العام» بحيث 
پر مسا ا ی و تپ لا رار مس سرت 
نفسهاء الأهمية التي تمثلها لدى هؤلاء الهاجرین العودة إلى أرض الوطن إما للإقامة 
الدائمة أو فقط للزيارة. له 
دون زيارة بلدھمء أن عدم قيامهم بذلك يعود إلى تخوفهم من «عدم التعرف على 
لبنان»)» بعد هذه السنوات الطويلة التي قضوها بعیداً عنه وبخاصة أن أصدقاءهم 
وآقاربیم تركوا هذا البلد كذلك للاستقرار في جهات مختلفة من العالم منذ اندلاع 
الحرب الأهلية. وبجانب هذه الفئة» هناك قلة قليلة ‏ وبخاصة من بين الذين نجحوا 
ذل سين ریونت ا - قامت بزيارة وطنها الاصلی. أو غطت تكاليف 
سفر أقارہا الموجودين ذ في الوطن والذين جاءوا لزيارتها. 


وبخلاف مواطنيهم الذين ینتمون إلى ما أسميناها ب «الهجرة القدیمة» 
وبعضهم سبقهم إلى الهجرة بحوالى قرن من الزمن» لم يمارس الهاجرون المنتمون إلى 
«الهجرة الحديثة» التجارة المتجولة. وقد عمل حديثو العهد بالوصول منهم في 
المحلات التجارية لمواطنيهم» أو فتحوا حلات تجارية صغيرة استقلوا بها. من جانب 
آخرء وبالرغم من أن بعضهم تمكن من تسوية وضعية إقامته في الباراغواي» فان 
عددا منهم لا يتوافر حتى الآن على بطاقة الإقامة» وهم يسعون جاهدين إلى تسوية 
وضعيتهم القانونية. 


خامساً: التقييم العددي للهجرة العربية إلى الباراغواي 


تجعل طبيعة المصادر الا حصائية. إمكانية ضبط عدد المتحدرين من المهاجرين 
القدماء» وکذا عدد النتمین إل «الهجرة ات القیمین الا فى الباراغواي DA‏ 
la‏ كنت هزه الما تی کات الا تار الف tl‏ لاف ¿ess‏ 
الهاجرين بحسب جنسيتهم ؛ ففي إحصا ءات الشكات لل ج السا اة القت 
التاسم عشر إلى بداية eto‏ وهي الرحلة التي وصل فیها إلى الباراغواي 
النتمون إلى «الهجرة القدیمةاء آدرج العرب في الخانات الخصصة ل «جنسیات مختلفة». 


ويسمح ما يوجد من معطيات حول ا مھاجرین في مختلف الصادر ال حصائية» 
بأخذ فكرة عن الثقل العددي الذي مثله الأجانب بشكل عام في الباراغواي من بداية 
عهد الهجرة حتى اليوم. 


VAN 


الحدول رقم (9 - a‏ 
عدد الأجانب في الباراغواي ما بين الأعوام» ۱۸۷۲ - ۱۹۷۹ 


۲ _ 1499 1,000 
۰ - ۱۹۰۹ ۷,۱۰۵ 
۰ - ۱۹۱۹ 3ء02 


8 ۱۹۲۹ - ۰ 


۲,٤ ۱۹۳۹ ۰ 
V,00۲ ١454-٠ 
۱, ۷۰ ۱۹۱۹ -۔‎ ۰ 
11,4 ۱۹۱۹ ۰ 
EV YY ۱۹۷۹ ۷۰ 





Migraciones laborales en Ameirica Latina: Diagnóstico demográfico, estudios demográficos : المصدر‎ 
y jurídicos de la migración internacional, en los países miembros de la OEA, 10 vols ([Washington, DC]: 
Organizacioin de los estados americanos (OEA), [1983]-1995). 


يبين الجدول رقم (5 - )١‏ أن هجرة الأجانب إلى الباراغواي كانت متقطعة. 
وبخصوص هجرة العرب. فان المعطيات المتوافرة تثير الاهتمام بالمراحل المتأخرة 
فقط» ذلك لأنه في الماضي أدرج العرب في خانات «جنسيات مختلفة» كما سلف 
ذكره» وكانت تضم الأقليات الهاجرة مجتمعة. ولن تظهر معطيات إحصائية خاصة 
بالعرب إلا في نہایة ثمانينيات القرن العشرین» غير آن هذه» وکما یبرز لنا الجدول 
رقم (5 - ۰6۲ لا تعکس بدقة الأهمية العددية للهجرة العربية إلى الباراغواي. 


)٢  5( الجدول رقم‎ 


الهاجرون العرب في الباراغواي بحسب أصولهم الجغرافية 
ما بين الأعوامء ۱۹۸۹ - ۱۹۹۲ 





Dirección general de estadística, encuestas y censos (DGEEC), 1992. 


VAY 


يبين ا چدول رقم (5 - )٢‏ أن حجم الهجرة اللبنانية تضاعف مس مرات في 
أربع سنوات» كما يبين أن سنة ۰۱۹۹۰ عرفت دخول آقل عدد من المهاجرين 
العرب ‏ الذين وصلوا إلى الباراغواي ما بین عام ۱۹۸۹ وعام ۱۹۹۲. 


الحدول رقم )1-0( 
لد تافام اك هر قة الإقامة بحسب ا لحنسیةء ۲۰۰۱-۱۹۹۹ 


مات ھا نف 





Paraguay total: Resultados preliminares ([Fernando de la Mora, Paraguay]: DGEEC, : الص‌در‎ 
2003), p. 54. 


يبين الجدول رقم )0 أن المرحلة الممتدة ما بين ۱۹۹۹ و۲۰۰۱ عرفت 
تراجعاً واضحاً في عدد العرب الذين دخلوا الباراغواي من أجل الاستقرار 
الدائم. 

كخلاصة حول هذه النقطةء نسجل نقصاً كبيراً فى المعطيات الإحصائية المتعلقة 
بالعرب في e‏ کما نسجل عدم توافر العدید من النتمین ناس 
الحديثة» على بطاقة الاقامة الدائمة بل وحتی على بطاقة الاقامة المؤقتة» وهو ما حال» 
وبسبب عدم معرفتنا بعددهم» دون |دراجهم ضمن الهاجرین الذین یتحدث عنهم 
الجدولان الثاني والثالث. وتفرض الوضعية القانونية التي یوجدون فیها؛ تصنیفهم 
ضمن من يقيم في النطقة الحدودية على التراب البرازيلي. ومع ذلك» LoS y‏ آوضحنا 
سالفاً» يمكن الحديث إذا ما أضفنا إلى هؤلاء من يتوافرون على بطاقة الإقامة» عن 
حوالى عشرة آلاف عربي في منطقة بارانا العلیاء كلهم ينتمون إلى هذه «الهجرة 
الحديثة». أما جموع العرب في جميع أنحاء الباراغواي» فان تقديرات المهاجرين 
وضمنها تلك التي قدمها لنا القنصل الفخري لسوريا في الباراغواي» وفي غياب 
إحصاءات ذات صدقية» تجعلهم حوالى ۵۰,۰۰۰. 


VAY 


سادساً: المؤسسات العربية فی الباراغواى 


مباشرة بعد انتهاء الحرب العالية الأولى» احتل ا حلفاء سوريا ولبنان بعد 
فصلهما عن الإمبراطورية العثمانية. خلال تلك المرحلة وبالضبط في ۱۳ تشرين 
الأول/ اکتوبر ۱۹۱۹ ستری النور جعية o‏ وهي dl‏ موسسة خيرية 
آنشآها الهاجرون السوریون واللبنانیون في الباراغواي. وبحکم عدم وجود تمثيل 
قنصل لسوریا ولبنان فی هذا cal‏ اضطلعت الجمعية الذکورة بدور شبیه بدور 
القنصلية» في وقت لم يكن بالامکان فيه التمییز بين السوریین واللبنانیین لأن ال مالیة 
العربية كانت تشکل کتلة واحدة. وبجانب اهتمامها بما يقع في وطنهاء اهتمت 
الجمعية بما كان یقع من آحداث سياسية في الباراغواي» وبخاصة آثناء حرب الشاکو 
۲ - ۰۱۹۳۹ حیث نجحت في اقناع العرب برعاية ودعم بعض اخامیات 
العسكرية. وکان مثلو الجاليات الأجنبية في الباراغواي» قد توصلوا إلى اتفاق يرمي 
إل ٍنشاء ما سمي ب «الفیلق الان الأجنبي» والذي تلخصت مهمته في تقدیم 
الساعدة للمستشفیات والجمعيات الخيريّة» وکانت ا حالیة العربية ممثلة فى هذا الفیلق 
بثلاثة 0 ١‏ 

بعد هذا التاريخ سترى النور جمعية الاتحاد اللبناني التي تأسست في العاصمة 
أسونسيون في ۲۸ نیسان/ أبريل .۱۹١١۲‏ هذه الجمعية لا زالت موجودة إلى اليوم على 
غرار النادي السوري الذي تأسس في العاصمة كذلك سنة ۱۹4۶ والذي يعد اليوم 
آهم ناد عربي في الباراغواي. وبحسب قانونه الأساسي» يسعى النادي إلى تحقيق 
اندماج السوريين في الباراغواي» وتقوية الروابط الأخوية بين السوريين المقيمين في 
الباراغواي والمتحدرين منهم» وبين أبناء هذه الجمهورية» وتوفير الوسائل الثقافية 
ووسائل الترفيه لأعضائه» والسعي إلى تحسين صورة سوريا وسمعتها. 


وقد أشرف النادي على الإجراءات المتعلقة بإنشاء أول تمثيل دبلوماسی سوري 
في الباراغواي» وهي الإجراءات التي بدأها منذ سنة ۱۹6۵ والتي كللت بفتح سفارة 
سوريا في هذا البلد عام ۱۹۵۳. وسوف تسمح العلاقات التينة التي كانت تربطه مع 
جمعيات سورية في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية» وبخاصة في الأرجنتين 
والبرازيل» بإنشاء اللجنة العامة العربية لعاضدة فلسطين سنة ۱۹٢۸‏ والتى جعلت 
من الأرجنتين مقرا لها. 
Humberto Domínguez Dibb, Presencia y vigencia arabes en el Paraguay (Asunción: )١٠١(‏ 
[Editorial cromos], 1977), p. 16.‏ 


۳۸ 





خلال هذه المرحلة نفسهاء تحول النادي السوري إلى نقطة وصل بین المهاجرين 
العرب في الباراغواي وبين الوطن العربي. هذا الدور الذي أصبح يضطلع به» كان 
وراء زيارة مقره من طرف عدد من الساسة والدبلوماسيين العرب. وقد نظم النادي 
خلال ستينيات القرن العشرین» العديد من الأنشطة بتعاون مع النادي اللبناني» 
والنادي العربي» والاتحاد السوري في الباراغواي» من بينها الاحتفال بعيد استقلال 
الجمعيات الذکورة متانة العلاقات بين ختلف مكونات ا حالیة العربية. وسوف 
تشهد بداية السبعينيات نوسیع فضاء النادي بإقامة مرافق جديدة من بينها ملعب 
رياضي تم الانتھاء من بنائه سنة ۱۹۷۰ء حيثُ أشرف على تدشينه رئيس الجمهورية 
بين فدراليات الجمعيات العربية «فياراب» (FEARAB)‏ في الباراغواي والتشيل 
والأرجنتين والأوروغواي» فی مسعاها للتوصل إلى اتفاقيات تجارية بين البلدان 
المذكورة وبين البلدان العربية. 

لقد نسقت الجمعيات التی أسسها العرب فى أمريكا اللاتينية» الأعمال الخيريّة 
التي قام بها المهاجرون في قراهم ومدنہم الأصليّة» کمثال على ذلك نذكر تنسيقها في 
سبعينيات القرن العشرین» بين مهاجري «قرية محردة» السورية المقيمين في 
الباراغواي» وأبناء قريتهم المقيمين في الأرجنتين» لتشييد مستشفی في القرية 
الذکورة» فوضت إدارته إلى أسقفية الكنيسة الأرثوذوكسية» وهی الديانة التى يدين 
بها أغلب مهاجري الباراغواي الذين قدموا من محردة. 


وبجانب المؤسسات ذات الطابع الاجتماعي» أنشأ المهاجرون المنتمون إلى هذه 
«الهجرة القديمة»» مؤسسات ذات طابع ديني في السنوات الأخيرة» نذكر من بينها 
المركز الاسلامي الذي تأسس سنة ۱۹۹۱ء ول يكن يضم في بدايته أكثر من مئة 
شخص» والرکز الخيري الثقافي الإسلامي في العاصمة أسونسيون سنة ۱۹۹۹ 
والذي أصبح تابعاً له بعد مدة قصيرة من تأسيسه» ومسجد خالد بن الوليد في المدينة 
نفسها والرکز الاسلامي الوجود في مدينة اینکارنسیون. وينضوي الرکز الخيرئ 
الثقافي الاسلامي تحت لواء منظمة المؤتمر الاسلامي» ویشرف على آموره الدينية شيخ 
مصري. ومن بين الأنشطة التي یضطلع بہاء هناك تعلیم اللغة العربية» ومبادی 
الديانة الاسلامية. 


وبخصوص الوسسات ذات الطابع الاقتصادي تأسست مؤخراً في مدينة 


۳۸۵ 


أسونسيون الغرفة التجارية الباراغواتية العربية التي يديرها رجل الأعمال محمد 
رحال» وتتمثل أهدافها في دعم التبادل التجاري بين الباراغواي والبلدان العربية» 
والتعریف بالإمكانيات الاقتصادية لهذه البلدان في الباراغواي» وتسهيل التواصل 
بين المؤسسات الاقتصادية العربية والباراغواتية» والإشراف على مساهمة المؤسسات 
التي تنضوي تحت لوائها في بورصة القیم» إضافة إلى إعداد بنك معطيات حول 
الأوضاع السوسیو - اقتصادیة للبلدان العربية ۲۱ . 


وتختلف المؤسسات النتمية «للهجرة القدیمة» من Lo‏ طبیعتها وخصوصياتها 
عن تلك التعمية ال «الهجرة احدیفة»» بحیث ان التابعة لهذه الا و حدث متا 
كما إنها تتمرکز فی جلها فى منطقة بارانا العلیا وبخاصة مدينة «ثیوداد ديل ایستی» 
التي استقر فیها آغلب العرب النتمین لهذه «الهجرة الحديثة». ویجب التنبیه بخصوص 
الوسسات التي آنشآها مولام ال 1 تقم عل آساس الانتماء ا را 
للمهاجرین وإنّما على أساس انتماتهم الدينيّ والثقافي. ومن بين المؤسسات الدينيّة 
التي ينضوون تحت لوائها تدك سبد البو مد الراقع وسط مدينة «ثيوداد ديل 
إيستي» الل شيد افر platas‏ والمركز العري الإسلامي 
الباراغوايي» الذي أسسه عام E a A‏ روک 
المركز المذكور من بين أهدافه تسهيل اندماج الجالية السلمة بمنطقة بارانا العليا. 
ويشرف عليه في الوقت الحاضر سعيد تخين وهو قريب مؤسسہء بينما يتولى أموره 
الدینیّة شيخ قادم من الهند. ويسعى المركز إلى استقطاب المسلمين ليس من العرب 
فقط ء وإنما من باكستانيين وهنود وباراغوايين اعتنقوا الاسلام. 


وبحكم أن الهاجرین ن العرب يتنقلون بشكل دائم في هذه المنطقة الحدودية» بین 
مدينة «ثيوداد ديل ایستی» الباراغواتية» ومدينة «فوث دي إغواثو» البرازيلية» فقد 
تأسس في لہ الاخبرة کذلك do‏ مهم e‏ باستمرار المسلمون المقيمون 
ب «لیوداد ديل إيستي» 


وبخلاف التحدرین من «الهجرة القدیمة» والذین انصهروا ثقافیاً في الجتمع 
الباراغواتي» وبالتالي لم يعد لهم اهتمام كبير باللغة العربیةء لا زال النتمون «للهجرة 
الحديثة»» یولون آهمية کبری لهذه اللغة» بحیث آنشاً مهاجرون لبنانیون عام ۱۹۹۲ء 
مدرسة عربية تابعة للجمعية الخيريّة ل «بارانا العلیا"» پدیرها فى الوقت ا حاضر 


Alejandro Hamed Franco, Los Arabes y sus descendientes en el Paraguay: Un Largo recorrido (YN) 
histórico ([Paraguay]: Arandurá editorial, ]2002[(, p. 192. 


(۱۲) سبق وتولى رئاسة الغرفة التجارية لمدينة «ثيوداد ديل ای يستي» التي تأسست عام ۰۱۹۸۵ 


۳۸۹ 





مهاجر يدعى وحيد إبراهيم الزين» سبق له وأن عمل أستاذاً للغة العربية في إسبانياء 
وهو يقيم منذ عشر سنوات في ثيوداد ديل إيستي. وقد تبين لنا من خلال زيارتنا لهذه 
الدرسة ومن الاستجوابات التي أجريناها مع مديرها وأساتذتهاء أنها من أنشط 
المؤسسات التي أنشأها من ينتمي «للهجرة الحديثة). 

والجمعية الخيريّة ل «بارانا العليا» التي تعتبر المدرسة سالفة الذكر من بين 
فروعهاء يرأسها أحد قدماء المهاجرين العرب يدعى أبو سا مء وهو يقيم في آمریکا 
اللاتينية منذ حوالى مس وأربعين سنة» حيبت استقر لمدّة من الزمن في البرازیل قبل 
أن ينتقل إلى الباراغواي. وبجانب تبعيتها للجمعية المذكورة» تشكل المدرسة العربية 
جزءاً من مركز ثقافي يوجد في بناية تضم إضافة إلى المدرسة» بناء یستعمل كمسجد 
للصلاة وكفضاء لأنشطة دينية أخرى من بينها إحياء المآتم. والمدرسة معترف بها من 
طرف وزارة التربية والثقافة الباراغواتية» لكنها لا تتلقى أي دعم مادي من طرف 
الحكومة» lol y‏ تتولى مصاريفها ا حالیة العربية فى هذه المنطقة. ويصل عدد تلاميذها 
إل عو لات ماب نامه مم ضا إل ال مرف A‏ 
تدرس بها الواد الاساسية. کلاً من الاسبانية والانکليزية. ومن الواد التي یتم 
تلقينهاء هناك مادة الأخلاق الدينيّة التي يتم الاعتماد في تدریسها على مقررات 
المجلس الشيعي الأعلى. وتتكون هيئة التدريس من أستاذات لبنانيات مهاجرات مر 
على وصولهن إلى الباراغواي ما بين سنتين وثماني سنوات. 

كان وراء فكرة إنشاء هذه المدرسة» راهب كائوليكي ينتمي إلى قرية قبريخاء 
دخل بعد فترة وجيزة من وصوله إلى اثیوداد ديل إیستي)ء في اتصالات مم رواد 
الجالية العربية ا منتمین إلى «الهجرة القديمة» من أجل هذه الغاية. وسوف يتلقى الدعم 
من أهم التجار العرب في المدينة» كما حصل على قطعة أرضية من سلطات المدينة 
لإنجاز الشروع. وبعد ثماني سنوات على ظهور الفكرة» ‏ وكان صاحبها قد تو - 
عرف المشروع بعض التحول» حيثُ أصبح المعني الأساسي بالدرسة من ينتمي إلى 
«الهجرة الحديثة)» وجلهم من المسلمين. 

لقد وعى المهاجرون العرب النتمون إلى «الهجرة الحديثة» والمقيمون في منطقة 
(بارانا العليا» أهمية المدرسة العربية» والدور الذي تضطلع به. والحقيقة أن المدرسة 
نجحت في فرض نفسها كمرجع للتربية العربية في مدينة ثيوداد ديل إيستي» وهي 
تعمل على التأقلم مع خصوصيات ساكنة غير مستقرة؛ ذلك لان التلاميذ اعتادوا على 
التنقل مع عائلاتهم بين هذه المدينة الباراغواتية» وبين مدينة فوث دي إغواثو 
البرازيلية» التي أصبحت الدرسة العربية فيهاء تقبل التلاميذ الذين بدأوا دراستهم 


VAV 


في مدرسة ثيوداد ديل إيستي» كما تقبلهم بعض مدارس الوطن مثل مدرسة 
المصطفى في لبنان بعد اجتيازهم امتحان القبول. 

وتعطينا الدرسة العربية في ثيوداد ديل إيستي من جهة آخری؛ فكرة عن 
التحول الطارئ فی توجه الجمعيات العربية فی الباراغواي؛ فالمؤسسات التى أنشأتها 
«الهجرة القدیمة» والتي یوجد آغلبها في العاصمة آسونسیون» قامت عل آساس 
جنسية الهاجرین وانتمائهم الجغرافي» في حين قامت الجمعيات التي أنشأتها «الهجرة 
الحديثة» على أساس مشاريع ثقافية ودينية وسياسية وتربوية» ويقول مدير المدرسة 
العربية فى ثيوداد ديل إيستى فى هذا السیاق : (إن الانتماء إلى وطن واحد لیس برابط 
قوي بربطا بين الأشخاص» بحيث یمکن أن تتحدث مع شخص ما حول اللغة أو 
حول حکایات قديمة وقصص قديمة» لکن ذلك ینتهی فى مس عشرة دقیقة». ونظن 
آن مذا اشطاب اتی ع من العنصر الديني - الثقافي حوراً للارتباط بین 
الأشخاص. ولیس الانتماء إلى وطن واحد» يفسر قلة الاختلاط ‏ وقلة العلاقات 
المؤسساتية» وقلة الاندماج» بين «الهجرة القدیمة» و«الهجرة الحديثة»). 


سابعاً : الاندماج الاقتصادي للجالية العربية في الباراغواي 


فضل العرب من وصولهم إلى الباراغواي الاستقرار في الراکز الحضرية 
وممارسة التجارة. وقد عملوا فی البداية کباعة متجولین یتنقلون بين ختلف آرجاء 
البلاد» مستعملین في ذلك ا خیول ووسائل نقل آخری متواضعة. ولضمان التواصل 
مع زبائنهم» لم یتعلموا الاسبانية فحسب. بل ١‏ الغوارنیة! أيضاًء وهي اللغة التي 
یتکلمها هنود الباراغواي. وسوف یمر العرب من مرحلة التجارة التجولة إلى مرحلة 
التجارة المستقرة» جات ریت a‏ بحیث نسجل ما بین عام ۱۹۳۰ 
وعام ١15٠‏ فتح dl‏ محلاتهم التجارية والتي سيعقبها إقبال بعضهم على الاستثمار 
فى الصناعة. 

ٴ عرفت الباراغواي خلال خمسينيات القرن العشرين نمواً اقتصادیاً بطيئاً جداء 
نا جما عن جمود البنية السوسيو ‏ اقتصادية. يتعلق الأمر باقتصاد ضعيف الإنتاج يعتمد 
على القطاع الأول» وعلى تكنولوجية بدائية لا تسمح بتكوين يد عاملة مؤهلة إلا 
بشكل محدود. وسوف تعاني البلاد من جراء ذلك من وضعية تضخم» فرضت نبج 
سياسة جديدة ترمي إلى توسيع الاستثمارات العمومية» وإنشاء البنى التحتية» وتحقيق 
استقرار العملة الوطنية» وتنظيم وضبط استخلاص الضرائب. وقد سجل العقد 
الموالي نوعاً من الديناميكية الاقتصادیةء سمحت بتحسن الوضع نسبیا غير أن ذلك 
لم يكن كافياً لتغيير البنى الاقتصادية التي استمرّت معتمدة على القطاع الفلاحي إلى 


YAA 


غاية السبعينيات. ولن یسجل نمو اقتصادي ملموس الا في عقد الثمانينيات» 
وبالضبط منذ عام ۱۹۷۵ عندما تم تحدیث بعض القطاعات الفلاحية» وتطوير بعض 
قطاعات الصناعة الخفيفة» واستقدام وسائل التكنولوجية الغربية» وجلب بعض 
الرساميل الأجنبية» إضافة إلى إنشاء سدين لتوليد الكهرباء من طرف شركات دولية 
في كَل من إيتابوا ویاثیریتا ۳ . 


ومن بين القطاعات الاقتصادية التي مستها هذه التحولات» هناك صناعة 
النسیج التي کان للعرب اض إلى الهجرة القديمة» استثمارات مهمة CO‏ 
راا ا A‏ اسب وال ره | والخزف» والتبغ 
والصناعات المعدنية» والصابون الذي أنشأت عائلة عربية معملاً لإنتاجه فى مدينة 
aS‏ عرقت انها سج الاقتصادية. 
وقد استثمر العرب كذلك في بعض القطاعات الفلاحية الرتبطة بالصناعة» مثل 
زراعة كروم العنب المرتبطة بإنتاج الخمورء وزراعة أعشاب (Mate) GUI‏ . 


ومن الأمور المتعلقة بالاقتصاد كذلك والتى كان للمهاجرين العرب مساهمة 
فيهاء نشوء نوع من التعاون الاقتصادي بين الباراغواي والوطن العربي» ذلك لأنه 
بفضل الدور التنسيقي الذي يقوم به النادي السوري» وقعت الباراغواي اتفاقيات 
تجارية مع بعض البلدان العربية أولها مع مصر سنة ۱۹۷۷ء بحيث سمحت الاتفاقية 
بقيام تبادل تجاري أهم عدداً من منتوجات البلدین ٩۳۳‏ .في السیاق نفسه» وهدف 
تدعيم التبادل التجاري بين الباراغواي والبلدان العربية» أنشئت الغرفة التجارية 
الباراغواتية العربية التي لا تزال موجودة إلى اليوم. وبموازاة ذلك تم إنشاء فرع 
الباراغواي لفدرالية الهيئات العربية في أمريكا «فياراب» التي تأسست عام ۱۹۷۳ في 
الأرجنتين والتي لها فروع في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية. وتتلخص أهداف فرع 
الباراغواي في : «توحيد الجاليات العربية والتحدرة من أصول عربية في أمريكا 
الشمالية والوسطى والجنوبية في فدرالية واحدة» من أجل القيام بأنشطة ثقافية 


Migraciones laborales en América Latina: Diagnóstico demográfico, vol. 6: Las migraciones (NY) 


laborales en Paraguay. 

)018 ساهم المنتمون إلى الهجرة الحديثة في تكريس ا لحضور الاقتصادي العربي» وبخاصة في منطقة 

بارانا العلیا. وبحسب الإحصاءات الرسميّة» سلمت للعرب فی هذه المنطقة ۲,۵۰۰ رخصة تجارية كما سلف 
ذکره» مثيرة للاهتمام في قطاع النسيج وقطاعات تجارية أخرى. 

A بمقتضى الاتفاقیة أصبح بإمكان الباراغواي تصدير عدة منتوجات إلى مصر من بينها‎ )٠١( 

واللحوم» والتبغ» وأعشاب «Gui‏ والقهوة. والزيوت النباتية» والنسيج القطنى» والقصب» وبعض أنواع 


Domínguez Dibb, Presencia y vigencia arabes en el Paraguay, p. 70. : الفواكه. انظر‎ 


۳۸۹ 


واقتصادیة وإعلامية ومهنية ورياضية وسياحية مشتركة» إضافة إلى المساهمة في دعم 
التقارب بين العالم العربي والباراغواي!» من دون التدخل في القضايا ذات الطابع 
الات لاش وا 


ثامناً: ا حضور الاجتماعي للعرب في الباراغواي : الاندماج والهوية 


رکزت على المؤسسات التي آنشآوها. أو تلك التي تتحدث عن تجربتهم الشخصيّة 
کمهاجرین» وهنا كذلك وجب التمييز بين واقعين مختلفين» مهم الأول «الهجرة 
القديمة)» وم الثاني «الهجرة الحديثة». 


بالنسبة إلى الجموعة الأولى» نجد أنفسنا غالبا أمام حالة «اندماج Ia‏ 
بمعنى آنه وبعد مرور أكثر من مئة سنة على بداية الهجرق أصبح الأمر وكما تؤكد 
تصريحات المعنيين» يتعلق باندماج تام في المجتمع الباراغواتي. والواقع أن 
خصوصيات المؤسسات التی أنشأتهبا هذه المجموعة. ومعظمها فى العاصمة 
أسونسيون» وکذا المساهمة الفعالة التي تضطلع بها في مختلف مظاهر الحياة المهنية 
في العاصمة» تؤكد لنا وبجلاء نجاح مسلسل قبولها من طرف المجتمع المضيف. 
وللإشارة» لا زال يوجد في العاصمة أسونسيون عدد من العائلات التي تتحدر من 
أوائل المهاجرين» وهي تتمتع بوضعية اقتصادية متینةء بحيث لها ثقل اقتصادي على 
الصعيد الوطني برمته. 


وكما يؤكد تصريح يعود إلى نہایة سبعينيات القرن العشرين» أدلى به أحد 
المشرفين على النادي السوري في أسونسيون كان يشغل في الوقت نفسه منصب 
القنصل الفخري لسوريا في الباراغواي : «۸ يجد السوريون صعوبة للاندماج في البيئة 
الباراغواتية» وقد كونوا عائلات محترمة» ودخل آبناژهم الجامعة التي تخرجوا منها 
كأطباء» ومهندسین» وكيميائيين» وعلماء اقتصادء وأطباء أسنان» وضباط جیش ؛ 
وصحافيين» وأطر عليا فی مجالات علمية وإبداعية Us A‏ 


وینحو ما أخذناه من تصريحات المشرفين ا حالیین على النادي السوري المنحى 
نفسه بخصوص اندماج العرب» ومساهمتهم في ما عرفته الباراغواي من تنمية. وما 
نقرأه في أحد هذه التصريحات : «توجد صناعة النسيج الوطنية الحديثة في الوقت 


(0) من النصوص المنظمة ل «فياراب الباراغواي»» انظر : المصدر نفسه» ve‏ ۹۰-۹. 
(۱۷) الصدر نفسه» ص ۰۱۸ 


۳۹۰ 


ا حاضر بيد السوريين الذين يمتلكون كذلك أفخم البنایات التي أعطت للعاصمة 
٩ (E Eos‏ 3 


ويحاول الذين يتبنون هذا خطاب ٠‏ إقناع الرأي العام الباراغواتي بأن أهداف 
السوريين ومصالحهم لا تتعارض مع المصلحة العامة للباراغواي» وأنهم يعيدون 
استثمار أرباحهم داخل البلاد. يقول أحدهم: «لم يتم إخراج ما حصل عليه 
السوريون من أموال بطريقة شريفة من الباراغواي» بل استثمرت برمتها داخل 
البلاد» سواء في الصناعة أو في تشييد العمارات» ذلك لان السوريين استقروا بصفة 
نہائیة في الباراغواي التي غرسوا فيها جذورهم» والتي يكنون لها التقدير والحب 
نفسيهما الذي يكنونه لبلدهم LAN‏ 

لقد سمحت مساهمة عرب «الهجرة القديمة» فى الحياة السياسية الباراغواتية» 
بتولي عدد منهم لمناصب سياسية على درجة من الأهمية منذ مرحلة مبكرة نسبياً» بحيث 
نعثر سنة ۱۹۲۰ على متحدر من أصل لبناني يشغل منصب رئيس شركة الطاقة 
الكهربائية بمدينة كازبا (Caazapa)‏ > وسوف يشغل بعد ذلك متحدر من عائلة لبنانية 
معروفة هو بدر رشيد» مناصب مهمة داخل الحزب اللون من بينها منصب رئيس 
الحزب الذي جمع بينه وبين منصب عضو في مجلس الشيوخ. وتنتمي إلى العائلة نفسها 
ليل رشيد التي شغلت هي الا خری مناصب سياسية من بينها منصب نائبة وزير 
الخارجية » وسفيرة الباراغواي فى الأرجنتين والولايات المتحدة. ومن بين المتحدرين من 
أصل عربي أوسفالدو دومينغيز - (Osvaldo Domínguez Dibb)‏ « الذي شغل مناصب 
سياسية بارزة» كما رشح عدة مرات لاستحقاقات انتخابية عن الحزب الملون. 


وبخلاف شهادات وتصريحات المنتمين إلى «الهجرة القديمة» والذين يتحدثون 
عن «اندماج فعلي»۰ لا تنم تصريحات المنتمين إلى «الهجرة الحديثة» عن اندماج مشابه. 
وهذا يعود لأسباب متعددة أولهاء أن طبيعة هجرتهم تختلف عن طبيعة الهجرة 
القديمة؛ وثانيهاء أن هؤلاء المهاجرين لم يحصلوا إلى حد الآن على الاعتراف نفسه 
الذي حصلت عليه «الهجرة القديمة» من طرف المجتمع الباراغواتي» ويصرح عدد 
منهم في هذا السياق ان فهر جو سی في طون رامع dl‏ وثالثهاء 
(وهذا عنصر في غاية الا میة) أنهم عرفوا في السنوات الأخيرة موجات تمييز واقصاء 
ورفض فى منطقة «الحدود الثلاثية» التى يستقرون بہاء وبخاصة فى مدينة ثيوداد ديل 


وفي تصريح يعود إلى سنة ۱۹۹۲ آدل به حسين تخين» وهو مهاجر لبناني حل 
في الباراغواي سنة ۱۹۷۰ء وترأس لمدّة اثنتي عشرة سنة الغرفة التجارية ل ثيوداد 
ديل إيستي ء لا تتجاوز نسبة الباراغواتيين المنتمين للطبقتين الوسطی والدنيا الذين لهم 
مواقف رافضة للعرب ۲۰ في المئة» وبحسب التصريح نفسه» يعلم البراغواتيون أن 
المهاجرين العرب؛ وعلى بعد البلاد التي قدموا منها واختلاف عاداتها عن عاداتهم» 
يُشُبهوهم إلى حد بعيد من حيث أحاسيسهم Al‏ ذلك لأن العرب أناس متدینون 
مثلهم» ومعتقداتهم الدينيّة لا تختلف كثيراً عن معتقداتهم. ويضيف التصريح ذاته أن 
الباراغواتيين يعتبرون العرب أناسا خيرين عمليين. وفي تصريح آخر من عقد 
التسعينيات» لمهاجر يدعى محمد e pel‏ وهو من أهم التجار العرب في ثيوداد ديل 
ايستي» يشير إلى أن الباراغواتيين يعون أن العرب على غرارهم يناضلون ويطالبون 
باحقوق المهضومة للبلدان النامية» وأن هذه القناعة المشتركة تساهم في خلق نوع من 
rl‏ 


إلى غاية منتصف تسعينيات القرن العشرین ء کان خطاب قادة ا حالیة العربية فی 
منطقة الحدود الثلاثية ببخصوص الاندماج المرتقب بين عرب تلك المنطقة وبين 
الباراغواتيين يبعث على الأمل» بل ذهب هذا ا خطاب إلى حذ التأكيد أن الممارسات 
العنصرية ضد العرب هي في طريق الاختفاء. لکن خلال السنوات الخمس الأخيرة 
وقعت مستجدات يمكن اعتبارها معرقلة لاندماج العرب في هذه المنطقة. وبالرغم 
من آن ذلك خلق رغبة لدى العرب في تذليل هذه العراقيل الطارئة» فإنه خلق لدم 
كذلك نوعاً من القلق على مستقبلهم في المنطقة المذكورة. 

el la Mo 
استجوابات مع مهاجرين عرب تحدثوا من خلالها عن أحداث وقعت في السنوات‎ 
الأخيرة» لعل أبرزها اغتيال حسين تخين سنة ۱۹۹۹ء وهو الهاجر اللبناني الذي‎ 
قام بمجهودات كبيرة من أجل تنظيم أوضاع الجالية العربية وتمثيلها في ختلف‎ 
المحافل» وكان عضوا فاعلا فى لحنة الحدود الثلاثیةء وكذا فى المركز الإسلامى‎ 
الباراغواتي. وقد فضح ونددء وهو الرجل النشيط في المجتمع المدني الباراغواتي»‎ 
بوجود «إرهابيين عرب إسلاميين» فى المنطقة. والحقيقة أن جرأته تلك» أكسبته‎ 
شعبية كبيرة حيثٌ عرضت عليه عدة أحزاب الانضمام إليها من أجل ترشيحه‎ 
لتولی مناصب مهمة على الستوی الحلي» من بينها منصب عمدة مدينة ثيوداد ديل‎ 


Hamed Franco, Los Arabes y sus descendientes en el Paraguay: Un Largo recorrido histórico, (Y *) 


p. 26. 


۳۹۲ 





إيستي. وبحسب بعض الذين استجوبناهم» خلفت وفاته حزناً عمیقاً لدى الجالية 
العربية» وبخاصة أن الشرطة الباراغواتية | تكشف la‏ من يقف وراء عملية 
الاغتيال. واعترافاً بما أسداه للمدينة من خدمات» وضع له نصب تذكاري 
يتحدث عنه ك «شهید ناضل من أجل مدينة آفضل». وأطلق الجلس البلدي 
leed‏ امک شر اضيا گیا desa‏ کل سی کری رفا د 
ايوم الأخوة العربية - الباراغواتية». ۱ 


لقد أصبيحت الصحافة الحلية والدولية تتحدث باهتمام کبیر عن منطقة «الحدود 
الثلائیة». کمکان يأوي «خلایا وتنظیمات لها علاقة بالارهاب الاسلامی»» وهذا ما 
صحّد من موجة الرفض للمهاجرین العرب الذین یقیمون في النطقة وآغلبهم من 
المسلمين» وبالتالي عرقل مسلسل اندماجهم. 


ولتقییم اندماج الجالية العربية حديثة الهجرة في مدينة ثيوداد ديل ايستي» ربما 
یکون من الفید قياس درجة تفاعلها لیس فقط مع الباراغواتبین» وانما کذلك مع 
الجاليات الأخرى القيمة في النطقة ومن آهمها الجاليتان الصينية والكورية الجنوبية» 
قاس عار تنا ھت اق رای ادو امی نی هلا السیای احير نا 
وش الود وهو سای A‏ و اکس اه انعر 
فيهاء أن علاقة العرب مع انام ال de sar‏ التعامل في الجال 
الاقتصادي وأساساً في التجارة. وهذا صحيح إلى حد بعيد» بحيث من الصعب 
وجود علاقة بين العرب وبين الصينيين والكوريين تتجاوز الجانب الاقتصادي إلى 
الجانب الشخصي. 


وفي ما يتعلق بطبيعة العلاقة مع الباراغواتيين» أخبرنا عدد من استجوبناهم أنها 
أقوى من تلك الموجودة مع الصينيين والكوريين» وأن ذلك ساهم فيه وجود حالات 
زواج مختلط بين مهاجرين عرب ونساء باراغواتيات. وكانت ساكنة المنطقة من 
الباراغواتیین تواجه بالرفض حالات الزواج المختلط هذه» بل وتميل إلى #بميش 
واحتقار النساء اللواتي يتزوجن من عرب ينتمون إلى» الهجرة ا حدیثة)ء لکن وبحسب 
شهادة من استجوبناهم» ساهم تزايد أعداد العرب الذين يتزوجون براغواتيات )19 
في المئة من حالة زواج العرب في المنطقة هي من باراغواتيات) وبشكل تدريجي في 
تسهيل عملية الاندماج» وبخاصة بعد أن أثمرت حالات الزواج هذه أبناء يعتبرون 
باراغواتيين» ويتقاسمون هموم بقية أبناء المجتمع الباراغواتي. وتتوافق معطيات 
إحصائية صدرت منذ وقت قريب حول نسب زواج الأجانب بنساء براغوایتیات» مع 
ما أكدته الحوارات التي أجريناها مع المهاجرين العرب في هذه المنطقة. 


4۳ 


الجدول رقم  5(‏ 5) 
کرت اس دك نتر 


شور | نیج پیب e‏ 
ھت دید 





کانون الأول دشر 


Censo 2001 (Fernando de la Mora, Paraguay: DGEEC, [2002]), p. 53. المصدر:‎ 


من جانب آخر نسجل أن مساهمة المهاجرين العرب في المجتمع المدني 
الباراغواتي» وكذا في التنظيمات السياسية في منطقة بارانا وضمنها ثيوداد ديل إيستي 
محدودة جدا إذا ما استثنینا بعض المؤسساث مثل الغرفة التجارية العربية الباراغواتية. 
كما إنہم لا یتوافرون على تنظیمات سياسية خاصة یمکن أن تمثلهم» بل ولیس لهم 
لحد الآن» بحسب ما أكد لنا بعض ال مشرفین على الجمعية الخيريّة ل بارانا العليا التى 

بالأساس مهاجرين لبنائيين» علاقات قارة مع الأحزاب السياسية 
الباراغواتیة ۲۳۲ أما سبب هذا القصور في التواصل ۰ فهو أن المجتمع المدني الباراغواتي 
لا زالت هيكلته السياسية في طور التكوين بعد سنوات من الحكم الديكتاتوري. 
وبخلاف هذه الوضعية» وبحسب شهادة عدد من الذين استجوبناهم» يقيم العرب 
الذين لهم أهداف ذات طابع ديني» علاقات شخصية مع بعض ہت e‏ 
الحلیین الذين يمكن أن يمدوا لهم يد المساعدة لإنشاء مساجد ومراكز دينية. 

وبخصوص تقييم المجتمع الباراغواتي للجالية العربية في منطقة باراناء أكد لنا 

بعض المستجوبين» وهم من أعضاء الجمعية الخيريّة ل بارانا العلیاء أن هناك فئة من 
السکان تنظر بشکل ale]‏ إلى مساهمة العرب في الحياة الاقتصادية» أساساً في المجال 
التجاري» على اعتبار أن ذلك یعود بالفائدة على النطقة وساكنتهاء غير أن هناك فئة 
أخرى تنظر بشكل سلبي إلى المهاجرين بشكل عام بمن فيهم العرب. على اعتبار أنهم 
حرمونہم من فرص شغل هم أحق بها منهم. 

نخلص إلى القول حول هذا المحورء إن موجة التهميش والرفض التي تستهدف 
ومنذ عدة سنوات اخالیة العربية النتمية إلى «الهجرة احدیثة في منطقة «امحدود 
الثلائية"۰ تمثل ضربة قوية لمسلسل اندماج هذه ا حالیة. 


(۲۷) من ا وار الذي آجریناه مع عدد من أعضاء الجمعية» في شهر آیار/ مایو ۲۰۰۱ 


۹ 


تاسعا: صورة نمطية وتمييز عنصري : 

الصحافة الدولية وا حالیة العربیة ضف منطقة «الحدود الثلاثية» 

أصبحت ا حالیة العربية الستقرة في منطقة «الحدود الثلاثیة) مستهدفة بما یقع 
من نزاعات دولية» وهي تتعرض إلى اتہامات من طرف الصحافة ومصادر أخرى 
تؤكد كلها وجود محموعات «آصولیة» بين مكونات هذه الجالية. وقد صعدت هذه 
الجهات من حلة اتہاماتہا بعد وقوع أحداث عنف» وبخاصة بعد اغتيال أحد الزعماء 
الرئيسيين للجالية العربية في المنطقة كما مر بنا. 

إن تأثر ا حالیة العربية فى المنطقة بالنزاعات التى تعرفها الساحة الدولية» يجبرنا 
على تحليل قضية الهوية لدى ختلف الجموعات البشرية التي تكونباء فالتعريفات 
المتباينة التى تقدمها هذه المجموعات لهويتهاء وا خطاب الذي تتبناه والذي يوجد فی 
خالة وام منتمرة» رها اکر من أ وده ن غل الل ع فاك الصور: 
التي تجعل من الجالية العربية جموعة متجانسة لها غاية واحدة؛ تتمثل في تحقيق 
الاندماج بمجتمعها الضیف. ۱ 

لقد آصبحت قضية هوية الهاجرین العرب فى منطقة (ا حدود الثلاثية»» تثیر 
جدلاً ساهمت فیه وبشکل فال وسائل الاعلام الى تنتج خطاباً یکرس یش 
هؤلاء الهاجرین واقصاء‌هم. وقد كان لوقوع مجموعة من الأحداث الدولية» دور في 
تبلور مسلسل الرفض والتمییز العنصري ضد العرب في مدينة ثيوداد ديل إيستي. 
نذكر من بين هذه الأحداث تفجيرين فى الأرجنتين المجاورة ضد حالیة اليهودية؛ 
استتهدف الأول الني وقع ستة ۱۹۹۲ سفارة (سرائیل في بویس آبریس» واستهدف 
الثاني الذي وقع سنة ۱۹۹۶ جعية التعاضد الاسرائيلية في الدينة نفسهاء وخلفت 
العملیتان ما لا يقل عن ۱۲۰ فتیلا. 


وقد سارت التحریات القضائية في العملیتین بایقاع بطيء» وم تقدم بعد مرور 
عدة سنوات على وقوعهما توضیحات شافية» كما لم يتم التحقیق الا مع بعض آفراد 
الشرطة الفدرالية الأرجنتينية» وذلك بتهمة إخفاء بعض الأدلة وتحریف بعض 
احقائق. والواقع أن ما نشرته الصحافة في الوضوع» وضمنه تصريحات بعض 
الوظفین ا حکومیین الأرجنتينيين» آضر بسمعة السلمین الشيعة في الأرجنتين» 
وبخاصة بعد أن تم ا حدیث عن «تورط إيراني»» في شخص اللحق الثقافي للسفارة 
الايرانية فی بوینس آیریس محسن رباني الذي اضطر ال ترك البلاد بعد الاتهامات التي 
o ae‏ ا راهن بن ان 
الانتربول» بایقاف انين وعشرین مواطناً eL ol‏ من بینهم اللحق الثقافي سالف 


۳۹۵ 


الذکر والذي کان يشرف أثناء وجوده فی بوینس أيريس على أحد مساجد المدينة 
eli‏ وقد ردت ال اھ سا اس جل pri‏ 
على براءة رباني» ومذكرة بغیاب الأدلة بخصوص ما تذهب إليه الصحافة وبعض 
الموظفين الأرجنتينيين من اتہام للحكومة الإيرانية. 


إن ما يلفت الانتباه بخصوص هذه التفجيرات» أن صداها وانعكاساتها القوية 
على العرب لم تسجل في مكان وقوعها (أي الأرجنتین)ء وإِنَّما في منطقة «الحدود 
الثلاثية» وبالتحديد في مدينة ثيوداد ديل إيستي الباراغواتية» وما ساهم في ذلك عدم 
استبعاد جهاز الخابرات الأرجنتینی (818) أن تکون المتفجرات التی استعملت فى 
العملیتین آرسلت من هذه المنطفة» وکذا عدم استبعاده تورط عدد من التنظیمات 
الاسلامية في التفجيرات» من بينها تنظیم الجهاد الاسلامي الذي كان يوجد في منطقة 
«الحدود الثلاثیة) عدد من ناشطيه. وقد أكدت الصحافة الأرجنتینیة والباراغواتية فى 
A‏ يصدز هده الامانات هی الشكومة CER‏ الى کرت آن 
منطقة «الحدود الثلاثية» حولت إلى بورة «للحر کات الاسلامية التطر فة). ۱ 


وبعد تفجیرات ۱۱ آیلول/ سبتمبر ۲۰۰۱ التي استهدفت ES ja‏ التجارة العالية 
فی توم رك عادت منطقة «احدود الثلائیة» وعلی رأسها alo y‏ دیل ایستی إل احتلال 
مکان بارز فی الصحف الارجنتبنية والباراغوائية الاکثر انتشاراً» بل وفی الصحافة 
الدولية کو في وقت بدا فيه الحديث عن إرسال دعم مادي من عرب ثيوداد ديل 
إيستى إلى التنظيمات الإسلامية فى الشرق الأوسط» وكذا الحديث عن وجود «خلايا 
نائمة» في المنطقة» مرتبطة بتنظيمات إرهابية دولية. والواقع أن تفجيرات ١١‏ أيلول/ 
سبتمبر لم تكن مسؤولة فقط عن الأضرار التي لحقت بسمعة العرب في الباراغواي» بل 
ترجمت أحياناً على أرض الواقع من خلال عمليات اعتقال استهدفت مهاجرين 
لبنانيين» سوف يطلق سراحهم بعد ذلك» عندما تبين عدم وجود أية أدلة تدينهم. 

لقد بدأت بعض المجلات الأمريكية التى لها ارتباط بحكومة الولايات المتحدة 
مثل الحلة العسكرية (Military Review)‏ الات عن مكتب الدراسات العسكرية 
cl‏ بنشر مقالات حول لہرداد ديل ایستی منذ بداية سنة ۰۲۰۰۲ تعتبر فیها 
الدينة بمثابة بورة جديدة للإرهاب الدولي "۰۳۳ كما تعتبر الهاجرین العرب في 
الباراغواي أعضاء محتملين فی التنظیمات التطرفة. وتستدل الجلة الذکورة على ذلك 
باعتقال تاجر لبناني في ثيوداد ديل إيستي في شهر شباط/ فبرایر سنة ۲۰۰۰ اسمه علي 


Military Review (Fort Leavenworth, Kan.), vol. 82, no. 2 (March-April 2002). (YY) 


VAT 


خليل مهري بتهمة «ارتباطه بتنظيم حزب الله الإرهابي». غير أن التهمة الوجهة إلى 
الشخص العني والتي كانت وراء اعتقاله» هي قيامه بشكل غير قانوني بنسخ مجموعة 
من الأقراص الا محة (Compact Discs)‏ . 

وقد نشرت المجلة نفسها في تشرين الثاني/ نوفمبر من السنة نفسهاء ومعها 
بعض الصحف الصادرة في ثيوداد ديل ايستي» خبر اعتقال مواطن فلسطيني يدعى 
مح پر و یو مس رہ وہ سر الوا راكد اس 
وإسرائیل في عاصمة الباراغواي آسونسیون٢ء‏ لکن التهمة الرسميّة التي وجهت إليه 
والتي أعتقل بسببهاء كانت حمله لوثائق شخصية مزورة ودخوله الباراغواي بشكل 
غير قانوني. 

وبخصوص الصحافة الأرجنتينية» فقد بدأت تتكرر فيهاء منذ آیلول/ سبتمبر 
٦١‏ عناوين من قبيل «إيقاف جماعي للعرب في gr‏ وهي عناوین 
امرس ساد العم نو الح غاد ھت اھ يہ ذلك E‏ 
وسوف قتد:غدوى هذه الاعتقالات إل الخازة الباراغوایء خیث تعرض للحجز في 
۲ آیلول/ سبتمبر المذكور» عشرون من العرب السوريين واللبنانيين والأردنيين 
الذين يمتهنون التجارة في مدينة إنكارناسيون. وقد تمّ عقب ذلك نقلهم إلى العاصمة 
أسونسيون» غير آنهم وبعد أن قضوا مدة غير طويلة قيد الحجز أطلق سراحهم. وفي 
تشرين الأول/ آکتوبر من السنة نفسها اعتقلت الشرطة في رداد ديل ايستي لبنانين 
ما حسام صالح وصالح فیاض. وبررت الاعتقال بانتماتهما إلى «حزب الله»» على 
الرغم من أن التهمة التي وجهت إليهما هي دخول البلاد بجوازي سفر مزورين“"“ 

ومن بين القالات الأخرى التي لها علاقة بالوضوع والتي نشرتہا الصحافة 
الأرجنتينية» ذاك الذي ظهر فی صحيفة کلارین (Clarín)‏ واسعة الانتشار والذي 
اوت فيه ال تھی شاه تا ات PS‏ اتمه ان اهاز ال کر 
بعث بنسخ منه إلى جهازي المخابرات الأمريكية والإسرائيلية عام ۱۹۹۹ء وأضافت 
استناداً ان التقریر نفسه. آن بعض رجال الخابرات الأرجنتينية کانوا حضرون 
اجتماعات بعض السلمن المقيمين فى منطقة «الحدود الثلاثية)» وکان من بين 
آهدافهم ٍلقاء القبض عل الصري سید حسن حسین خلص الذي: «تدرب في 
آفخانستان وهو عضو في ا حماعة الاسلامية ومتهم بالشاركة في العملية الارهابية 
التي عرفتها الأقصرء وفي العملیتین الارهابیتین اللتين عرفتهما الأرجنتین». ودائما 


La Nación, 22/9/2001. (YT) 
Military Review, vol. 82, no. 2 (March-April 2002). (12) 


۲۹۹۷ 


بحسب الصحيفة المذكورة» سمحت التحريات بالقاء القبض عليه فی الباراغواي فی 
شباط/ فبرایر ۰۱۹۹۹ حیث بدأت الاجراءات القانونية لتسلیمه ir Y‏ 


وبجانب هذه المقالات» بدأت الصحف الا رجنتينية بالطالبة بتكثيف الراقبة على 
العرب ا مقیمین فى منطقة «الحدود الثلائیة»» ومن بين تلك التى ألحت فى مطلبها 
«lla‏ تا مس تا Y‏ ناسیون (La Nación)‏ الحافظة ly‏ مدش ضر مت زرم 
افتتاحياتها للموضوع. وكانت هذه الصحيفة قد اعتبرت في أحد آعدادها الصادرة في 
أيلول/ سبتمبر ۰۲۰۰۱ مدينة ثيوداد ديل إيستي منطقة مليئة بالجواسيس» وفي القالة 
نفسهاء تنتقد الصحيفة غياب التنسيق بين أجهزة المخابرات الدولية الموجودة فى 
الذية والح تكسي جج مود تنا ات ال کہ و الوم فلت وال اه 
والإسبانية» والبرازيلية» والباراغواتية» إضافة إلى وكالة الاستخبارات الأمريكية. 
وذاكماً بحسب لا ناسیون تتفق کل هذه الوكالات الاستخباراتية عل أن التجار 
العرب فى المنطقة یسا مون بشكل فعال فى مويل العمليات الإرهابية من خلال ما 
يوفرونه لها من عملة صعبة. وتضيف الصحيفة أنه يوجد بين عرب ثيوداد ديل إيستي» 
«جموعات راديكالية تنتمي إلى ا حالیة السلمة»» وأن عددا من آفراد de‏ الجالية (ھم 
متطرفون من الذين فروا من القتال الدائر في منطقة الشرق الأوسط» ۲ . 

ومن دون شك فان هذه الصورة التى تقدمها الصحافةء جعلت عرب 
الباراغراي بتطوون عل آنفسهم. وبخاصة أولعك النتمین إلى «الهجرة احدیثة» 
والذين بدأوا يتفادون الحديث» وكما بينت لنا الاستجوابات التي أجريناهاء مع كل 
شخص غير معروف el‏ معللین ذلك بملاحقتهم المستمرة من طرف الصحافة» 
وبتخوفهم من إلصاق تہم باطلة “e‏ 


وسوف يزداد الوضع حذة بالنسبة إليهم منذ نہایة عام ٢۲۰۰ء‏ على أثر الزيارة 
التي قام مها إلى الباراغواي فرانسیس تایلور (Francis Taylor)‏ وهو مسؤول آمريكي 
رفيع المستوى» يشرف على سياسة مكافحة الإرهاب في الولايات التحدة» حل في 
الباراغواي للإشراف على تنظيم ندوة في موضوع «الاحتياطات اللازم اتخاذها لتفادي 
الإرهاب الدولى وا حریمة المنظمة فى منطقة الحدود الثلاثية». وهی الندوة التى 
حدر ها رش الس وري قار Ata ales‏ 
a‏ الشاوقة وكات وال لتاق اه اضعا اف زلف 


Daniel Santoro, «Las Huellas de Bin Laden que la SIDE encontró en la Triple Frontera,» (Y 0) 
Clarín, 16/9/2001. 


«Ciudad del Este est llena de espías,» La Nación, 23/9/2001. O) 


۳۹۸ 





بخصوص عرب الباراغواي» ف جج وت ۲۰ 
كانون الأول/ ديسمبر والتي جاء فيها 7 : «ليس سراً أن أكثر من حمسة عشر ألف 
شخص من الذين يعيشون في هذه المنطقة (يقصد منطقة الحدود الثلاثية)» هم 
می ہی ہپ یا یجہت ۱ 
الشرق ا مهد الديانات السماوية يدينون بالاسلام» وهذا شيء ¿cal cl)‏ 
عليه حكومات هذه البلدان التي تؤمن وتسمح بحرية الآديان». 


بعد هذه القدمة يعبر تايلور عن الوقف الأمريكي الرسمي من الوضوع إذ 
يقول: الکن الذي ليس برائع» وهذا نستدل فيه بالمعلومات المتوافرة لدى قوات 
حفظ الأمن وضباط الخابرات في البلدان المذكورة» هو أن تستخدم تنظيمات 
إسلامية متطرفة مغل حزب الله وماس والجماعة الاسلامية» منطقة الحدود الثلاثية» 
كقاعدة خلفية لدعم الإرهاب. وان أقل ما يمكن أن نقوله بخصوص هذه النقطة التي 
تشغلناء هو إن بعض سكان منطقة «الحدود الثلاثية»» وكما أكدت الأدلة المتوافرة 
لدیناء يشا ركون في عدة أنواع من ا حریمة المنظمة. لقد علمناء من خلال التعاون 
الوثيق الذي لنا مع قوات حفظ الأمن الباراغواتية» أن هناك عناصر من حزب الله 
فى منطقة «الحدود الثلاثية» يمارسون التهريب وتزوير الوثائق وتبييض 
وال و اضاف لوول الام کے اق فا ھا E‏ يمكفينا أذ 
تساهم في عملیات رهابية دولية مثل العملیات التي شهدنها الارجین 


لقد ترك الجدل الذي آطلقته الصحافة حول ا حضور العربي فی منطقة الحدود 
الثلاثیةء صداه وسط ا حالیة العربية التی بدأت» كذلك من خلال الصحافة» تندد ہما 
اعتبرته حملة معادية لھاء لکن الامر لم يكن يتعلق كما أوضح أحد مستجوبيناء ¿loo‏ 
مضادة منظمة من طرف هذه ا حالیةق وإنما فقط بمبادرات فردية حاولت تفنيد ما يروج 
عن العرب. ومع ذلك يمكن الحديث عن خطة نہجتھا الجالية العربية» لمواجهة عملية 
الإقصاء هذه» وتتمثل في نشر مجموعة من الأخبار» وإجراء جموعة من الحوارات مع 
الصحافة الدولية» تتحدث عما يثيره ما ينشر عن هذه الجالية فى الصحافة المذكورة» 
من بلبلة واضطراب بين مکوناتها ۰۳ وتفضح حملة التخويف التي أصبح عرب منطقة 
«الحدود الثلاثية» عرضة لها. وقد أجمعت الحوارات على أن عملية استهدافهم من طرف 


(۲۷) نشرت عدد من سفارات الولايات المتحدة فى بلدان أمريكا اللاتینیةء نص المحاضرة فى نشراتہا 
الخاصةء تحت عنوان (الرد على الإرهاب». 
Martín Koppel y Romina Green, «Pluchan contra caso amañado movilizaciones campesinas (Y A)‏ 


refuerzan lucha contra represión por el gobierno,» Perspectiva mundial, vol. 26, no. 8 (septiembre 2002). 


۲۹ 





الصحافة e‏ بدأت بعد التفجيرات التى تعرضت لھا المؤسستان اليهوديتان سالفتی الذكر 
قرا ال شين كما patatas tes‏ 
الإرهاب جاء با حاح من واشنطن. ومع ذلك اعترفت ا حوارات نفسها بأن التجار 
العرب كانوا يضعون في حلاتہم التجارية حصّالات نقود صغيرة لجمع التبرعات لفائدة 
جمعيات خيرية إسلامية» وكان ينسق هذه العملية تاجر يدعى بركات. وسوف تتهم 
الهيئة الخاصة بمكافحة الارهاب التجار الذين يتكلفون بجمع هذه التبرعات بأنہم 
یرسلونا إلى تنظيمات إرهابية. على ضوء ذلك تمّ اعتقال الدعو بركات في التراب 
البرازيل من منطقة «الحدود الثلاثية»» غير أنه أطلق سراحه بعد وقت قصير لغياب أدلة 
الادانة ضدہ. ومنذُ ذلك التاريخ والولايات التحدة تطالب بتسليمه لها غير أن ذلك 1 
يتم » لغياب اتفاقات في هذا الشأن بين البرازيل والولايات التحدة. 


إن ما تحدثت عنه وسائل الإعلام من وجود علاقة بین المهاجرين العرب 
والارهاب» لم تعبر عن تحفظها بصدده إلا صحف قليلة أوردت آراء آفراد من ا حالیة 
العربية حول الملوضوع؛ وذلك بالرغم من الاحتجاجات المتكررة للناطقين باسم 
الجالية ضد هذه الحملة. ويمكن أن نورد من بين هذه الاحتجاجات» ما صرح به 
ميخائيل مسکین القنصل الفخري السوري في ثيوداد ديل إیستی الذي أكد أن: 
(الأعافات الى co duele‏ لی هو لام یرت حا 
ذهول» بل حالة خوف ؛ فقد تغیرت الأمور بالنسبة إل المي وبخاصة بالنسبة إل 
العرب». وفی ما یتعلق بموجة الاعتقالات التی طالت الهاجرین العرب» آضاف 
میک ان الف اق بعشل ہا ال تا tas ello‏ 
الین تبین في ما بعد انهم آبریاء» والذین بقوا مدة طويلة رهن الحجز. ولاظهار أن 
الصحیح لیس هو ما يروج ضدهم» وفي الوقت نفسه ازالة ا خوف من نفوسهم 
وإعادة الطمأنينة الیهم» کان علینا أن dis‏ جهودات کبيرة والواقع أن السلطات 
الحلية قدمت لنا JS‏ آنواع الدعم لتحقیق ذلك»*۲. 


وسیعاضد بعض الثقفین الباراغواتيين الهاجرین العرب ضدّ ما کتبته الصحافت 
من بين هؤلاء عالم الاقتصاد رونالدو بینر (Ronaldo Penner)‏ الذي متم بدراسة ا حرکة 
التجارية فی منطقة «الحدود الثلاثية». والذي صرح بما يلي : «شكل ما حدث بعد ١١‏ 
آیلول/ سبتمبر ضربة قوية للجالية العربية التي أحست لأول مرة أن هناك من 
یلاحقها » وهنا آود الاشارة إلى أن العدید من العرب ا مقیمین في ثيوداد ديل ايستي هم 
آنفسهم الذین یقیمون في مدينة فوث دي إغواثو البرازيلية» وآن العدید من الاسماء 


«Ciudad del Este, falsa imagen o realidad?,» (BBC Mundo, 5 septiembre 2002). (19) 


Vos 


العائلية التي نجدها في ثيوداد ديل ايستي » > تتکرر ذ في ریو دي SAT‏ وساو باولو» 
کیک کر ری ون( وس العوت ون اھت قة في کل هذه الناطق. ولعل 
من نتائج هذه الوضعية أن أصبح لهم وعي بذاتهم'. ویضیف بینر : إن هذه الصورة 
السلبية التي رسمت حول العرب في aa‏ دیل ايستي خلقت لدیهم مَزیدا من الرغبة 
لتحقیق الاندماج في الجتمع الضیف. ویقول عن ذلك : «آظن أنه بعد كل هذا آصبح 
العدید من العرب في ثیوداد دیل ايستي حسون آنهم کی بیوتهم». الا اندو Losas‏ 
بحسب المصدر نفسه» (إذا كانت سمعة a‏ فسمعة یوداد 
ديل إيستي ؛ وبسبب ما روج عن العرب» هي أسوآً مما هو عليه الأمر بالنسبة إلى 
0 کت 

بقیة البلاد 

هذه الأمور لم تمس فقط العلاقات بین الهاجرین العرب وبين سكان المنطقة من 
الباراغواتيين» وانما آدت إلى تراجع عدد السياح الأجانب الذين يزورونهاء لان ما 
نشرته الصحافة حول الموضوع خلق نوعا من البلبلة بصدد مدى توافر الشروط 
الأمنية اللازمة لضمان سلامة 02 
وهل اها شاه انناف اھ اہ ام جج ےہ وت رت 
حوارات معناء فان الأغلبية عبرت عن استعدادها للتعاون» وبالتالي الساهمة في حو 
تلك الصورة السلبية التي عممتها الصحافة الدولية. ولتحقيق الغاية نفسهاء تم إنشاء 
ما سمي ب «حركة السلام من دون حدود» التي تسعى إلى تحسین الصورة السلبية والتي 
أصبحت لصيقة ليس بالعرب فحسب. وإنما بالنطقة برمتها على المستوى الدولي. 


e e 


خانمشة 

تمت الهجرة العربية إلى الباراغواي عبر مرحلتين يفصل بينهما قرن من الزمن 
تقریباء وهما هجرتان مختلفتان من حيث الانتماء A‏ والثقافي ومن حيث طبيعة 
المارسة الاقتصادیةء وكذا من حيث درجة الاندماج بالجتمع المضيف. 

لقد انشا أولئك الذین و ار ااي ا و5 
الجغرافي لوطن واحد. وسمح النجاح الاقتصادي الذي حققه العديد منهم في 
العاصمة أسونسيون والذين بدأوا حياتهم كباعة متجولين» لبعض المتحدرين منهم 
ابتداء من الجيل الثاني» بالإشراف على مؤسسات صناعية أو محلات تجارية كبرى» 


)۰( المصدر نفسه 


كما سمح للبعض الآخرء وبخاصة من المنخرطين في الحزب ا ملون بتولي مناصب 

بخلاف ذلك أقام المنتمون إلى «الهجرة الحديثة» ‏ آغلبهم من المسلمين - 
مؤسساتهم بدرجة آول على أساس ديني أو ثقافي» وليس على أساس الانتماء 
الجغرافي لوطن واحد. وتحظى القضية الفلسطينية باهتمام خاص من قبلهم» وبخاصة 
أن العديد منهم ينتمون إلى المناطق التي احتلتها إسرائيل في فلسطين. ونعثر في منطقة 
«الحدود الثلاثية» على منظمات وكذا على مهاجرين یتعاطفون مع الجمعيات الخاصة 
بمعاضدة الشعب الفلسطيني. ولا زال معظم هؤلاء المهاجرين الجدد يستعملون 
العربية كلغة تواصل» وقد أنشأوا لتلك الغاية» وكذا للحفاظ على الدين الإسلامى» 
مؤسسات تربویة خاصة. ۱ 

وكما مر بناء وجهت الصحافة الدولية اتہامات إلى عرب بارانا العلياء ذهبت إلى 
حد ا حدیث عن وجود علاقة بينهم وبين العمليات الإرهابية التي عرفتها الأرجنتين 
ومناطق آخری» وهذا ما أثر سلبا في مسلسل اندماجهم في المجتمع المضيف› وفي 
الوقت نفسه قلل من التواصل بينهم وبين من يشكل الهجرة العربية القديمة. 


مراجع إضافية 
Book‏ 


Mendoza, Raúl A., Domingo M. Rivarola y G. Heisecke. Población, urbaniza- 
ción y recursos humanos en el Paraguay. 2da ed. [Asunción]: Centro para- 
guayo de estudios sociológicos, [1970]. 


Periodicals 


Hamed Franco, Alejandro. «Cinco siglos de presencia cultural árabe en el Para- 
guay.» Revista de la cultura del mediterráneo: vols. 15-16, nos. 56-57, 1996. 


Montenegro, Silvia M. «Discursos e contradiscursos: O olhar da midia sobre o 
Islá no Brasil.» Mana: Estudos de antropologia social (Rio de Janeiro): vol. 8, 
no. 1, abril 2002. 


These 


Montenegro, Silvia Maria. «Dilemas identitários do islá no Brasil. » (Tese de 
doutoramento, universidade federal do Rio de Janeiro, instituto de filosofia 
e ciéncias sociais, Brasil, 2000). 


(لفصل الساوس 


الجاليات العربية في الأرجنتين 


سیلفیا مونتينيغرو 


تقع جمهورية الأرجنتين جنوب خط الاستواء بأقصى جنوب أمريكا اللاتینیة 
وتمتد على مساحة 28 لم يخترقها من الجهة القارية مدار السرطان» 
أقصى الجنوب. تقسم البلاد من الناحية الإدارية إلى ۲۳ ولاية» وتبلغ ساكنتها ٠١‏ 
مليون نسمة» وهي ساكنة متنوعة الأعراق» تضم بالإضافة إلى المتحدرين من أصول 
هندية (تمت إبادة أغلبهم إبان مرحلة الاستعمار الإسباني»» أولئك الذين يتحدرون 
من أصول أجنبية مختلفة والذين يرتبطون جينيالوجياً بموجات المهاجرين الذين 
توافدوا على البلاد منذ النصف الثاني من القرن التاسع عشر. 


أولا: إشكالية دراسة الأرجنتين كبلد للهجرة 


كما يشير إيتيان باليبار «(Etienne Balibar)‏ تميل کل أمة do‏ بداية تكوينها إلى 
خلق مجتمع طبقي" "۰ غير أن هذه القاعدة ليست ثابتة» بحيث تتغير بتغير نموذج 
الامة بحام عدر ام الذي للنخب عن هذا النموذج. إن القيام ب «إنتاج شعب 
جدال لا باية له فى بلد مثل الأرجنتين» اعتمد فى تکوینه بدرجة آول على 
الهاجرین» وهکذا تفرض نفسها تساژلات من قبیل : ما هي الصفات الوحدة 
للمجموعات البشرية الى یمکن أن تشکل شعباً واحدا؟ أو ما هی العناصر ای مب 
التركيز علیها لإيجاد مشروع تکوین آمة واحدة؟ 

وبخلاف بلدان مثل ألمانيا وفرنسا والکسيك والتي تضم سكاناً أصليين اضافة 
إلى مهاجرین كانت لهم مسا مة في إعادة تشکیل البنية البشرية للبلادء تتکون البنية 
البشرية للأرجنتين» وعلى غرار الولایات التحدة وکندا وأسترالياء بشکل شبه کامل 
من الأجانب. ذلك لأن المجتمع الأرجنتيني یستند في تکوینه إلى الهجرة الأجنبية» 


Etienne Balibar, «The Nation Form: History and Ideology,» in: Etienne Balibar and (1) 
Immanuel Wallerstein, Race, Nation, Class: Ambiguous Identities, translation of Etienne Balibar by Chris 


Turner (London; New York: Verso, 1991). 





التي أصبحت منذ القرن التاسع عشر عنصراً أساسياً في مشروع البناء الوطني”" . 
هذه الخصوصية شكلت المنطلق لكل دراسة حول ظاهرة الهجرة إلى هذا البلدء إذ تم 
على ضوئهاء ومن زوايا محتلفة» مناقشة قضايا من قبيل مسلسل الاندماج» 
والانصهار» والتهمیش والهوية الوطنية التي تعتبر من التعقیدء بحيث لا زالت 
مطروحة حتى اليوم مع الهاجرین» وكذا مع الأرجنتينيين المتحدرين منهم» بسبب 
اختلاف الأصول الجغرافية لهؤلاء المهاجرين» وكذا بسبب اختلاف الثقافات التي 
حملوها معهم والتي نقلوها إلى أبنائهم. 

جعلت احکومات التی تولت السلطة فى البلاد من النصف اكان من القرن 
التاسع عشرء سياسة تشجیم الهجرة الأجنبية من بين أولویاتہاء وهذا ما نلمسه في 
دستور عام ۱۸۵۳. وقد تم سنة ۱۸۷۰ إطلاق مشاریع منحت من خلالها عدة 
امتیازات للمهاجرین» وبخاصة القادمین من شمال ووسط آوروبا. وسوف تصدر 
خلال هذه الرحلة مجموعة من القوانین النظمة للهجرة مھا قانون عام ۱۸۷۲ 
ا خاص ب «الهجرة والاستیطان» والذي بحدد من الناحية القانونیة ء الصفات التی يجب 
أن تتوافر في من يحل في البلاد من الأجانب. أساساً القادمین من بلدان ما وراء البحار. 
ویقول القانون الذکور عن الهاجر ما يلي : «تطبق وضعية مهاجر» بمقتضی هذا 
القانون على کل آجنبي مهنته میاوم أو فلاح أو صانع أو أستاذ. يقل عمره عن ستين 
سنة» ثبتت حسن سيرته وقدرته العقلية والجسدية» جاء إلى الجمهورية من أجل الإقامة 
واستعمل في سفره باخرة أو سفينة شراعية» وتكفلت بتكاليف سفره الدولة 
الارجنتينيت آو ولاية من ولایاتہاء أو شركة من الشركات الخاصة التي تہتم بأمور 
الهجرة والاستیطان». 


وتقدم لنا الوثائق الرسمیّةء النسب التالية بخصوص الاصول الجغرافية 
للمهاجرین الذین حلوا في الارجنتین ما بين عام ۱۸۷۲ plo y‏ ۱۹۲۷: الایطالیون 
۱ فی المئة ؛ الاسبان ۳۳,۱۸ فى المئة ؛ الفرنسیون ۳,۳۲ فی المئة ؛ الروس 
۳,۱ في المئة ؛ آخرون ۱8,۱۹ في المثة (تمَّ إدراج العرب ضمن هذه Val‏ 


لقد تبین من بعض الدراسات التی آنجزت فى السنوات الأخيرة حول قضایا 
متعلقة بالهجرة. الشاکل التي تطرح عندما یتم اعتماد معطیات إحصائية Y‏ تستند إلى 


Enrique Oteiza, Susana Novick y Roberto Aruj, Inmigración y discriminación, políticas y (Y) 


discursos, 2da ed. (Buenos Aires: Trama editorial; Prometeo libros, 2000), p. 8. 


Fernando Devoto, Movimientos migratorios: Historiografía y problemas (Buenos Aires: Centro (Y) 
editor de América Latina, 1992), p. 90. 


۳۰ 





مصادر رسمية» وإِنّما إلى تقديرات باحثين مهتمين بالموضوع»› A‏ 
الدراسات أحياناً أخطاء فادحة“ . من هنا يتوجب القيام بتحليل نقدي لما تقدمی 
وبخاصة إذالم حل إلى الجهات التي استندت إليها في ما تورده من أرقام. ومن بين 
الهفوات التي وقعت فيها بعض هذه الدراسات» خلطها بين ما تقدمه من آرقام. لکن 
الملفت للانتباه هو أن عيوباً من هذا النوع» ۸ تخل منها حتى السجلات الرسميّة التي 
تتضمن معطيات إحصائية تم بلورتها بكيفية تجعلها أحياناً ناقصة. ولا تقدم صورة 
مضبوطة عن آعداد الهاجرین» وبخاصة مع وجود ما سمي ب «الهجرة التلقائية» والتي 
تہم مهاجرين دخلوا البلاد بشکل عفوي ومن دون استدعاء مسبق من طرف السلطات 
الأرجنتينية. ولا نعثر في الوثائق الرسميّة الأرجنتينية على معطيات مضبوطة بخصوص 
آعداد الأجانب الذين دخلوا البلاد إلا ابتداء من عام ۱۹۲۰ء مع صدور قوانين شددت 
الراقبة على الوافدين الجدد» وجعلت تسجيل کل من يصل منهم إلى الموانئ الأرجنتينية 
أمراً إجبارياً» بحيث بدأ استعمال استمارات خاصة تتضمن معلومات من قبيل ما ينوي 
الهاجر مارسته كمهنة» وهل دخل البلاد عن طريق البحر أو عن طريق النهر؟ غير أنه 
حتی بعد ذلك التاریخ» لم يتم وضع تقييم عددي للوافدين وللمغادرين» ماكان 
سيسمح بأخذ فكرة عن نسب المهاجرين الذين يمكثون في الأرجنتین. 

كانت الأهمية العددية للهجرة الأوروبية وراء إنجاز عدة أبحاث حولهاء أخذت 
كنموذج الهجرة الإيطالية والإسبانية والفرنسية. وقد تناولت بالدراسة مواضيع تهم 
مراحل هذه الهجرة» وحجمهاء واطمعیات ای El‏ الملهاجرون» وأهمية 
حضورهم وكذا حضور المتحدرين منهم في الحياة السياسية والاجتماعية الأرجنتينية. 
مقابل ذلك ۸ تلق هجرات آخری؛ من بينها الهجرة العربية» إلا اهتماماً محدوداً؛ إذ 
لم تظهر أولى الأبحاث التي تناولت الموضوع إلا في ثمانينيات القرن العشرين. 
والواقع أن قلة الوثائق والمعطيات الإحصائية والتي تُدرج عادة العرب في خانات 
(آخرین» التي تہم مهاجرين من جنسيات تلف كانت من العوائق التى حالت دون 
إنجاز دراسات كمية حول هذه الحالية في الأرجنتين. 

وعلى غرار سجلات دوائر الهجرة» لا تقدم أولى الإحصاءات الوطنية للسکان 
التي نظمت في الأرجنتين» معطيات واضحة عن المهاجرين العرب» فهي تدرجهم 
في العديد من الحالات في الخانات الخاصة بالأقلیات والتي تحمل اسم «جنسیات 
مختلفة»» وهذا ما يحول من جهة دون معرفة عددهم» ومن جهة أخرى دون معرفة 


H. Asdrubal y otros, «Registros del movimiento migratorio,» dans: Inmigración y estadísticas en (€) 


el cono sur de América, serie inmigración; 6 (México: Instituto panamericano de geografía e historia, 1990). 


۴۰۷ 





البلدان العربیة التي قدموا منها. ومع ذلك إذا ما أخذنا بعين الاعتبار ما تقدمه هذه 
الإحصاءات» نسجل تزايداً ملحوظاً فى عدد العرب بحسب الإحصاء الوطنى الثالث 
لسنة ۱۹۱۰ء مقارنة بالإحصاء الوطني الثاني لسنة NAGO‏ 
الجدول رقم (5- )١‏ 
عدد الأجانب في الأرجنتين عام ١91١5‏ بحسب جنسيتهم 


52 


۸4,۷۰۱ 


74,4۱ 
YY, ۲ 
4۹,۸1۳ لإيطاليون‎ 


NLEYA لأورغواتيون‎ 





YVV,VAY فا‎ 


Y Voy, ۲ مجموع الأجانب‎ 
0 


Tercer censo nacional, levantado el 1 de junio de 1914, 10 vols. (Buenos Aires: Talleres الملصدر:‎ 
gráficos de L. J. Rosso, 1916-1919). 





ا جدول رقم )٢ -٦(‏ 
عدد العرب فی الأرجنتين عامى ۱۸۹۵۰ و١۱۹۱‏ 


الاحصاء الوطنى الثاني ۱۸۹۵ 


الإحصاء الوطنى الثالث ۱۹۱4 








اعتبرت بعض الدراسات التقليدية الأرجنتين بلد الانصهار العرقي» وهذا ما تم 
تفنيده من طرف دراسات حديثة أبرزت التعدد الثقافي لهذا البلد والذي يرجع إلى 
تعدد الانتماءات الجغرافية والثقافية للمهاجرين. غير أن ما نسجله فى هذه الدراسات 
ا حدیثةء هو تناولها ظاهرة الهجرة فقط من أجل فهم قضايا أكثر شمولیة مثل قضية 
el‏ » وعدم إعطائها أهمية كبيرة لبعض الهجرات مثل الهجرة العربية» مقارنة 
بہجرات أخرى مثل الأوروبية. ومع ذلك فإن من تناول منها موضوع العرب في 
الارجنتین» تمكن من تقديم معلومات أولية مهمة» ومن ضبط بعض الفاهیم مثل من 

هم المقصودون بعرب الأرجنتين؟ وما هي انتماءاتهم الجغرافية؟ حيث تتفق الدراسات 
AN 7‏ وم ۳ 
كانت خاضعة في بداية القرن العشرين ن للإمبراطورية العثمانية . ومن القضایا التي 
نجحت هذه الدراسات في إماطة اللثام عنهاء التوزيع الجغرافي للعرب في 
الأر نین وأسباب تفضيلهم الاستقرار في المدن» ومسارهم المهني الذي بدأ 
بالتجارة التجولة التى مارسها أغلب حديثى العهد بالهجرة فى بداية القرن العشرين 
قبل lo‏ عل فتح غلات ارية زد عل ذلك» توقفت هذه الدراسات عند 
الجمعيات التي آسسوها وکیف أا لم تنشأ فقط انطلاقاً من آسس عرقية وثقافية. 


بجانب كل هذاء رکزت هذه الدراسات الحديثة على مسلسل اندماج العرب في 
الجتمع الضیف » وتحدئت عن الاستعداد الذي كان لهم للأخذ ببعض مظاهر الثقافة 
الأرجنتينية مثل شرب الاتي e (Mate)‏ وتعلم اللغات الهندية» والتمکن من اللغة 
الاسبانية التي آصبحت اللغة الام مع آبناء ا حیل الثاني الذین شغل بعضهم مناصب 
سياسية بارزة بعد أن خاضوا غمار المارسة السياسية. والواقع أن هذا الاستعداد لم 
یسمح فقط بنجاح مسلسل اندماج العرب. بل آیضا بتحول هذا الاندماج إلى 
انصهار وهذا ما جعلهم یسا مون في تکوین جتمع متجانس ثقافیا۲ . 


2 ہد ہے ہووت ال‎ O 
اھت 8 وت و‎ 


Devoto, Ibid., p. 37. (o) 
مشروب من أصل هندي» يحضر من أعشاب «الماتي»» له انتشار واسع في الأرجنتين والبرازیل‎ )٦( 

والباراغواي» يشرب ساخناً في أكواب خاصة. 
(۷) من أجل فهم أعمق لمصطلحى الاندماج والانصهار» ¿So‏ العودة إلى: Graciela Malgesini y‏ 
Carlos Giménez, Guía de conceptos sobre migraciones, racismo e interculturalidad, libros de la catarata;‏ 
(Madrid: Libros de la catarata, 2000).‏ 108 


۳۰۹ 





جاليتهم؛ وعن موقفهم من المجتمع المضيف وما يعتبره البعض سياسة ہمیش 
واقصاء للعرب ناجمة عن آحداث دولية؛ وعن طبیعة العلاقة بین سی العربية وبقية 
الجاليات الأخری» وهنا يجب أن ننبه إلى نقطة أساسیة هي أن تشبث شی كل سوق 
بشرية تحل في مجتمع ما ويتهاء وتبنيها خطاباً خاصاً بذلك» a‏ 
تؤخر انصهارها في المجتمع المضيف. 

لقد أنجز بعض هؤلاء المتحدرين مؤخراً دراسات متميزة حول ا حالیة العربية» 
تحاول إماطة اللثام عن عدد من القضايا سالفة الذكر» نذكر من بينها أعمال غلادیس 
خزامي Gladys Jozami)‏ التي تناولت موضوع اندماج السوريين واللبنانیین وكذا 
الفلسطينيين والعراقيين في الأرجنتين» انطلاقاً من انتماءاتہم الدينيّة ؛ حيثٌ بينت أن 
اندماج هؤلاء منذ نهاية القرن التاسع عشر» اختلف باختلاف هذا الانتمای إذ كان 
الاندماج أسهل لدى المسيحيين بطوائفهم المختلفة من آرئوذوکس» وروم 
أرثوذوكس» وموارنة» وكلدانيين» وبروتستانت» منه لدى المسلمين. غير أن هذا 
التباين في درجة الاندماج يتراجع مع المتحدرين» والسبب هو أن التشبث بالأصل 
العربي يترا جم اذى ا تيع بره بعل اشاس یس ال ی سوک 
ذاته سهل للمتحدرين» بغض النظر عن انتمائهم e ¿al‏ الاختلاط ببقية مكونات 
المجتمع من خلال الزواج الختلط ومن خلال دخول اناوس الأ مس بل 
وأحيانا من خلال اعتناق الديانة الكاثوليكية. 


غير أن الاندماج الذي حققه العرب في الأرجنتين لم يكن يعني أن هويتهم في 
طريق الذوبان» وهكذا عادت فى الوقت الراهن ونتيجة للأحداث الدولية التى 
عرفها العالم مؤخراًء هذه الهوية لتبرز من جديد بينهم» لکن بمفاهيم غتلفة ذلك 
أن تسمية عدد منهم لمؤسساتهم ب «العربية» ليس معناه آن الصطلح له الحمولة نفسها 
لدیہمء وهذا ما يجعل هذه المؤسسات تتبنى خطابات متباينة بخصوص انتمائها 
العربي. 

من خلال ما سلف ذکره» سنسلم في تحليلنا للموضوع بوجود جموعات بشرية 
غير متجانسة» متعددة ا خطاب حول الهوية» لکل منها جمعياتها الدينية ومنظماتہا 
dl‏ وعلى ضوء هذا سنحاول البحث في الأسباب التي كانت وراء هجرة 
موجات كبيرة من العرب إلى الأرجنتين» والعوامل التي تحكمت في توزيعهم 


Gladys Jozami, «Identidad religiosa e integración cultural en cristianos sirios y libaneses en (A) 
Argentina (1890-1990),» Estudios migratorios latinoamericanos (Buenos Aires), vol. 9, no. 26 (abril 


1994), p. 112. 


1۰ 





الجغرافى» والجمعيات التى أسسوهاء وحضورهم في الحياة السياسية والاقتصادية 
الأرجنتينية. كل هذا سنقوم به انطلاقاً من سلسلة حوارات أجريناها مع بعض 
البارزين في هذه ا حالیة من ساسة ودبلوماسيين وفنانين» قيّموا جميعا حضور العرب 
خلال حديثهم عن النزاعات الدولية وانعكاساتها السلبية على صورة العرب في البلد 
الضيف. 


ثانياً: الهاجرون العرب في الأرجنتين من التهميش إلى الاندماج 

أطلق على المهاجرين العرب القادمين من الاراضي التابعة للإمبراطورية العثمانية 
لقب «توركوس» (أتراك)» وهو اللقب الذي جعل جو ایی a‏ 
زكما کی غر ات نظيو أن اجيم الأ رحسي وکا اک سرن نٹ 
۹ وجود مجموعات بشرية جديدة أصبحت تشاطره البيئة ا حغرافیة التى يعيش 
فيهاء والتي انضافت إليها تلك السنة أعداد كبيرة جداً من المهاجرين وصل عددهم 
إلى حوالى ۳۰۰ آلف» من بينهم آلفا عربي. وعلى الرغم من التباين الثقافي لهذه 
المجموعات البشرية التي قدمت من تلف الأصقاع» فان العرب اعتبروا من أغرب 
هذه الجموعات: أولاء > لانتمائهم إلى ثقافة ختلفة تماماً عن الثقافة الأرجنتينية» 
وثانیاء لممارستهم التجارة المتجولة بشكل جماعي» وهو ما جعلهم یلفتون انتباه بقية 
مکونات المجتمع. 

كانت الأرجنتين خلال هذه المرحلة تحلم بمجيء ء من سموا ب «المهاجرين 
المثاليين»» غير أن الذين وصلوها هم مهاجرون ليسوا كذلك تماماً في تقدير الجتمع؛ 
وبخاصة في تقدير الصحافة التي انتقدت سياسة الحكومة في محال الهجرة لعدم 
اتسامها بطابع انتقائي» ولعدم حرصها بما فيه الكفاية على استقدام المهاجرين الذين 
يرغبون في الاستقرار في الناطق الريفية» بدل الذين یفضلون الراکز الحضرية 
ویحرصون عل غارسة ا مفيدة للبلاد مثل التجارة التجولة. 

لم تحل هذه ا حملات وما حملته من انتقادات» دون تزاید عدد العرب الوافدین 
على الأرجنتين خلال السنوات الأولى من القرن العشرین» وهکذا ارتفع عددهم 
بحسب إحصاءات السکان» من ۸۷۰ مهاجر سنة ۱۸۹۵ (من مجموع حوالى ملیون 
مھاجر)ء إلى ٠٦‏ ألف مهاجر سنة ۱۹۱۰ "۰۳۹ وأمام هذا التزاید. صدرت عدة قوانین 


Liliana Ana Bertoni, «De Turquía a Buenos Aires: Una Colectividad nueva a fines del siglo (4) 


XIX,» Estudios migratorios latinoamericanos, vol. 9, no. 26 (abril 1994). 


۲۱۱ 





معرقلة لدخول العرب إلى الأرجنتين» استمرٌ العمل بها حتى نہایة عشرينيات القرن 
العشرين. ولم يكن يسمح لهم خلال هذه الرحلت بالاستقرار في فندق المهاجرين في 
العاصمة بوينوس أيرس» بخلاف بقیة المهاجرين القادمين من بلدان ما وراء البحار. 


وبسبب حضورهم العددي المكثف» أصبحت كلمة «توركوس» رائجة في 
الجتمع الذي أعطاها بعداً قدحياً. وقد دخل المصطلح إلى الأدب الأرجنتيني الکتوب 
وكذلك إلى الآدب الشفوي بهذه الصفة» ولا زال يستعمل إلى اليوم وان فقد بعده 
القدحي”''2. وبسبب هذه التسمیةء حملت الأحياء التي استقروا فيها اسم «الحيّ 
(SA‏ والذي كان يمتد في بداية القرن العشرين بالنسبة إلى مدينة بوينوس أيريس 
على مساحة مهمة شملت أربعة y‏ 


لقد بینت بعض الدراسات الحديثة» أن استعمال مصطلح A‏ في بعض 
الأعمال الأدبية التي صدرت في الاضي ١‏ یکن استعمالاً صائباء NE‏ لأن هذه 
الصفة رفضها المهاجرون العرب؛ وثانياًء لأا لا تسمح بتحديد انتمائهم الجغرافي» 
وثالفاً؛ ¿Y‏ استعملت ¿LA‏ وهذا خطاً آخر» کمرادفات لتسميات مثل «قوقازیین» 
أو «شرق آوسطیین» أو «عرب» أو «آرمن» أو «مسلمین» أو «دروز» أو «منتمين إلى 
اس e yal‏ وذلك عل اعتبار آن كل هولاء جاءوا من الامبراطورية العشمانية. 
وعلى الرغم من ما بذله الهاجرون العرب من جهود لیشرحوا للمجتمع الارجنتيني 
بعض الاختلافات ا ره رة من قبیل آن الام رھ لیسوا عرباً» وآن الأرمن لیسوا 
Asi‏ ون لیس کل العرب مسلمین؛ فان هذا الجتمع لم يأخذ هذه الاختلافات 
بعين الاعتبار» واستمرٌ ا حمیع بالنسبة إليه 95 لا همه ما يوجد بينهم من 
تباین ثقافي أو عرقي أو ديني؛ بل وحتی من نزاعات سیاسیة'''. بناء على ذلك» 
یمکن القول إن هذا المجتمع هو الذي فرض عليهم الهوية التي عرفوا بها. وبجانب 
تسمية «توركوس» استعملت في حقهم تسمية «عثمانيين»» على اعتبار أنهم قدموا 
جوا ات سفر A‏ رواب ہت تو y‏ فإنها 
كانت أكثر قبولاً من طرف آوائل المهاجرين» من تسمية «تورکوس». 


(۱۰) أصبح تقليداً في اللغة الشعبية إلى الوقت ا حاضرہ أن ينادى کل شخص يحمل اسماً عائلياً عربياً» 
وإن کان من الجيل الثالث» بلقب «توركو» مقروناً باسمه العائل» لکن من دون أن يكون لهذا الاستعمال بعد 
تحقيري» كما كان الأمر في الماضي. 

20010 هي شوارع «لاریکونکیستا» واتشارکاس el‏ واقرطبة و«الباراغواي». 

Ignacio Klich and Jeffrey Lesser, «Turco Immigrants in Latin America,» Americas, vol. 53, Qy 

no. 1 (July 1996), pp. 1-14. 


1۲ 





الثاً: أسباب الهجرة العربية إلى الأرجنتين 
بحسب التحقيب الذي نجده عند جرجي البستاني» بدأت الهجرة من سوريا 
ولبنان إلى العالم الجديد حوالى سنة ۰۱۸۲۰ حيبت قصدت بلداناً مثل الولايات المتحدة 
والبرازیل والأرجنتين والتشیل» وقد اختلفت أسباب الهجرة بحسب المراحل 
التاريخية التى تمت فیها: 


١-المرحلة‏ الأولى ۱۸٦۰(‏ - ۱۹۲۰) 
عرفت خلالها منطقة الشرق الأوسطء وبخاصة لبنان تزايداً ديمغرافياً Logo‏ فى 
ظل وضعية اقتصادية جديدة» متمثلة في دخول النظام الرأسمالي إلى المنطقة» وهو ما 
سمح بحدوث تحسن في وسائل النقل» وفي الوقت نفسه في ظهور نشاط صناعي 
آثر سلباً في وضعية الصناع التقليديين وما يروجونه من منتوجات. وبموازاة مع ذلك 
تميزت سياسة الامبراطورية العثمانية بكثير من ا حجیف؛ وبخاصة في حق العرب 
المسيحيين. وقد ساهم هذا وذاك في انطلاق مسلسل الهجرة الذي أثار بالدرجة أولى 
اهتمام المسيحيين » وهي هجرة غير قانونية كان الباب العالي يضع قيودا عليها. ومع 
ذلك سيرتفع إيقاعها مع مرور الوقت؛ وبخاصة منذ عام ۱۹۱۱ء بعد تعميم الخدمة 
العسكرية الإجبارية عقب اندلاع حرب طرابلس. ومن الأسباب الأخرى التي كانت 
وراء تزايد إيقاع الهجرة» هناك النمو الديمغرافي الذي أصبحت معه الأراضي 
الفلاحية غير مؤهلة لتوفير القوت والعمل للجميع » إضافة إلى انتشار ظاهرة (سلسلة 
الناداة» بعد عام ۱۹۱۱ والتي تتلخص في بعث من استقر في المهجر في طلب 

الأقارب والأصدقاء. 


)۱۹۵-۱۹۲۰( الرحلة الثانية‎ Y 

ستستمر خلالها المشاكل الاقتصادية بل وستتضاعف. نتيجة استمرار التزايد 
الديمغرافي الذي آذى إلى تراجع فرص العمل. وستتمیز هذه الرحلة من الناحية 
السياسية بفرض الانتداب الفرنسي على سوریا ولبنان. وهو الانتداب الذي دفع إلى 
هجرة السلمین والدروز كذلك» والتضررین من السیاسة الاستعمارية التي استفاد 
منها في المقابل» الوارنة في لبنان. 
۳- ا مرحلة الثالثة ( ۱۹٤٥١‏ ۱۹۷۰) 

یز خلالها إيقاع الهجرة من سوريا ولبنان إلى العالم الجديد بالاستقرار على 
الرغم من حدوث نوع من التزايد الطارئ عام ۱۹۵۸ نتيجة اندلاع الحرب الأهلية 


7 


اللبنانية. وبحسب الاحصاء الذي نظم في الأرجنتين عام ۰۱۹6۷ وصل عدد 
السوريين المقيمين فى هذا البلد خلال السنة المذكورة إلى ۳۲,۷۸۹ وعدد 
لاال و اوت کت عم الا مجر ال اعم pls‏ 
الوقت» كما يتبين من إحصاء عام ۰ الذي يحصر عدد السوريين في 
ع یت مسر یی ای و تیاس 
أخرى يتحدث هذا الإحصاء ٦ a‏ فلسطينياًء و1۸ عراقیّاء 6,14١‏ 
ریہ A‏ 


وتتباین الأصول الجغرافية للمهاجرين العرب في الأرجنتين» بحيث نسجل 
قدوم مهاجرين من مدن مثل دمشق» وحلب» وحمص. وحماة» وبيروت» 
وطرابلس؛ وحيفاء واللاذقية» إضافة إلى قدومهم من ختلف قرى سوريا ولبنان 
والأردن وفلسطين. 

وفي ما يتعلق بالنشاط الذي مارسه هؤلاء المهاجرون عند دخولهم الأرجنتين» 
صرح ۸٦‏ في المئة منهم بأنہم تجار» ويظهر أن الأمر لا يتعلق بمهنتهم الاصلی 
وانما بالهنة التي كانوا ينوون مارستها. وقد كانت ممارستهم التجارة بشكل جماعي 
وراء تحدید آماکن استقرارهم والتي ارتبطت بأماكن وجود تجار کبار یمتلکون حلات 
تجارية مهمة» تقوم بتمویل التجار الصغار والباعة التجولین. وبحسب دراسة 
إحصائية» کان العرب یمتلکون عام ۱۹۱۷ في الأرجنتين ۱6۳ محلا تجاريا 
ها پرتبط يكل واخد.منها عدد من AI‏ یسوقون لها هقل 
القماش والأحذية ومنتوجات الخردة. ومع تقدم الوقت؛ وبفضل تطور خطوط 
السکك الحدیدیةء سوف یمتد وجود العرب إلى الولایات الداخلية لتسویق سلعهم 
كباعة متجولین؛ بحیث سیصلون وفي فترة حدودة من الزمن إلى كَل آنحاء البلاد 
من دون استثناء. ۱ 

ويقدم حسام عمّارء أحد آعضاء مؤسسة «الجامعة» الوجودة في مدينة سانتا في 
¿(Santa ۴۵(‏ معلومة مهمة بخصوص النشاط الهني لأوائل العرب» إذ يشير إلى 
أن بعضهم اشتغل في البداية في ورش السکك ال حدیدیة ذات الرآسمال 
الانكليزي والتي تولت ربط تلف جهات البلاد بعضها ببعض» قبل أن یترکوا 


(۱۳) آصبح السواد الأعظم من العرب مشكلاً اليوم من التحدرین. 
Alejandro Schamún, La Siria nueva: Gul a del comercio sirio-libanés (Buenos Aires: (1 €)‏ 
Assalám, 1917).‏ 


1€ 





تلك الورش لممارسة التجارة التجولة على غرار بقية مواطنیھم”'''. ويرى هذا 
الصدر أن الهجرة العربية إلى الأرجنتين مرت بأربع مراحل» تمتد الأولى من عام 
۵ إلى عام ٠184؟‏ والثانية من عام ۱۸۹۰ إلى عام ۱۹۰۰؛ والثالثة من عام 
۰ إلى عام ۱۹۱۶؛ والرابعة من عام ۱۹۲۰ (بعد نهاية ا حرب العالمية الأولى) 
إلى عام ۱۹۳۰. وسوف تتراجع بعد هذا التاريخ وبشكل كبير الهجرة العربية إلى 
الأرجنتين. 

من جانب آخرء وبخصوص ديانة المهاجرين العرب تركز الدراسات التي 
تناولت الموضوعء على الأهمية العددية للمسيحيين منهم» غير أن المعطيات الإحصائية 
القليلة التي نتوافر عليهاء تتحدث عن تنوع كبير في المعتقد الديني للعرب لحظة 
وصولهم إلى التراب الارجنتيني .. 


الجدول رقم (٦ -٦(‏ 
الديانة التي صرح بها الهاجرون العرب لحظة دخولهم الأرجنتين 








لسبتية (مذهب عودة السیح) ۷ 
لدرزية ۸ 
ساوت 0 
للوثرية 5 
لغريفورية ۳۱ 
لکائوليكية الاغريقية vé‏ 
لأرمنیة ۳۷ 
لاصلاحیة of‏ 
(۱۵) من حوار أجرته معه المجلة العربية» انظر : .)2001( 3 Revista arabe, vol. 3, no.‏ 


Jozami, «Identidad religiosa e integración cultural en cristianos sirios y libaneses en (17) 
Argentina (1890-1990)». 


۳۵ 





لکاثولیکیة po‏ 
لإغريقية الشرقية ١‏ 


لإنجيلية vu‏ 
من دون ديانة 1۹٤‏ 
لاغریقیة MON‏ 
لأرثوذكسية الإغريقية Yor‏ 
لتركية Yu‏ 
6١ CE‏ 








يتبين لنا من ا DS‏ المعتمدة وقعت في أخطاء فادحة 
بخصوص ديانة الهاجرین اذ نجد مثلا خانات خاصة y‏ «مسلمین» sy‏ 
تفای کم آن هت الر اع قلط انا ده الديانة زا سر یت متا 
خانات خاصة بالديانة التركية وأخرى بالديانة العثمانية* . 


(#) يرجع هذا الخلط من دون شك إلى عدم تمييز موظفي الجمارك وقت دخول المهاجرين التراب 
الأرجنتينى » بين بعض الديانات وبعض الجنسيات» بحيث يسجلون أحياناً جنسية الهاجر فی الخانة الخصصة 
للديانة» أو العكس (الترجم). 


۳۹ 





رابعا : التوزيع الجغرافي للمهاجرين العرب 


ستعرف الهجرة العربية توزیعاً جغرافیاً لا ختلف کا ا عن ذاك السجل لدی 
بقية الهجرات الأجنبية» إذ کان استقرار آوائل الهاجرین في بداية القرن العشرین في 
ولايتي بوینوس آیریس وسانتا في؛ وکانت |قامتهم خلال هذه الرحلة البکرة ساسا 
في الدن والتي وصلت نسبة من استقر فیها إلى حوالی ۷۲ في المئة. 


وبخلاف ما هو شائع الیوم في الأرجنتين والذي یقول بوجود آکبر تجمعات 
للعرب فی منطقة الشمال الغربي» آثبتت بعض الدراسات أن العرب استقروا فی 
جل ولایات البلاد وأن عددهم في ولایات الشمال الغري لا یتجاوز ۲۰ في 
الثة من عددهم الاجالي. آما السبب في ما هو شائع» فیعود إلى کون ولایات 
هذه ال منطقة مثل سانتیاغو ديل استیرو (Santiago del Estero)‏ ولاریوخا (La Rioja)‏ و 
کتامار «(Catamarca) US‏ لم تعرف هجرات أجنبية» وبخاصة آوروبية مهمة على غرار 
بقية الولايات» ما جعل الحضور الأجنبي الوحيد الذي يلفت الانتباه هو حضور 
اا ا 1 

وعلى الرغم من أن وجود العرب شمل كَل التراب الأرجنتيني» فمن المسلم به 
أن حضورهم في بعض الولايات كان آهم من حضورهم في غيرهاء وبجانب 
ولايات بوينوس أيرس» وسانتا في وسانتياغو ديل إيستيرو سالفة الذكر والتي لا 
زالت توجد فيها إلى اليوم جمعیات تلتف حولها الجالية العربیةء نسجل حضورا مهما 
لهذه ا حالیة فى ولایة قرطبة. وسوف نحاول فى الصفحات الموالية تسليط الضوء على 
حضور العرب في هذه الولايات. ۱ 


id‏ رم 
تعتبر قرطبة من أهم الولایات الأرجنتينية من حيث عدد السكان وكذا من 
حیف الثقل الاقتضادى > تحدها من الشمال ولایتا كتاماركا وسانتیاغو ديل استیرو؛ 
ومن الشرق ولایتا سانتا في وبوینوس آیریس؛ ومن الجنوب ولاية لابامبا؛ ومن 
الغرب ولایتا لاریوخا وسان لویس. وتبلغ ساکنتها ثلائة ملایین نسمت منها 

۰ فی عاصمة الولاية والتي تعتبر ثالث آهم مدينة في البلاد. 


ترجع بداية هجرة العرب إلى الولاية إلى سنة ۰۱۸۸۹ وقد اقتصر وجودهم في 


Gladys Jozami, «Aspectos demográficos y comportamiento espacial de los migrantes )۱۷( 


árabes en el NOA,» Estudios migratorios latinoamericanos, vol. 2, no. 9 (abril 1987), pp. 57-58. 


۳۷ 





البداية على وسط المدينة» قبل أن يمتد إلى بقية أحيائها. ونعثر سنة ۱۹۱۰ على تجار 
سوريين ولبنانيين وفلسطينيين و«توركوس» في الشمال الشرقي من المدينة» كما نعثر 
عليهم في الأحياء الهامشية» ثم في المناطق الريفية التي مارسوا فيها التجارة المتجولة. 
وتبین لنا المعطيات الإحصائية أن ما لا يقل عن ۸۰ فى المئة من العرب الذين استقروا 
فی قرطبة خلال هذه المرحلة مارسوا النشاط التجاري (سواء التجارة التجولة أو 
المستقرة)» بينما أقبلت ۲۰ فى المئة الباقية على العمل كمياومين أو مستخدمين أو 

حقق التجار العرب نجاحاً سريعاً في قرطبةء بحيث ما فتئت محلاتهم التجارية 
في تزايد» وقد تخصص معظمها في بيع القماش والحرير والملابس الجاهزة. هذا 
سمح للبعض الآخر بفتح فروع لهذه المحلات في جهات أخرى من المدينة أو في 
الناطق القروية. 

وترتبط الحركة التجارية للعرب في قرطبة ب «سلسلة المناداة» والتي يقوم التجار 
المستقرون فى إطارهاء باستقدام آقارهم ومد يد المساعدة لهم» من خلال منحهم 
عن تزايد الهجرة إلى قرطبة في إطار «سلسلة المناداة»» بعض التنوع في الأنشطة 
الهنية التي مارسها العرب والتي لم تعد منحصرة في التجارة كما كان الأمر في 
البداية. 


ومن الآمور التي تلفت الانتباه بخصوص حالة عرب قرطبة» انتماءاتهم الدينيّة 
المتباينة» ذلك لأننا نعثر فيها فى بداية القرن العشرين على مثل ثلاث ديانات على 
e‏ هم المسيحيون بطوائفهم المختلفة (من موارنة» وكاثوليك» وآرئوذوکس 
وسيريانيين وغیرهم)» والمسلمون واليهود. وقد أسست كل واحدة من هذه 
اللجموعات» مؤسسات دينية منذ مرحلة مبكرة» نذكر من بينها المركز الأرثوذوكسى 
الذي رأى النور عام ۱۹۱۸؛ وجمعية الدعم الاجتماعي العربية الإسلامية التي 
تأسست عام ۱۹۲۸ء والاتحاد الأخوي السرياني الأرثوذوكسي الذي أنشئ عام 
۳ والجمعية الخيريّة الإسرائيلية السفردية التي تأسست عام ۱۹۱۰؛ والجمعية 
الإسرائيلية لسفر التلمود التي رأت النور عام ١97١‏ ؛ والجمعية الإسرائيلية السفردية 
التي أنشئت عام ۱۹۲۳. وكما يتبين من أسماء هذه الجمعيات الأخيرة» ينتمي أغلب 
اليهود العرب في قرطبة وغيرها من مناطق الارجنتين» إلى أصل سفردي. 


وبخصوص الرحلة الراهنة» يصل عدد المؤسسات العربية فى ولاية قرطبة إلى 


TIA 


أربعة عشرء جلها ذات توجه اجتماعي أو ديني» لا يقتصر وجودها على عاصمة 
الوم ما كعم لکد تاش ان تعض الذن a‏ تاش القن 
توجد خارج عاصمة الولاية» الجمعية السورية اللبنانية للإسعاف التبادل في مدينة 
سان فرانشیشښکو وعلى الرغم من أن جل سكان هذه المدينة هم من أصل إيطالي 
(حوالى ۹۰ في المئة)» فان للعرب فيهاء وأغلبهم من أصل لبناني» حضوراً نشيطاًء 
وهم یتکتلون داخل ا جمعیة المذكورة التي يعود تاریخ تأسيسها إلى عام ۱۹۳۰ . وقد 
عرفت الجمعية تراجعاً في نشاطها ما , بين عام ۱۹۲۰ وعام ۱۹۸۲ تاريخ بداية تفعيلها 
من جدید. حیث بدأت منذ ذلك التاریخ بوضع برامج م خاصة بنشر الثقافة العربية» 
من خلال تنظيم دروس في اللغة والأدب والتراث العربي. وكان للجمعية دور فعال 
في إقناع السلطات بإطلاق اسم (ساحة العرب» على إحدى فضاءات المدينة» وذلك 
بہدف تخليد الحضور العربي فيها. وترفرف حتى اليوم في الساحة المذكورة رايات 
الأرجنتين وسوريا ولبنان. ويصل عدد المنخرطين في الجمعية في الوقت الحاضر إلى 
حوالى ۲,٠٥٥‏ تقدم لهم خدمات متنوعة مثل المساعدة في المجال العقاري للحصول 
على سكن خاص؛ والمساعدة في المجال الاقتصادي للحصول على دعم بعض 
الوسسات والشركات الصغيرة التي تسهل لهم العاملات البنكية؛ والمساعدة في 
القطاعين الطبّى والسياحى. 


وکما تمّ تفعيل المؤسسات ذات التوجه الاجتماعي تمّ تفعيل تلك التي لها 
توجه ديني» في هذا السياق نذكر الجمعية العربية الإسلامية في مدينة قرطبة التي 

جع الفضل في تجدد نشاطها بدرجة أولى إلى رئيسها الراحل الشیخ منيف حسن 
الس ية الذي أدَى كذلك دوراً فعالاً في إنشاء حركة تعدد الأديان في قرطبة» 
والداعية إلى إقامة حوار بين أتباع الديانات السماوية الثلاث المتساكنين في المدينة. 


نختم هذا المحور حول عرب قرطبة بالإشارة إلى أنه على الرغم من تفضيل 
المهاجرين العرب في بداية عهد الهجرة الزواج من داخل الجالية» فإننا نسجل في 
هذه الولاية ميل عدد منهم للزواج من خارجهاء إذ وصلت النسبة في بداية القرن 
العشرين إلى ۵۰,۳۱ في المئة» وكان هذا الزواج من أرجنتينيات» وكذا من منتميات 
إلى أصول أخرى مثل الإسبانيات والإيطاليات والفرنسيات. وكما أظهرت بعض 
الدراسات التي تناولت الموضوع» فإن قدومهم جميعاً من الإمبراطورية العثمانية» لم 
يخلق لديم إحساساً بالانتماء إلى كيان سياسي واحد تمثله هذه الإمبراطورية» وإِنَّما 
الإحساس بالانتماء کانت تحددہ الهوية الدينيّة. 


(۱۸) ولد في لبنان وتوفي في شمال غرب الأرجنتين إثر حادث سير. 


۳۱۹ 


Y‏ العرب في سانتیاغو ديل إستيرو 

تنقسم هذه الولاية من الناحية الإدارية إلى ۲۷ مقاطعةء تحدها شمالاً ولايتا 
سالطا وتشاكو؛ وشرقاً ولايتا سانتا في وتشاكو؛ وجنوباً ولاية قرطبة؛ وغرباً ولايتا 
توكمان وكتاماركا. تبلغ ساكنتها حالياً ۰۰۰. و٠‏ نسمةء وينتمي أغلب العرب 
القیمین فيها إلى منطقة حماق وقد أقبلوا منذ البداية على تجارة النسيج والملابس 
الجاهزة. وسوف يمتد نشاطهم التجاري» ودائماً في التخصص نفسه من عاصمة 
الولاية إلى المناطق الريفية» بحيث كانوا من أوائل من أسس محلات تجارية في قطاع 
النسیج والملابس الجاهزة في تلك المناطق. 

ومن الأمور الهمة التي نسجلها لدى عرب ولاية سانتياغو ديل إستيرو؛ 
جرقهع عبار مہ الح او ےھ وھ رھ و ددا الك مد 
سنة ۱۹۲۸ عندما اختير مهاجر لبناني نائباً في البرلمان المحلي”* 1 هذا المهاجر أدى 
دوراً فعالا في إقناع بقية مواطنيه بالمساهمة في الحياة السياسية في الولايةء وهي 
المساهمة التي ستعرف تطوراً ملحوظاً مع مرور الوقت» وستمتد إلى السلطة القضائية 
منذ سنة ۰.۱۹۵۸ 

وقد وصلت درجة اهتمام ا حالیة العربية في هذه المنطقة بالمارسة السیاسیة 
أن جعلت من النجاح السياسي لبعض آفرادها ثروة خلقت لدیها نوعا من الاعتزاز 
بپویتها العربية. هذا النجاح السياسي سيساهم في تحسين صورة المهاجر العربي في 
المجتمع المضيف. وهنا ربما يكون من المفيد التوقف عند بعض خصوصيات مجتمع 
سانتياغو ديل إستيرو» وهي خصوصيات ساعدت العرب على الاندماج وعلى 
الارتقاء الاجتماعي؛ فقد بقي المجتمع في هذه الولاية وإلى بداية القرن العشرين» 
تقليديا ذا ساكنة قروية مهمة عددياء وطبقة وسطى محدودة العدد. وكما تؤكد 
الدراسات التي تناولت الموضوع ٠"‏ بدأ العرب مشوارهم الاجتماعي كمنتمين 
إلى أسفل الطبقة الوسطى» قبل أن يتدرجوا فيها بفضل الثروة التي حصلوا 
علیھاء وبخاصة بفضل خوضهم غمار المارسة السياسية» ثم بفضل عدم وجود 
آجانب من آصول آخری یمکن أن یزاهونهم في هذا الارتقاء» كما هو الامر في 
ولايتي بوینوس آیریس وسانتا في» حيث کان على العرب ومن أجل تحقیق 


(#) یتعلق الأمر بروسیندو آیوب الذي وصل الأرجنتين وهو طفل» والذي شغل do‏ عام ۱۹۲۸ ولدة 

خس فترات برلانية متتالية منصب نائب في برلان ولاية سانتیاغو ديل إستيرو عن الحزب الرادیکالي قبل أن 
يتتخب سنة ١٢۱۹ء‏ بعد انضمامه إلى ا حزب البيروني» نائباً في البرلان الوطني الأرجنتيني (الترجم). 

Alberto Tasso, «Migración e identidad nacional,» Estudios migratorios latinoamericanos, )۱۹( 

vol. 2, nos. 6-7 (1987), pp. 321-336. 


VES 





النجاح الاقتصادي» الدخول في منافسة مع مهاجرين آخرين. 


ومن أولى المؤسسات التى أنشأها العرب فى سانتياغو ديل إستيرو» هناك المركز 
احموي والاتحاد المحرداوي» والكنيسة الكاثوليكية سان خورخي التی رأت النور 
سنة ۱۹۱۰ء والحمعية السورية اللبنانية التى تأسست سنة ۱۹۳۱. 


وبالرغم من جهل المتحدرين من أصل عري في هذه الولاية ابتداء من الجيل 
الثاني باللغة العربية» فان لدیہم نوعاً من الإحساس بالانتماء إلى الثقافة 3 
ہو يويك یی ھا سيج عن سس مھ جو ھا5 مثل الطبخ العربي. لكن 
التشبث ببعض هذه المظاهرء ؛ لم يعرقل بأي شکل من الأشكال اندماجهم في الجتمع 
الذي ولدوا فيه والذي تحقق بشكل كامل في ختلف الجالات وعلى رأسها الجال 
السياسي» حيبت يشغل في الوقت ا حاضر المتحدرون من أصل عربي ما بين ٠١‏ وه" 
فن الله شم التاضب ساب اليف فق الو لاي 


وقد وصلت أهم موجة من المهاجرين العرب إلى سانتياغو ديل إستيرو ما بين 
عام ۱۹۱۹ وعام۱۹۳۰ء لأنه قبل هذا التاریخ» وكما يبين لنا الإحصاء الوطني 
الثالث لعام ۰۱۹۱۶ لم يتجاوز عدد «العثمانيين» منها ۱,۷۶۸ شخصاً. وكان ۸۰ في 
المئة من عرب الأرجنتين يقيمون خلال السنة المذكورة في ولايتي سانتا في وبوینوس 
أيريس» في حين يتوزع ٠١‏ في المئة الباقون على کل الولايات الأخرى 

وبحسب الا حصائات التى اعتمدها لت تاسو ¿(Alberto Tasso)‏ شكل العرب 
سنة ۱٩۳۰‏ حوالى ۳ في المئة من سكان الولاية”' "۰ ويؤكد هذا الباحث في دراسته 
المتعلقة بالمهاجرين السوريين واللبنانيين إلى سانتياغو ديل إستيروء أن أوائل العرب 
كانوا من اللبنانيين الذين استقروا في عاصمة الولاية ثم في قرية لوريتو (Loreto)‏ قبل 
> استقروا فی قرى قريبة من محطات السكك الحديدية» ومن هناك توغلوا فى 
ذاته» ستعرف ممارسة العرب للتجارة المتجولة تراجعاً لفائدة التجارة المستقرة منذ 
ثلاثينيات القرن العشرين. وفي الأربعينيات منه وبفضل النجاح الذي حققوه في 
التجارة أقبل بعضهم على الاستثمار العقاري 


Alberto Tasso, Aventura, trabajo y poder: Sirios y libaneses en Santiago del Estero, 1880-1980 (Y +) 
([Buenos Aires]: Ediciones indice, 1988). 





سانتیاغو ديل إستيرو في بداية القرن العشرين» وهذا ما تؤکدہ كذلك بعض الصحف 
التي كانت تصدر في الولاية في عشرينيات القرن المذكورء وكذا بعض الكتب التي 
ضدرت:فيها خلال الفلائییات والتي حذرت من النتاتج السلبية التي قد تنجم عن 
الزواج الختلط بینهم وبين الارجنتینیین كما إنتقدت الكيفية التي تمكنوا بها من 
التأقلم وبشكل سريع مع الجتمع الحلي» وفي ي الوقت نفسه هاجمتهم بسبب حصرهم 
كل نشاطهم في التجارة بدلاً من مارسة الفلاحة التي كانت تعتبر آنذاك حور التنمية 
الاقتصادية في البلاد. غير أن هذا الموقف السلبي من العرب سرعان ما سينمحي 
وكاس سك با له یہ وكا ذلك مد als‏ كما مر 

بنا. وقد شجعهم زوال تلك النظرة السلبية الیهم على ترك «الحيّ التركي» الذي 
كانوا يتكتلون فیه » للاستقرار فى ختلف أحياء المدينة. 


Y‏ العرب في «سانتا في) 

تحد ولاية سانتا في شمالا بولاية تشاكو؛ وشرقاً بولايتي كوربينتيس» وإينتري 
ریوس؛ وجنوباً بولاية بوينوس آیریس؛ وغرباً بولايتي سانتياغو ديل إستیروء 
وقرطبة. وهي ولاية ساحلية لها منفذان على البحر عبر نہري بارانا ولابلاتا. يبلغ عدد 
سکانہا ثلاثة ملايين نسمة» وتعتبر ثاني آهم ولاية في البلاد بعد بوينوس أيريس. أما 
مدنہا الرئيسيّة فهي سانتا في العاصمةء وبیراکروز» وروساريو التي توجد فيها جالية 
عربية مهمة استقرّت هناك منذ العقد الثاني من القرن العشرين. 

توجد في سانتا في العاصمة أقدم المؤسسات التي أنشأها العرب في الولایق 
نذكر من بينها جمعية الاتحاد السوري اللبناني للإسعاف المتبادل التي رأت النور في ۱۷ 
آذار/ مارس ۱۹۲۰ء وم يكن عدد المنخرطين فيها وقت تأسيسها يتجاوز ال ۱۷ 
ضا غير آنه ارتفع بسرعة لیصل إلى 9۰۰ . ويقتصر اليوم نشاط الجمعية التي 
أصبحت تحمل اسم النادي السوري اللبناني» على نشر بعض مظاهر الثقافة العربية» 
من خلال إعطاء دروس في اللغة العربية وفي الطبخ العربي وفي الرقص الشرقي. 

ومن بين المؤسسات العربية الأخرى في الولاية» هناك البيت العربي» وهو ناد 
اجتماعي تأسس عام ۱۹۵۱ عل آنقاض ناد آخر هو الاتحاد العريي» ورغم كوته 
مؤسسة اجتماعية ولیس دينية» فقد تکتلت فيه بدرجة أولى ا حالیة العربية السلمة. 

وبخصوص روساریو والتي تعتبر آهم مدينة في الولاية» وثاني آهم مدينة في 
البلاد من حيث عدد السکان والذي یتجاوز ۱,۲۰۰,۰۰۰ نسمت فان آهم مؤسسة 
عربية فیها هی : الجمعية اللبنانية» التی رأت النور فى العقد الثالث من القرن 
العشرین» سائرای مهاخرین ها کمیل لان رط حاف توبات ال تا 


Y۲ 


ا Lata ales dto ll ala‏ 
التجولة في القرى المجاورة للمدينة» E‏ عملا في مجال البستنة» قبل أن يفتحا في 
العشرينيات محلين تجاريين في مدينة روساريو (لا زال الحلان موجودين إلى اليوم). 
وبسبب عدم توافر مقر خاص» كان هذان الشخصان ومؤسسون آخرون يعقدون 
اجتماعات الجمعية آولاً في أحد الفنادقء ثم في أحد السارح. وسوف يتم بعد ذلك 
AS MN‏ شانه مقر ام فی عي ساوضر رط تخد 
آول مقر للجمعية والتي انتقلت مع مرور الوقت ال بناية آکبر وسط الدينة. بعد ذلك 
وفي خسینیات القرن العشرین. تمّ اقتناء القر ا حالی والذي يضم ثلاثة مرافق ومطعماً 

عربياء وموقفا للسیارات. 


من جهتهم آسس الهاجرون السوریون جعیات خاصة بهم في روساریو» من 
بینها جمعية الشباب العربي التي رأت النور سنة ۱۹۲۸ والتي برزت بخاصة من خلال 
نشاطها الثقافي. وبرجع فضل تأسیسها إلى مهاجر حلبي یدعی صبحي غلام. 
وتلخص حکایة هذا الهاجر السار الذي قطعه بعض الهاجرین السوریین الذین حلوا 
نے الا زا میں سی نی a‏ لها پات اسيا لسن ره ال ٩۳‏ 
والتي غادرت حلب qe‏ اندلاع اجرب العالية الأول بعد أن نصحها بذلك القائمون 
على الكنيسة الأرثوذوكسية فيهاء والتجأت إلى إحدى الأديرة في لبنان. وفي عام 
65 هاجر إلى روساريو» وهناك أسس برفقة بعض مواطنيه الجمعية سالفة الذكر 
والتي أنشأوا فيها مكتبة» كما شكلوا فرقة مسرحية تابعة لهاء كانت تقوم بتمثيل 
مسرحيات باللغة العربية تعرض في بعض مسارح المدينة» Eo‏ تقبل على مشاهلتها 
الجالية العربية. 

وبجانب هذه الجمعية» أسس السوريون عام ۱۹۶۲ في روساريو كذلك» 
النادي الاجتماعي الأرجنتيني السوري والذي يقع مقره على بعد ٠٠١‏ متر فقط من 
الجمعية اللبنانية. 

وتوجد جمعيات عربية أخرى في عدد من المدن الصغيرة بل والقرى التابعة 
لولایة سانتا فی مثل مدينة سان کریستوبال (San Cristobal)‏ التي لا زالت فيها إلى 
الیوم مؤسسة تحمل اسم ا حمعیة اللبنانية» یعود تاریخ إنشائها إلى سنة ۱۹۲۱ء أو 
قرية لاريكونكيستا (La Reconquista)‏ التي توجد فيها كذلك جعية تحمل اسم ا جمعية 
السورية اللبنانية للإسعاف المتبادل» يعود تاریخ إنشائها إلى سنة ۰۱۹۲6 


Revista arabe, vol. 2, no. 2 (2000), p. 28. )۲۱( 


YY 


٤‏ - العرب فی منطقة لابامبا 


يوجد في ولایة بوينوس أيريس» على بعد ۳٦٣٣‏ كيلومتر من العاصمة قرية 
صغيرة تعرف في الوثائق الإداریة باسم أنخيليتا (Angelita)‏ أما الاسم الذي تشتهر 
به فهو «سوريا الصغيرة»» والسبب هو أن ساكنتها الکونة من حوالى ۵۰۰ نفرء 
كلها من المهاجرين السوريين والمتحدرين منهم والذين یدینون جميعاً بالإسلام. 
ويرجع تاريخ تأسيس هذه القرية إلى سنة ۱۹۰۹ عندما وصل إلى المنطقة ‏ وكانت 
شبه فارغة من السكان ‏ مهاجران عربيان مسلمان» قاما بتعميرها من خلال «سلسلة 
المناداة»» التي ازدادت وتيرتها ابتداء من عام ۱۹۲٦‏ عندما بدأ يتوافد عليها أجداد 


من يقطنها اليوم. 


وقد أنشأ العرب في القرية جمعية تحمل اسم الجمعية العربية الإسلامية العلوية 
الخيريّة» تضطلع بمهام تثقيفية مهمت تتضمن تدريس اللغة العربية والدين 
الإسلامي. وتنضوي تحت لواء الجمعية» مجموعة فنية للرقص العربي التقليدي تحمل 
اسم «سلام وأمل). 

وتوجد في بناية الجمعية عدة مرافق من بينها مسجد» وقاعة للأعراس؛ وفضاء 
لغسل وتكفين الأموات على الطريقة الإسلامية» وكذلك مذبح لذبح الدواجن على 
الطريقة الإسلامية» ومطبخ. 

وما یلفت الانتباه فى قرية سوريا الصغيرة» أن القناة التلفزيونية التی تحظى 
بأكبر قدر من الاهتمام لدى ساكنتهاء هي القناة الثانية للتلفزيون السوري وهذا ما 
يعبر عن ارتباط هذه الساكنة بجذورها. وللقرية شيخها الذي يتولى تلقين الأجيال 
الجديدة تعاليم الإسلام» وهو رجل مسن حل في «سوريا الصغيرة» عام ۱۹۲۸ 
قادما ‏ على غرار من هاجر إليها من العرب ‏ من قرية عين الخضرة. 

وكان الهاجرون السلمون وقت وصولهم القرية» يستأجرون أراض فلاحية من 
أحد کبار الإقطاعيين في المنطقة بہدف استغلالهاء وسيقومون بشراء هذه الأراضي 
في ما بعد. من جهة أخری؛ قاموا بإرسال أبنائهم إلى إحدى المدارس التي شيدت في 
cial‏ > ليتلقوا التعليم وفق مناهج التربية الأرجنتينية. ومن العوامل التي ساعدت 
ساكنة هذه القریة المسلمة على ا حفاظ على عاداتها وديانتها ولغتھاء هو بعدھا 
الجغرافي عن المراكز الحضرية المهمة» وكذا الوعي الديني لبعض أوائل المهاجرين إليها 
والذين حرصوا على الحفاظ على عاداتهم وثقافتھمء حرصهم نفسه على إدخال أبنائهم 
المدارس الأرجنتينية. 

ولم تنتبه الصحافة الأرجنتينية لوجود هذه القرية إلا بعد تفجيرات ١١‏ أيلول/ 


YE 


E TO‏ الات سی رع نا بلا قنك الما 
القرية على اعتبار أن الاهتمام بها ارتبط بحادث دموي» مع أن كلمة إسلام التي تمثل 
جوهر هويتهم cl‏ تعني - بحسب تعبير أحدهم ‏ السلام قبل أي شيء آخر. 


خامساً: المؤسسات العربية فى الأرجنتين 
١-المؤسسات‏ القديمة 


سبقت الإشارة أثناء الحديث عن التوزيع الجغرافي للعرب في الأرجنتين» عن 
بعض المؤسسات التى أنشأوها فى القرى والمان» غير أن ما تجب الاشارة إليه 
كذلك» هو أن الحالية العربية في الأرجتتين أنشأت أقدم وأهم المؤسسات العربیة في 
ختلف أنحاء أمريكا اللاتينية. هذه المؤسسات لا يمكن الحديث عن ظهورها والدور 
الذي اضطلعت به في الماضي » من دون ذكر اسم مهاجر سوري هو موسى يوسف 
Bs‏ ومن بین dl‏ التي أنشاعا یوسف عزيزة» *البنك السوري اللبناني 
للنهر الفضي». الذي رأى النور عام ۱۹۲۵ والذي یعتبر آول بنك في العالم حمل 
اشنا do‏ رسس القاتوق الابناسی jet e,‏ ومن اراج 
للأعمال الخيريّة. وقد ساهم البنك من خلال القروض التي خص بها الجالية العربية» 
في النجاح الاقتصادي للعديد من المهاجرين» لدرجة يمكن معھا القول إن إنشاءه 
يمثل الانطلاقة الحقيقية للعرب في المجال الاقتصادي في الارجنتین» ذلك لأن أغلب 
اليناف البنكية ای کانت ترفض منحهم القروض» وبخاصة حديثي العهد 
بالهجرة منهم. 


ومن المؤسسات الأخری التی آنشآها یوسف عزيزة» هناك جمعية حماية الهاجرین 
السورية اللبنانية التي رأت النور عام 1۹۲“ والتي ومن أجل تسهیل دخول العرب 
إلى الأرجنتين» وتسوية وضعية |قامتهم فيهاء منح عزيزة رئاستها الشرفية لرئیس 
الجمهورية آنذاك هیبولیتو إيريغويين (Hipólito Yirigoyen)‏ . وقد نجحت ا حمعیة 


(۲۲) من بين هذه المقالات ذاك الذي نشرته صحيفة كلارين (Clarín)‏ والذي حاول أن یربط بین العروبة 
والإسلام» وبين الإرهاب. انظر: .23/9/2001 Clarín,‏ 

(۲۳) ولد في جاه. سنة ۱۸۹۲ء وتوفي في بوینوس أيريس سنة ۰۱۹۷۳ 

(۲6) من بين المؤسسات الأخرى التی أنشأها يوسف عزيزة» نذکر : الغرفة التجارية السورية اللبنانية» 
والجريدة السورية اللبنانیةء والمجلة الشرقیةء ومجلة الوضعية (La Situación)‏ ذات التوجه الاقتصادي ء والنادي 
السوري اللبناني شرف ووطن» والعهد السوري اللبناني» ومنتدی الأخوة الأمريكية اللاتينية» والمعهد الثقافي 
الارجنتتی الإسباني ‏ العربيء والمركز الحموي فى الأرجنتين. انظر E. Azize, «Losirabes en la cultura:‏ 

nacional,» Todo es historia, vol. 35, no. 412 (noviembre 2001), p. 12. 


۳۳۵ 


المذكورة في إقناع ا حکومة الأرجنتينية» ومن خلالها الإدارة الوطنية للهجرة» بتعديل 

سياستها تجاه العرب» وبإصدار نص قانوني یشید بهم جاء فيه: «تظهر للرأي العام 

الأرجنتيني بشكل واضح الكيفية التي يساهم بها المهاجرون الناطقون باللغة العربية 

في نشأة وتطور الشعب الأرجنتيني» وهي مساهمة تبرز من خلال اندماجهم التام في 

الأمة الأرجنتينية» ومن خلال أخذهم بمختلف القيم الأخلاقية والروحية والمادية 
: 5 ۲۵(۰) 

لهذه الامة ۳ 


لقد نشأت السسات العربية فی الأرجنتين من جهة على أساس الانتماء 
ابحغرافي» ومن جهة آخری عل آساس الانتماء الطائفي. ومن أقدم الوسسات التي 
اعتمدت هذا العطی الأآخیرء نذکر البعثة الدينيّة الارونية التی رأت النور فى بوینوس 
آیریس في نباية القرن التاسم عشر والتي آسست سی ا لتعلیم اللغة العربية عام 
۲ ۰ کان لها دور مهم في ا حفاظ على هذه اللغة بين التحدرین من صل عربي. 
وقد قامت البعثة في بداية عهدهاء من خلال أحد قساوستھاء بترجمة قوانين ن الهجرة 
الأرجنتينية إلى اللغة العربية وتعميم نشرها , بين المهاجرين. كما نذكر الکنیسة 
EAN ls ass Y‏ 
laa‏ مد اعلاقاسے الا sd‏ مه 
برامجها إضافة إلى تعليم اللغة العربية» إلقاء دروس في التاريخ العربي. وسوف تظهر 
خلال عشرينيات القرن العشرين كذلك» مراكز دينية عربية أخرى في بوينوس 
أيريس» من بينها الكنيسة السريانية الأرئوذوکسية» والمركز الإسلامي لجمهورية 
الأرجنتين. 1 


تحول العديد من المؤسسات التی أنشأها العرب فى الماضى والتى سا مت فى 
تکتلهم. إلى جرد نواد اجتماعية لم يعد الانخراط فيها مقتصراً على العرب» وإِنَّما 
أصبحت مفتوحة في ars‏ من يريد الاستفادة من خدماتها مثل مارسة الرياضة» 
وتعلم الرقص الشرقي» وتذوق الطبخ العربي» وتعلم 2 الكربية. وسوف تظهر 
مد ت ا ES‏ هذه المؤسسات» موسسات آخری؛ إذ نعٹر 
us‏ رب E‏ 
بانبعاث نوع من التعلق بالجذور الثقافية والدينية العربية لدى ختلف مكونات الجالية. 


)10( المصدر نفسه ص ۸. 


مدنا 


وقد تبين لنا من خلال بعض ا حوارات التي أجريناها مع أفراد من هذه الجالية» أن 
الانتماء الجغرافي إلى بلد معين» ليس عنصراً يمكن من خلاله تحديد هوية المتحدرين 
من أصل عربي في الأرجنتين» وإِنّما من خلال الانتماء الديني» من هنا يمكن القول 
إن الجالية العربية وبعد مرور أكثر من قرن من الزمن على بداية هجرتبهاء لا تكوّن 
دور بعض الجمعيات التى نجحت فى الماضى فى استقطاب المهاجرين بغض النظر 
عن انتماءاتهم الدينيّة. وقد كان هذا الإحساس بالانتماء إلى هوية دينية ختلفةء وراء 
إقدام المسلمين على تأسيس جمعياتهم ومراكزهم الدينيّة ومساجدهم خلال العقود 
الأخيرة. 


غير أن ما سلف ذكره» لا يعنى أن الهوية القائمة على أساس العروبة بدأت 
تتراجع» بل نظن أن العکس هو الصحیح. لأن الذي بدا یتراجع هو النموذج الذي 
قامت على آساسه المؤسسات العربية التی ظهرت فی الاضی والذي یستند إلى الانتماء 
ابحغرافي لبلد محدد هو سوریا ار لبنان آو الائنین معا في حين یستند النموذج الذي 
قامت على آساسه المؤسسات التی ظهرت فی العقود الأخيرة إلى الانتماء الدینی أو 
e o‏ إذ تضم إما السلمین بشکل عام» بمن فیهم غير العرب من الارجنتینیین 
الذین اعتنقوا هذه الديانة» أو العرب بشکل عامء مسلمین ومسيحيين» من دون 
النظر إلى البلد الذي قدموا منه. 


أ فدرالية المؤسسات العربية 


تعتبر هذه الفدرالية والتی ختزل اسمها فى «فیاراب (۴۴۸۸۸8)» شاهداً على 
نجاح العمل الجمعوي للجالية العربية في الأرجنتين. وكان تأسیسها ثمرة لقاءات 
متكررة بين الهاجرین العرب القیمین في تلف بلدان ما وراء البحار. هذه اللقاء‌ات 
تمخض عنها تنظیم مؤقر المغتربين في دمشق عام ۱۹۲۵ والذي تقرر على أثره إنشاء 
«فدرالية للمؤسسات العربية في بلدان الهجر». وفي سنة ۱۹۷۲ وکفرع من 
«فياراب»» رأت النور «فدرالية المؤسسات العربية بالأرجنتين» التی دعت فى السنة 
الوالية إلى تنظیم موتمرها الأول في بوینوس آیریس» وهو المؤتمر الذي يعقد des‏ ذلك 
التاريخ كَل سنتين. وتعمل «فياراب» من خلال فروعها في ختلف بلدان أمريكا 
اللاتينية» على تقوية التعاون بين البلدان التي توجد فيها وبين البلدان العربية» ومن 
بين المهام التي تضطلع بها هذه الفروع نذكر: 

(۱) التعريف بثقافة الشعوب العربية والأمريكية اللاتينية» وإبراز التأثير 
التاريخي للحضارة العربية في الثقافة الأمریکیة اللاتينية عبر شبه الجزيرة الإيبيرية. 


۳۳۷ 


(5) تشجيع التعاون الثقافي والاقتصادي بين البلدان العربیة والأمريكية 
اللاتينية. 

(۳) دعم تبادل الخبرات بين البلدان العربية والأمريكية اللاتينية من خلال 
برامج ثقافية وعلمية ورياضية وسياحية. 


(E)‏ تسخير JS‏ وسائل الاعلام والاتصال الممكنة للدفاع عن القضايا التاريخية 
العادلة للبلدان العربية والأمريكية اللاتينية» ولشعوما. 


)٥(‏ تشجيع تبادل البعثات الطلابية وتقديم منح خاصة للطلبة» والعمل من 
أجل توقيع مشاريع بين بلدان المنطقتين في المجال الثقافي والعلمي والمهني والفني 
والرياضي. 

وبجانب سعيها إلى تحقيق هذه الاهداف تعبّر «فياراب» عن مواقفها من 
النزاعات التى تعرفها البلدان العربية» وكذلك البلدان الأمريكية اللاتينية» من خلال 
اسان لاعت e‏ لا الا رکه ون Na‏ 
التظاهرات. مثل تلك التي شهدتها الأرجنتين مؤخراً احتجاجاً على ا حرب في 
العراق. 


من جانب آخرء يدعم فرع «فياراب» الأرجنتين» التواصل بین أبناء وأحفاد 
المهاجرين العرب في هذا البلد» وقد قام من أجل ذلك بتنظيم المؤتمر الأول 
للشباب الارجنتيني من أصل عري والذي شارك فيه حوالى 5٠١‏ مُؤْتمّر جاءوا من 
ختلف ربوع الأرجنتين» وكانت الغاية من المؤتمر تقريب هؤلاء الشباب من 
جذورهم الثقافية. 


تذهب بعض الدراسات» إلى أن أغلب المهاجرين العرب في الأرجنتين من 
المسيحيين» وأن المسلمين لم يشكلوا إلا نسبة قليلة من بين أوائل المهاجرين» وتستند 
في ذلك إلى کون العثمانيين مارسوا سياسة الاقصاء والحيف ولا سيما ضد 
السیحیینء وهو ما جعلهم أكثر استعداداً للهجرة'' ''. غير أن هذا الجزم قابل 
للنقاش» لأنه ليس من السهل معرفة ما إذا كان جميع المسلمين صرحوا عند دخولهم 
الأرجنتين بديانتهم الحقيقية» أم كان هناك من صرح بغير ذلك لعلمهم المسبق أنهم 


G. Dalmazzo y H. Francisco, «Los Credos de los «turcos»,» Todo es historia, vol. 35, no. 412 (Y) 


(noviembre 2001). 


۳۳۸ 





یہاجرون إلى بلد مسيحي» وأن المسيحيين تمنح لهم امتيازات قد لا تمنح للمسلمين. 
وقد قدر القنصل العام للإمبراطورية العثمانية في الأرجنتين عدد المسلمين في هذا 
البلد خلال العقد الثاني من القرن العشرين» ب6١‏ في المئة من جموع العرب» في 
حين قدرت البعثة ا مارونیة عددهم خلال المرحلة نفسها ب٣۳‏ في الثة 7" . 


ولا زال التباين في التقديرات قائماً إلى الوقت الحاضر حول الثقل العددي الذي 
lo‏ سک قورة مو ااوسات ال سای 2 
أرقاماً ربما تتضمن بعض البالغة» مثل تلك التي يقدمها المكتب الاسلامي لأمريكا 
اللاتينية الذي يجعل عدد المسلمين في الأرجنتين في الوقت ا حاصر حوالى 
۰ منهم حوالى 1٠١,٠٠١‏ في بوينوس أيريس وضواحيهاء هذا في وقت 
تجعل بعض الدراسات عدد المسلمين فى الأرجنتين برمتها لا يتجاوز ۱5۰,۰۰۰. 
وتوجد سی هذین الرقمین اللذین بمغلان احدین الاقصی والادنی» آرقام اخری مكل 
تلك التي یقدمها الرکز الأعلى للدراسات الاسلامية الذي يحصر عددهم في حوالى 
3 أو تلك الصادرة عن المركز الإسلامي لجمهورية الأرجنتين والذي يقدم 
العلومات التالية بخصوص عدد السلمین في ولاية بوینوس أيريس : ٩۰۰‏ عائلة 
سنیة؛ و۰۰٩‏ عائلة علوية؛ و۲۰۰ عائلة شيعية؛ و٥٠‏ عائلة درزية؛ و۷۰ متصوفا 
من الطريقة النقشبندية؛ و۵۰ متصوفاً من الطريقة الجراحية. وبحسب هذه 
التقدیرات» فان عدد السلمین فی بوینوس آیریس لن یتجاوز خسة آلاف. ويؤدي 
اھ السا شا تون ارس A‏ المي كين ات 
ها الرقم لا یسمح بأخذ فكرة قريبة من الواقع عن عدد السلمین في هذه الدینت 
ذلك لأن العديد منهم يؤدون هذه الصلاة في بيوتهم. 


وبغض النظر عن تضارب الارقام حول عدد المسلمين في الأرجنتين في الوقت 
ا حاضر ء فالمؤكد هو تراج تو سی ور سو لوجر پر وس 
و رر ھی ار pe El‏ توافر کچھ ہہ 
وفشل البعض لاد سو الذین حافظوا ہد جو سس 
ا ي كل ی ا ابنائهم» کا ی العربية 


P. Brieger y H. Herszkowich, «La Comunidad musulmana en Argentina,» : نله عن‎ (yv) 


(mimeo, Buenos Aires, 2002). 


(۲۸) الإشكالية نفسها تطرح بالنسبة إلى بقیة الطوائف الدينية. 


۹ 





كبيراً منهم اما صرح وقت تسجيلهم حين دخول البلاد أنه مسيحي» وإما أنهم 
اعتنقوا ديانة المجتمع المضيف. 


وبخصوص المؤسسات الدينيّة الإسلامية فى الأرجنتين» تجدر الإشارة إلى آنه 
واضافة ك التی آنشأها احیل الاول من للها عرد مرات الس خلال العقود 
ال til‏ قشع زاس امین العلويوة انش 
وجلهم من أصل سوري. ثلاث مؤسسات مهمة في بوینوس أيريس لا زالوا يؤمونها 
إلى الیومء هي جمعیة الاتحاد العلوي عام ٩۱۹۳‏ والجمعية الاسلامية العلوية الخيريّة 
عام ۱۹6۳؛ وا جمعیة العلوية الاسلامية بعد ذلك. وبجانب هذه السسات 
القديمة» ظهرت في الدينة نفسها موسسات حديثة آغلبها مساجد» نذکر من بینها 
مسجد التوحید الذي تأسس plo‏ ۱۹۸۳ وهو تابع للطائفة الشیعیة ومسجد الأجد 
الذي رأى النور سنة ۰۳۱۹۸۲ ومسجد اللك فهد الذي تأسس عام ۲۰۰۱ وهو 
ات السعودية» وکان تشییده على قطعة آرضية في ملكية بلدية 
پویٹوسی Egel‏ وهبها سنة 1990 رئيس الجمهورية کارلوس منعم للسفارة 
ات یں . ويشكل السجد جزءاً من مركب ضخم وضع تصميمه مهندس عر 
ويضم مركزاً ثقافیاء و مات els py‏ ات تر مت موسفا سا 
للضيافة خاصاً ly‏ الشخصیات الاسلامية التي BLA SA‏ إلى ملاعب 
بش وت نها و کما توئس او ای ناس سیت 
دروس تلقی باللغة العربية مع ترجمة إلى اللغة الاسبانية. ویفتح الرکب؛ وهو خاضع 
لحراسة مشددة آبواب الزيارة لغیر السلمین برفقة دلیل خاص» يجيب عن أسئلتهم 
التعلقة بأنشطة الرکز الثقافیةء وبعض تعالیم الاسلام. 


ومن بين المؤسسات الاسلامية الأخرى التی ظهرت فی السنوات الأخيرة» 
هناك الکتب الاسلامی لأمريكا اللاتينية الذي تأسسن سنة ۰۱۹۹۲ دف تقوية 
الروابط بين مسلمي الارجنتین» واسماع صوتہم في هذا البلد وفي غیره من بلدان 
أمريكا اللاتينية. ويقيم المكتب من أجل ذلك» علاقات مع الحكومة الاأرجنتينية » ومع 
منظمات وحكومات إسلامية» وفع مع بعضها اتفاقات تعاون في المجال الثقافي 


(۲۹) هذا المسجد تابع للمركز الاسلامي الذي يعود تاريخ إنشائه إلى الراحل الأولى من عهد الهجرة 
العربية. 

(۳۰) أثارت هذه الهبة جدلاًء بسبب القيمة الالية للبقعة» الموجودة فى حي (بالرمو) (Palermo)‏ 
الراقي» والتي قدرت ب۲۰ مليون دولار. 


۳۳۰ 





والديني» سمحت بتنظيم أنشطة للجالية السلمة» وبخاصة في شهر رمضان. 
وبجانب هذا يقيم المكتب علاقات متميزة مع البعثات الدبلوماسية الإسلامية فى 
الأرجنتين» يتم من خلالها إثارة قضایا لها علاقة بحاجیات السلمین ومطالبهم في 
هذا البلد. 


ومن الهام الأخرى التي يطلع بها المكتب» نشر تعالیم الاسلام الصحیح کدلیل 
اجتماعي وأخلاقي ینبذ العنف والطغیان والابادة؛ وربط علاقات مع الا رجنتینیین 
الذین اعتنقوا الاسلام ؛ واحفاظ على الهوية الدینیّة لسلمي الأرجنتين بشکل عام؛ 
وا حرص على مسا متھم بشکل فعال في مختلف المؤسسات الهنية والسياسية للمجتمع 
الذي یعیشون فيه من برلان؛ ومجالس بلدیة» وهیثات حکومية وغیرها. كل هذا جعل 
مهمة الکتب على درجة كبيرة من الأهمية» وبخاصة أنه یقوم بمهامه في وقت تعيش 
فيه الامة الاسلامية وضعية حرجة» تجبر الجاليات السلمة في الخارج على الانکماش 


Y‏ الصحافة العربية في الأرجنتین 

بجانب المؤسسات ذات الطابع الاجتماعي والديني. آنشاً العرب في الأرجنتين 
عبت مہ جو در وریہ مرن نی لت 
جو سن . وسوف E‏ العرية” رو کی 
العقد الثاني من القرن العشرین بشكل كبير» وبدأت تصدر في الولايات الداخلية 


كذلك» يعبت ی الخكم ف فوطي و اليقظة في توكومان. بعد ذلك» وفي 
سا 1۹۷۹ات الخريدة A‏ 


ومن الصحف العربية الأخرى التي كان لها ثقل كذلك» هناك الاستقلال التي 
أسسها الأمير أمين أرسلان”* المنبر التي أسسها بطرس زين ويعقوب غطاس 


(۳۱) أصبحت من آهم الصحف العربية ف في الأرجنتين؛ وكان مجموع النسخ التي تصدرها من JS‏ عدد 
۰ الف نسخة. وبسبب النجاح الذي حققته» نالت صدقية كبيرة لدرجة أن ١74‏ مؤسسة عربية في الأرجنتين 
اعتمدتها ناطقة باسمها. 

(#) حل في الأرجنتين سنة ۰ كقنصل عام للإمبراطورية العثمانية» وقد عارض دخول 
الإمبراطورية الحرب العالمية الأولى بجانب دول المحور» لذا قدم استقالته ومكث في الأرجنتين Es‏ اقبل على 
العمل الثقافي وقد ساهم من خلال المحاضرات التي كان يلقيها بجامعة «لابلاتا» ¿(La Plata)‏ وكذا من 
خلال جريدة الاستقلال التي أسسها سنة ٦۱۹۲ء‏ في تحسين صورة العرب بالأرجنتين (الترجم). 


اف 





والمرسل التي آسسها المرسلون الموارنة» والكفاح التي أسسها جورج صوايا ویوسف 
عزيزة» والجريدة العربية التي أسسها إلياس عمّارء والوحدة اللبنانية التي أسسها 
يوسف أبو صندل. 

ويتبين لنا من مسار الصحف العربية في الأرجنتين» آنها تطورت بشكل أسرع 
من ذاك الذي تطورت به الصحف العربية في بقية بلدان أمريكا اللاتينية. وبجانب 
الصحافة المكتوبة» أقبل العرب على إنتاج برامج إذاعية موجهة للجالية» مثل «الساعة 
السورية» سنة ۱۹۳۰ء و(اصوت العرب» سنة ۰٠۱۹ء‏ و«العالم العربي» و«الوطن 
العربي) سنة ۱۹۰۱۷ . ولا زالت عدد من القنوات الإذاعية تبث حتى اليومم برامج 
خاصة بالجالية العربية. وهنا نود الإشارة إلى أن الصحافة إلى جانب الموسيقى والمسرح 
والأدب» أت دوراً فعالاً في نشر الثقافة العربية في الأرجنتين. 


ساسا العلاقات بين عرب وہہود الأرجنتين 


١‏ جذور الخلاف 

بالعودة إلى بدايات الهجرة العربية إلى الأرجنتینء نکتشف كيف أتْر النزاع 
العربي - الإسرائيلي» بشكل كبير في العلاقات بين اليهود من أصول عربية» وبين 
غيرهم من العرب. ويتحدث إيغنازيو كليش (Ignacio Klich)‏ عن التعايش الذي كان 
AE E‏ السلمئ والبهوذ کی الأرجتعين خلال الضف الأول مین القون 
العشرين""» وكيف وقع بعد ذلك ما يمكن أن نسميه ب (التنافر المفروض». وتقدم 
دراسة كليش وثائق ق مهمة عن وجود جمعيات عربية في بداية القرن العشرين» ۰ تضم 
مهاجرين عرباً من ختلف الطوائف الدينيّة بمن في فيهم اليهود. 

كانت العلاقات بين اليهود وغيرهم من العرب وثيقة قبل بداية النزاع 
y‏ الإسزائيل*:سواء:داخل" rl‏ التي كانت تضمهم بمختلف 
طواتفهم» أو من خلال العلاقات التجارية الثمرة التي كانت تجمعهم؛ أو من 
خلال 7 التي أصدروها في الارجنتین. عن ذلك يقول کلیش : «على EN‏ 
مو lio asi‏ »السو و سین اھر رید 
وبشكل عام كانوا ضد فكرة الزواج خارج مجموعتهم الدينيّة والعرقية» فان 
الحدود بين هذه المجموعات الناطقة بالعربية في الأرجنتين» لم تكن قائمة بالحدة 


Ignacio Klich, «Arab-Jewish Coexistence in the First Half of 1900s Argentina, » in: Ignacio (YY) 
Klich and Jeffrey Lesser, eds., Arab and Jewish Immigrants in Latin America: Images and Realities 


(London; Portland, OR: F. Cass, 1998). 


YY 





نفسها التي كانت عليها في أوطانهم الأصلیّة أو في بعض البلدان الأخرى التي 
هاجرو ۱ کہ 


إن الغاية - بحسب کلیش - من استحضار هذه الرحلة التاريخية التي يرغب كَل 
طرف فی نسیانها» لیس الادعاء Ll,‏ عرقت تعایشاً مقاليا بين الیهود العرب وبين 
نظرائهم السیحیین والسلمین» وانّما إظهار النزاع العربي - الاسرائيلي وکیف أثر في 
العلاقة بين جالیات» وإن كانت تنتمي إلى نفس الأصول الجغرافية» فهي تقیم في 
مناطق بعيدة جدا عن تلك التي وقع فیها النزاع. ویضیف كليش في هذا السیاق : 1 
یستطع ذلك التعاون وتلك الثقة المتبادلة» أن یصمدا آمام آول حرب عربیة إسرائیلیة؛ 
في وقت بدا فيه کل طرف يفتخر بجذورہ العرقية» خصوصاً مع ظهور ت تبارات 
متضاربةء منها من يدعو إلى قومية عربية» ومنها من يدعو إلى قومية سورية» ومنها 
من يدعو إلى قومية إسلامية»”* ' . 

لقد أصبح من الصعب ds‏ نهاية الأربعينيات» استمرار اليهود العرب كأعضاء 
في الجمعيات العربية في الأرجنتين والتي تضم أتباع ديانات أخرى. وسيساهم في 
تأجيج الخلاف بين اليهود العرب وبين غیرھمء أشخاص من الجاليات العربية من 
ديانات ختلفة. وإذا كانت بعض الصحف العربية الصادرة فى الأرجنتين» مثل 
الجريدة السورية اللبنانية» قد آثرت عدم إبداء رأیہا في إنشاء دولة إسرائيل» في 
حاولة منها للحفاظ على موقف ا حیادء فان بعض البارزين من ١‏ حالیة العربية 
مسلمين ومسيحيين» لم يترددوا في التعبير عن موقفهم من القضیت A‏ 
شأن بعض البارزين من ا حالیة اليهودية. وهكذا نسجل بالنسبة إلى الحالة الأولى» ما 
قام به جواد نادر المدير السابق لل جريدة السورية اللبنانية الذي قاد حملة نشيطة سنتي 
5 و1947 يدعو فيها مواطنيه من المسلمين والمسيحيين إلى العمل على إقناع 
أصدقائهم اليهود العرب لدعم القضية الفلسطينية وجمع التبرعات لهاء ونسجل 
بالنسبة إلى الحالة الثانية» ما قام به بعض الصهاينة» من خلال الجامعة الیهودیت 
بحيث سعوا إلى إقناع اليهود السوريين ‏ اللبنانیین وكذا اليهود من صل سفردي› 
بمعاضدة دولة إسرائيل» وقد نجحوا في ذلك بالنسبة إلى الفئة الأولى» لكنهم فشلوا 
بالنسبة إلى الفئة الثانية» لأن اليهود السفرديين كانوا يعتبرون الصهيونية مجرد 
أيديولوجية علمانية. 


ON ve المصدر نفسه»‎ (TT) 


NA ve (An المصدر‎ (ro 


ARE 


وسوف تأخذ المواجهة منحى تصاعدياً ابتداء من سنة ۷٢۱۹ء‏ إثر زيارة وفد 
جامعة الدول العربية وعلى رأسه أكرم زعيتر إلى الأرجنتين» للحصول على دعم 
الجاليات العربية. هذه الزيارة توجت بتأسيس اللجنة الأرجنتينية العربية للدفاع عن 
فلسطين والتى بدأت بجانب الجمعيات العربية فى الأرجنتين» تضغط على الحكومة 
EOS‏ التحدة ضد قیام دولة إسرائيل. 


هکذا إذاً نجم عن اتخاذ موقف من الصراع العربي ‏ الاسرائيلي» حدوث شرخ 
في الجمعيات العربية التي كانت تضم من قبل العرب بدياناتهم المختلفة» بمن فيهم 
اليهود الذين انسحبوا من هذه الجمعيات» وأسسوا جمعيات خاصة لم تكن كلها ذات 
توجه صهيوني. 


نخلص إلى القول إن النزاعات السياسية ذات الطابع الدولي» تؤثر إلى حد كبير 
فى العلاقات بين ختلف مكونات الجاليات العربية فى الأرجنتين» وهنا وبخصوص 
الحالة التي تہمناء تجب الاشارة إلى أنه إذا كان هناك من عنصر ساهم في تخفيف 
حدة اخلاف. أو على الأقل أجل حدوث القطيعة بين العرب الیھودء والعرب من 
طوائف es‏ فهذا العنصر هو تداخل المصالح الاقتصادية وبخاصة التجارية 


(Yo) 


هناك نقطة آخری لھا علاقة بالوضوع آوردها كليش» وتتعلق بمحاولة بعض 
التیارات الصهيونية إنشاء مستوطنة للاجئين الفلسطينيين في الأرجنتين. يتعلق الأمر 
بتجربة معروفة» أثارت جدلا كبيراً في ثلاثينيات وأربعينيات القرن العشرين» عندما 
سعى بعض الصهاينة وكذا بعض البریطانیین من أصحاب القرار في فلسطین» إلى نقل 
جموعات سكانية فلسطينية إلى الأرجنتين» ليتركوا أراضيهم في فلسطين ليهود 
آرجنتینیین. وحصر کلیش الأسباب التي شجعت غل السعي إلى تطبيق هذا الشروع 
في ثلاثة : 

أ وعى من خطط له بأن الأرجنتين هی القبلة المفضلة لدى العديد من 
المهاجرين العرب خلال أربعينيات القرن العشرين. 

ب ۔ علاقة الصداقة التى كانت تربط حكومة الجنرال بيرون بالدول العربية» 
وبدولة إسرائیل بعد قيامها. - 


Ignacio Klich, «Arabes, judios y árabes judios en la Argentina de la primera mitad del (0) 
novecientos,» Estudios interdisciplinarios de América Latina y el Caribe (E.LA.L.), vol. 6, no. 2 (julio- 


diciembre 1995). 


T€ 





(Santiago تعيين شخص متشبع بالثقافة العربية هو سانتياغو بيرالتا‎ - E 
على رأس الإدارة العامة للهجرة منذُ وصول بيرون إلى الحكم سنة‎ ۰۳ Peralta) 
وقد شجع بيرالتا هجرة «بدو» منطقة الشرق الأوسط إلى الأرجنتين.‎ ۲ 

وبحسب كليش دائماً» قام عدد من الساسة الإسرائيليين بتخطيط محكم لانشاء 
المستوطنة المرتقبة في الأرجنتين» حيث بدأواء ولانجاح المشروع» بتشجيع 
الفلسطينيين على الهجرة إلى هذا البلد الذي انتقل إليه للغاية عام ۰۱۹6۸ وفد 
إسرائيلي كان من بين أعضائه إسحاق نافون (Yitzhk Navon)‏ الذي سيصبح في ما بعد 
رئيساً لدولة إسرائيل. غير أن المشروع باء بالفشل» وبخاصة أن إسرائيل كانت ترغب 
في تكوين مستوطنة خاصة بالفلسطينيين المسلمين» في وقت كانت الأفضلية في 
الأرجنتين تمنح لهجرة المسيحيين. 


۲- تفجیرا بوینوس أيريس وتازم العلاقة بين عرب وہہود الارجنتین 

فى ۱۷ آذار/ مارس ۱۹۹۲ انفجرت عبوة ناسفة بمقر سفارة إسرائيل فی 
بوينوس أيريس حولت البناية إلى رکام» وقد خلفت ۲۲ قتيلاً و۲۰۰ جريح من بينهم 
عدد من أعضاء البعثة الدبلوماسية الإسرائيلية» ولم يتم آنذاك الكشف عن مدبري 
العملية. وفي ۱۸ تموز/ يوليو ۰۱۹۹6 تم تنفيذ عملية إرهابية ثانية ضد الجالية 
اليهودية فى بوينوس أيريس » استهدفت هذه المرة مقر جمعية التعاضد الإسرائيلية. وقد 
خلفت هي الأخرى ۸۵ قتيلاً و۲۰۰ جريح في حالة خطيرة. وم تتم هذه المرة كذلك 
إماطة لتقام ےڈ العملية» على الرغم أن الضغوطات التي مارستها ا حالیة 
اليهودية النافذة في الأرجنتين» كشفت وقوع عدة مخالفات في عمليات التحقيق» من 
بينها تقديم رشى لبعض الشهود. على ضوء ذلك ستوجه أصابع الاتبام» من طرف 
وسائل الإعلام وكذلك من طرف القضاة الذين يباشرون التحقيق » وبخاصة بالنسبة 
إلى التفجير الثاني» إلى حزب الله اللبناني» الذي تناقلت الصحافة آنه قام بالعملية 
بتواطؤ مع بعض موظفي السفارة الإيرانية في بوينوس آیریس» وعلى رأسهم اللحق 
الثقافي واسمه محسن رباني الذي كان في الوقت نفسه إمام مسجد التوحيد التابع 
للطائفة الشيعية المقيمة فى المدينة. 


)10( مستشرق آرجنتینی برز اهتمامه بالثقافة العربية منذ أربعينيات القرن العشرين» عندما نشر LES‏ 
رائداً عن الحضارة العربية الإسلامية» يحمل عنوان أعمال الشعب العربي في الأرجنتين» تناول فيه تأثير هذه 
الحضارة فی تکوین الهوية الأرجنتينية (الترجم). انظر : Santiago Peralta, La Acción del pueblo arabe en‏ 


Argentina (Buenos Aires: Sociedad impresora americana, 1946). 


۳۳۵ 





وبما أن التحریات سارت في «الطريق اللبناني» ثم في «الطريق الإيراني»» فان 
الرأي العام بدأ يضع علاقة بین العمليتين الإرهابيتين وبين المهاجرين العرب؛ 
وبخاصة المسلمين. وقد عبرت الجاليات العربية» عن رفضها لهذه الاتهامات» في 
وقت غادر فيه الأرحكن» اللحق الثقافي لسفارة ایران بعدما تراجع مستوی التمثیل 
الديبلوماسي بين البلدین إلى حدود دنیا. وسوف يُصدر بعد ذلك القاضي المكلف 
بالتحقیق» مذكرة دولية لایقاف التهم الرئيسي حسن رباني. ویدافع الامام ا حالی 
لسجد التوحید» وهو آرجنتيني اعتنق الاسلام عن الامام السابق» ویعتبر أن ما 
يروج ضده یدخل في اطار عملية منهجة تستهدف العرب والسلمین. 

وإذا ما تساءلنا هل مس هذان التفجیران بسمعة ا حالیة العربية y‏ حالیة 
السلمة بشکل عام في الأرجنتین» وانعکسا سلباً على اندماجهماگ فالجواب هو 
آنه بالفعل ظهر تيار معادٍ للعرب حاول تشویه سمعتهم وعرقلة مسلسل اندماجهم 
في الجتمع» غير أن هذا التیار سرعان ما تراجع» بحیث لم یتمکن من عرقلة 
التعایش بين ا حالیة السلمة وغیرها من ا حالیات الأخری» وان عاد لیطفو على 
السطح من جدید ویمس بالحياة السياسية الارجنتينية . ذلك الخطاب القدیم حول 
طبيعة العلاقة بين عرب وود الأرجنتين. وقد تجدد هذا الخطاب - كما كان الشأن 
في الماضي ‏ من خلال الصحافة وبعض الكتب التي صدرت حول الوضوع والتي 
ربطت بين الخلاف بين عرب وہہود الأرجنتين» وبين القضية الفلسطينية. وسوف 
تطالب الصحف والنشورات الصادرة عن الشبيبة الصهيونية فى الأرجنتين» ١ا‏ حالیة 
السلمة بانتقاد وسكا علني زعماء‌ها الدینبین عل اعتبار هم متورطون في 
تین نها اطنانةكردف الاب ss‏ اهورین 
وتأکیدها أن من قام Logo‏ هم قبل JS‏ شيء «آعداء الاسلام». ومع ذلك تلقی عدد 
من الزعماء الدینیین للجالية السلمة وکذا بعض مؤسساتهم» تهدیدات بعضها من 
خلال مکالات هاتفية» كما تم تفجیر عبوة ناسفة فی مسجد التوحید في بوینوس 
da al‏ 
Y‏ عرب الأرجنتين والموقف من القضية الفلسطينية 

يوجد على رأس البعثة الدبلوماسية للسلطة الوطنية الفلسطينية في الأرجنتين 


سفیر نشيط هو سهيل هاني ظاهر عقل الذي له حضور متميز في الحياة العامة 
الأرجنتينية» من خلال مشاركاته المستمرة فى الأنشطة السياسية والثقافية والدينية 


D. Malamed, «Exodo en democracia: El Sionismo y la tierra prometida,» Magshimon (vv) 


(Jerusalem), no. 21 (junio 2004). 


A 





التي تشهدها الأرجنتين والتعلقة بالقضية الفلسطينية. وقد أثارت آراؤه في النزاع 
العربي ‏ الإسرائيلي جدلا مع بعض ممثلي الجالية الیھودیةء من ذلك تصريحاته التي 
يعبر فيها عن شجبه لسياسة شارون فى الشرق الأوسط؛ یت يقول إلّه لا يجب أن 
نفاجأ من هذه السياسة لأن واضعها (هو مجرم حرب معروف). وما تركز عليه 
تصريحاته كذلك» سعي الفلسطينيين إلى تحقيق السلم في المنطقة» إذ يرى أن التزامهم 
الوحيد هو الالتزام بالسلم وان لم يقابل ذلك بالمثل من الطرف الآخرء ويضيف أن 
۰ في المئة من القتلى الفلسطينيين بأسلحة الإسرائيليين هم من الأطفال الذين لا 
يتجاوز عمرهم ۱۵ سنة. ويُوجه سهيل هاني انتقاداته إلى المجتمع الدولي» ويعتبر أن 
الضمیر الدول ل يخرك ساكناً أمام العنف السياسي والاقتصادي الذي يمارس على 
الشعب الفلسطینی الذي يقول عن نضاله : «سنواصل الانتفاضة التى لا يمكن 
اعتبارها أعمال عنف كما يدعي شارونء Ly‏ مقاومة ترمي إلى الدفاع عن حقوقنا 
الشروعة» واحصول غل سیادتنا ena y‏ وایقاف العنف الا اقل : 


وقد دخل بعض آعضاء تنظیمات الجالية الاسرائيلية فی الأرجنتين فى سجال 
مفتوح مع السفیر الفلسطيني» من خلال الصحافة الأرجنتينية» وکذا من خلال مجلة 
هتیکفا (Harileva)‏ الناطقة باسم ا حالیة اليهودية في الأرجنتين» > اتہموہ بتزییف 
التاریخ. 


ولتقییم نظرة الارجنتین عن هذا النزاع» اعتمدنا رأي دبلوماسي آرجنتيني خبير 
فى شؤون الوطن العربي هو أنطونيو إيسو Antonio Isso)‏ الذي یری آن سیب 
اهتمام الا رجنتین بالتزاع العربي - الاسرائبلي مرده العلاقات التاريخية والاتجتماعية 
والثقافية والدينية التي لهذا البلد بالوضوع. وقد اعتمدنا کذلك رأي الخبير نفسه 
بخصوص موقف عرب الارجنتین من النزاع» حیث يرى إيسو أن مؤسساتهم لا تعبر 
بالضرورة عن موقف کل مکونات JU‏ والتی فل تقلا عددیاً مهما جذاء إذ تعتبر 
الجالية الثالثة فی الأرجنتين من الناحية العددية بعد الجاليتين الايطالية والاسبانية. هذه 
اا e‏ بان یشحقق سلم فریب:وداتم في متطفة التزاع. ولا تمدو آن تکون 
الاختلافات في وجهات النظر بين مکوناتہا ومؤسساتہا حول قضية النزاع» شكلية 
تم مثلاً بخصوص تفجيري بوینوس آیرس» مصطلح «رهابیین» الستعمل للاشارة 


(۳۸) من الحوار الذي أجرته معه المجلة العربية. انظر: .16 Revista arabe, vol. 3, no. 3 (2001), p.‏ 

(۳۹) قضی ۲٢‏ سنة في قسم الشرق الأوسط بوزارة الخارجية الأرجنتينية» وعمل كدبلوماسي في 
الأردن قبل أن يشغل منصب سفير الأرجنتين في العراق ثُمّ في الكويت» إضافة إلى ذلك زار في مهام رسمية 
معظم البلدان العربية. من الحوار الذي أجريناه معه. 


YTV 





إلى من قام بہاء إذ عبر بعض أفراد هذه الجالية وكذا بعض مؤسساتهم عن رفض 
الصطلح والذي اقتنع به الرأي العام الأرجنتيني» واعتبروا أن من يسمون 
ب إرهابيين» هم «جموعات محاربة تقاوم بشكل مشروع الطغيان»» أو اعتبروهم EE‏ 
(حرکات تحریر وطنرة). 

وتجدر الإشارة هنا إلى أن فدرالية المؤوسسات العربية «فياراب» (فرع 
(yr Y‏ > تضطلع بدور مهم كناطق باسم الجالية بخصوص النزاع العربي ‏ 
الإسرائيلٍ» إذ أصدرت عدة مرات ای و ا ا حالیة للشعب الفلسطيني» 
وتناشد المنظمات الدولية العمل من أجل جلاء القوات الإسرائيلية من الأراضي 
الفلسطينية المحتلة» بمافي ذلك القدس الشرقیة وكذا من الأراضي السورية 
واللبنانية. وتحصر الفدرالية خطابها في المطالبة بتحقيق: «السلم والعدالة والكرامة 
لک کرت ضر اللي وفي إقامة دولة فلسطينية حرة مستقلة ذات سيادة» 
عاصمتها القدس الشر قیة). 

يتبين لنا ما سلف ذكره» الاهتمام ا خاص الذي توليه المؤسسات والهيئات 
العربية في الارجنتین» بموضوع النزاع العربي ‏ الاسرائبلي وبغيره من القضايا التي 
تہم الشعوب العربية. وهي بشكل عام تتعاطف مع هذه القضايا. وبالرغم من أن 
مواقفها تصطدم أحياناً بمواقف بعض المؤسسات اليهودية» فإنه لا يمكن الزعم أنه 
يوجد في الوقت الحاضر بسبب ذلك» نزاع بين عرب وہہود الأرجنتين. ويرى إيسو 
في تقييمه لهذه الوضعیةء أن التعايش بين العرب واليهود في الأرجنتين كان ومنذ 
بداية عهد الهجرة تعايشاً نموذجياً» على الرغم من وجود مجموعات في هذا الطرف 
أو ذاك رافضة له. 


٤‏ - العلاقات بين الأرجنتين والوطن العربي 
جب ہیف می یکو مو التي آجریناها مع سی 


اف این مرا في العراق» E‏ في الکویت |ثر lol‏ القوات 
الع انس هت ال 


وقد بینت هذه الحوارات» أن العلاقات بين الأرجنتين والوطن العربي أخذت 
منحی جدیداً بعد حرب الخليج الأولى؛ فالأرجنتين شاركت في التحالف الدولي 
الذي قام بإرسال قوات إلى المنطقة على أثر الاجتیاح العراقي للکویت» وهو ما ساهم 
في إعطاء دفعة جديدة للتعاون التجاري بين الأرجنتين والكويت. وعلى الرغم من 
وجود علاقات دبلوماسية سابقة بین البلدين» فانہا لم تكن ترقى إلى درجة تعيين 


۳۳۸ 


سفرای Ly‏ كان يتم ذلك عبر سفارة الأرجنتين في السعودية» وسفارة الكويت فی 
واشنطن. وعقب نهاية ا حرب فتحت الأرجنتين سفارتہا في الكويت وأقفلت في 
القابل سفارتها فى بغداد. 

وبالإضافة إلى الكويت» تقيم الأرجنتين علاقات تجارية مع بلدان أخرى في 
الشرق الأوسط› وهی علاقات تسجل ميزاناً تجارياً مربحاً لفائدة الأرجنتين التى 
تصدر الحبوب بكميات هائلة إلى عدد من هذه البلدان. ويشمل التبادل التجاري 
مجالات أخرى مختلفة» إذ باعت الأرجنتين فی المدة الأخيرة معدات نووية تستعمل 
لأغراض سلمية لكل من مصر والجزائر. وتوجد في بعض بلدان الشرق الأوسط مثل 
السعودية والكويت والامارات» مجموعة من الشركات الأرجنتينية. وفى ما يتعلق 
بالتعاون الثقافي» تمّ توقيع عدة اتفاقات بين جامعات آرجنتينية وجامعات عربية» 
وبخاصة مصرية» من بينها جامعة القاهرة. 

من جانب آخرء ودائماً بحسب تقييم الدبلوماسيين الأرجنتينيين الذين 
استجوبناهم» تتفاوت المعرفة بالارجنتین وبثقافتها بين بلد عربي وآخر إذ إن 
العربية. ويرجع الفضل في الاهتمام بالأرجنتين في البلدين الأخيرين» إلى الجالية 
في البلدين. 


e e 


خاقة 

مر قرن ونصف تقریباً على وصول أوائل المهاجرين العرب إلى الأرجنتين. ومنذ 
بداية الهجرة» سعت النخبة الحاكمة إلى أن تجعل من البلاد نقطة لالتقاء الأجناس 
وانصهارها. ويمكن القول اليوم إن هذا المشروع تحقق بنجاح» ذلك أن العرب 
كالأوروبيين» اندمجوا بشکل كامل في المجتمع er‏ ومع انصهار المهاجرين 
العرب والمتحدرين منهم» اختفت العديد من عاداتهم ومن مظاهرهم الثقافية» لكنهم 
في المقابل حققوا ارتقاء اجتماعياً واقتصادياً وحضورا سياسياء وكل هذا جعلهم 
جزءاً لا يتجزأ من الواقع الأرجنتيني» ومن المعضلات والمشاكل السياسية التي يعرفها 
هذا البلد. 

لقد دخلت فى السنوات الأخيرة» المؤسسات الاجتماعية التى أنشأها أوائل 
الهاجرین العرب مرحلة الافول» والسبب هو آن الدافع وراء تأسیسها والتمثل 
في حاجة آبناء البلد الواحد إلى التکتل في مجتمع غريب عنهم» لم يعد موجودا 
لدی التحدرین وبعضهم من آبناء الجيل الثالث بل والرابع. وستقوم على آنقاضها 


E۹ 


مؤسسات جديدة نشأت على أساس الانتماء القومي أو الهوية الدينيّة» وليس على 
أساس الانتماء القطري كما كان الأمر فی بعض المؤسسات القديمة. 


تشھد الجالية العربية في الأرجنتين اليوم ما يمكن أن نعتبره نوعاً من انبعاث 
الهوية العربية التي يتم ومن أجل إحيائهاء اعتماد وسائل جديدة تسمح بالتواصل بين 
المتحدرين من أصل عربي» من بين هذه الوسائل تنظيم «مؤتمرات الشباب العربي في 
الأرجنتين» بشكل دوري. ومن العناصر التى ساهمت فی هذا الانبعاث» تجدد 
النزاعات في منطقة الشرق الأوسط ووقوع أحداث پت هذه النزاعات في 
الأرجنتين» مثل تفجيري بوینوس آیریس سالفي الذکر. 

لکن لا یمکن الادعاء أن هذين التفجیرین» وبعض آحداث العنف التی كانت 
الارجنتین مسرحاً لها بسبب النزاع العربي - الإسرائيلي» والتهم التبادلة بین الجاليتين 
العربية واليهودية» عوامل حالت دون استمرار التعایش بين الجموعتین» وهو ما 
يعني أن ما وقع من إقصاء أو تشهیر لیس آکثر من حالات معزولة ناجمة في العدید 
من ا حالات عن جهل وعدم معرفة بالآخرء یقف وراء‌ها أشخاص بعينهم وتروج لها 
الصحافة. وهنا يجب التذكير أن المؤسسات العربية الجديدة التی ظهرت فى 
الأرجنتين» جعلت من بين أهدافها حو أحكام القيمة الجاهزة» وإزاحة أي حاجز قد 
يعرقل اندماج العرب في الجتمع الأرجنتيني. 


مراجع إضافية 
Book‏ 


Flores, María Alejandra. La Integración social de los inmigrantes: los llamados 
turcos en la ciudad de Córdoba, 1890-1930. Córdoba, RA: Centro de estudios 
históricos, 1996. 


Periodicals 


Bestene, Jorge O. «Dos imágenes del inmigrante árabe: Juan A. Alsina y Santia- 
go M. Peralta.» Estudios migratorios latinoamericanos, vol. 12, no. 36, agos- 
to 1997. 


. «La Inmigración sirio-libanesa en la Argentina: Una aproximación.» 
Estudios migratorios latinoamericanos: vol. 3, no. 9, agosto 1988. 


. «Realidades y estereotipos: Los «Turcos» en el teatro argentino.» Estu- 
dios migratorios latinoamericanos: vol. 9, no. 26, abril 1994, 


Jozami, Gladys. «The Manifestation of Islam in Argentina.» Americas: vol. 53, 
no. 1, July 1996. 


UA 


Klich, Ignacio. «The Chimera of Palestinian Resettlement in Argentina in the 
Early Aftermath of the First Arab-Israeli War and Other Similarly Fantas- 
tic Notions.» Americas: vol. 53, no. 1, July 1996. 


Montenegro, Silvia María. «Los Laberintos de la identidad Viejos problemas y 
nuevas definiciones en teoría social.» Culturas (Santa Fe): no. 4, 2003. 


Yobe, Alba. «Instituciones árabes.» Revista origenes e identidad de los santafesi- 
nos (Santa Fe): no. 25, 2003. 


. «Personalidades de ascendencia árabe.» Revista origenes e identidad de 
los santafesinos: no. 26, 2003. 


Conference 


Jozami, Gladys. «El Retorno de los turcos en la argentina de los 90.» Papier pre- 
senté a: Discriminación y racismo en América Latina. Edición preparada por 
Ignacio Klich y Mario Rapoport. Buenos Aires: Grupo editor latinoamerl- 
cano, 1997. (Nuevohacer. Colección estudios políticos y sociales) 


۳:۲ 


فهرس 


ات 

إبراهيم» رامون: ٠٦‏ 

أبو دیب آنطوان: ۷۰ 

أبو صندل» يوسف: ۳۳۲ 

آبو غصنء لاثرو: Vir‏ 

أبو كرم» أسعد: ١ه‏ 

أبو کرمء إليزا: ۵۲ 

أبو کرم» عبد الله: ١ه‏ 

الاتحاد الأخوي السرياني الأرثوذوكسي 
(الأرجنتين) : ۳۱۸ 

الاتحاد الثقافي اللبنانی العالمي: ٠٤‏ 

الاتحاد العام للطلبة الفلسطینیین 
(التشیلی) : ۲ 

الاتحاد الحرداوي (الأرجنتین): ۳۲۱ 

آحداث ۱۹۵۸ «لبنان): ۳۱۳ 

٠٠١٠١ أيلول/ سبتمبر‎ ١١ أحداث‎ 
-۳٦ (الولایات المتحدة): ۱۱ء‎ 
YI ۱۱ ٤٢٤ ۸ 
Yo ۲۲ ٣ 

الأحكام السبقة: ۰۱۱٩‏ ۱۳۷ 





الأدب الهجري: ١۱ء‏ ۳۱ 


AU ۰8۲-8۸۰ ۰۳۱ الأرثوذوكس:‎ 
-۱۹۲ ¿VIV ۰۱۶1 ۰۱۶۱ ۸ 


۳9۹ دج‎ Yes ۰۳ 
TIN ۰ ¿YAO ۷۳۹ 
TTI غ٣‎ 


أرسلان» أمين: ۳۳٣‏ 

أرغيداس» خوسي ماريا: ۲7۵ 

۰۲۹۳ ۰۲۱۶ ۰۲۰۵-۲۰۶ الإرهاب:‎ 
۳۳٣۰٠۳٣٣٢ ٣٣٣-۷ 

الإرهاب الاسلامي: ۲۹۳ 

۲۹۸ ۰۲۰ ¿dl الارهاب‎ 

الأزمة الاقتصادية العالية (۱۹۲۹): 
YET ٩ ۱‏ 

الاستثمارات الصناعية في آمریکا 
اللاتینیة: ۲۷ 

الاستعمار الأوروبي: ۱۲ 

اُستوریاسء ميغيل أنخل : ۳۶ 

VANA‏ دم 
۸ء ٣ء‏ ١۱ء‏ ۰۱۸۹ ۱۹۳ 


EY 


ب٥٥٢‎ ٢١٢٣-۲٣٢١٢ ¿YY ¿1%0 
-۲۸٢ ۰۲۷۹ ۰۲۱۳-۰۲ ۲ ۲ 
۰۲٩۹۷ ات‎ ¿VAN 
۳ ۳ ء۳۱٦٣ ۹ء‎ 

۳۳۲ ۰۳۳۱ ۲۲ VE 


الاسلام الأسود: ۰۲۰۲ ۲۱۳ 

أشقر» كميلو: ٦۹‏ 

الإصلاح الزراعي : ١۱ء‏ ۹۲ء ۲٥۹‏ 

الاصلاحات الاجتماعية : ۱۲۹ 

الا صلاحات الاقتصادية : ۱۲۹ 

الإصلاحات السیاسیة : ۱۲۹٩‏ 

الأصولية الاسلامية : ۲۳ 

الاقتصاد البرازیلی : ۱۸۰ 

الأقمصة الذهبة (الکسيك): ۱۰۰ 

آلبيردي» خوان : ۲۱۷ 

ألليندي» إیزابیل : ٣٤‏ 

آلليندي سالفادور: ٦۸‏ 

۲۳۷ نیغرون:‎ e 

الیاس e‏ صقالة: ۰۲۲۳-۲۲۲ ۲۱ 

آمادو خورخي: ۳۶ 

الامبراطورية العثمانية : ۰۷۱-۷۰ ۹۹ء 
۰۱۲۳-۷۲ ۰۱۳۱-۱۳۰ ۰۱۸۲ 


٣۸٤١ ۲۷۷ ۲٥٢١۷ «۱1۹4-1۸ 
۳۱۹ ۰۳۱۳-۲۳۲ 


الا مبريالية: ¿Vo‏ ۷۰ 

الامم التحدة: ۰۳۲ CEN‏ ۰۲۱۸ ۳۳۶ 

الانشداب الفرنسي : ۰۱۳۰ ۱۸۲ 
۹ء ۳۳ 

انتفاضة الأقصى (۲۰۰۰): ۰۲ ۳۳۷ 


E 


الانتماء الأبوي: ۱۵۰ 

الانتماء الاجتماعى : ۰۱۳۷ ۱۵۲ 

الانتماء الثقافى: ۱۳۷ء ۳۰۹ 

الانتماء احغرافی: ۰۱۰ ۷۹ء ۸۳- 
¿VOY ۱۳۷ ۵‏ ١٥۱ء‏ ۱۸۳ 
٦‏ ۱۷ ۰۲۰۰ 0۲۰۲ 
۹ء ۸۸ء ۰۳۰۲-۲۳ ۳۰۹ 
۲ ۳۲۷-۳۲۲ 


الانتماء الدینی : ۸ ١٤٣١ء‏ ”دلق 
VAN ۷۳۹ ۹ VÍA‏ 
۳١۰١ [١‏ ۳۲۷ 


الانتماء السياسي: ٠١١‏ 

الانتماء الطائفي : ٠١١‏ 

الانتماء العربي : ۱٥١‏ 

الانتماء العرقي: ۱۳۲ 

۵۰-4٩ الاندماج الاجتماعي:‎ 
۰۱۳۷ ۰۱۳۶ ۰. 5 ۲ 
TUE YO 


الاندماج الاقتصادي : ۰۱۳۷ ۲۸۸ 

اندماج العرب في المجتمع الأمريكي 
اللاتيني : ۱۱۸ 

اندماج العرب في الجتمع التشيلي : 
۸ء ۲ ۱٥۸‏ 

آنطونیو خورخي: ٤٦ء ٠٥‏ 

أورتيغاء دانییل : ۵۷ 

الأوليغارشية التجارية : ۲۵ 

إيريغويين» هیپولیتو: ۳۲۵ 

إيسوء أنطونيو: ۳۳۷۔۳۳۸ 

اي صفا: ۰۲۲۳ ۲۰ 


- ب 

باتيستاء فوحانسیو: ٠٥‏ 

باستیدء روجيه: ۲۰۷ 

۵۸ : باشليت» ميشيل‎ 
۰٩۱ ۰۲۸ ۰۲۵-۲6 الباعة المتجولون:‎ 
۰۱۸٩ (109 ۰۱۰۸ ء۰٥‎ ۵ 
T° ۸۷ ۲٢٢ 6 


٣۸۸ ء۲٢٤۷‎ ١۱ «| 
VA ۷۳۱ ETE 


بالا؛ آرتورو آليسندري : ۱۲۹ 

۳۰۵ : ایتیان‎ ell 

بردافي» خواکین: ۱۰۲ 

برطیطء لیلی: ۳٣۳۳ء‏ ٣۳ء ۲٢٢‏ 

برغاس؛ غیعولیو: ۱۸۱ء ۱۹۰ء 
TINY e EY‏ 

برقوش » بشارة: ۱۶۳ 

2۱۳۲ E o CRE الجر و‎ 
۳١٣٣٣٣٣٠ ۳ 

Wii el 

البستاني» جرجي: ۳۱۳ 

٩۳ : البطالة‎ 

بعقلاني» کمیل: ۳۲۲ 

البنك الكاريبي (فنزویلا): ٥٤‏ 

بنك مراد (الکسيك) : 55 

البنك الوطني الكسيكي : ۰4۵ ۱۱۰ 

بورغاء مانويل: ۲۳۳ هلاال ٤٤‏ 
۲:۵ 


۳:۵ 


بولس» بطرس (الب) : ۹۷ 

بیدروء فرانسیسکو: ۹۹ 

بیرالتاء سانتیاغو : ۳۳۵ 

بيرون» خوان دومینغو (الجنرال): 
۳٣٣٣ ٣٠٣‏ 

بیرونء ماريا إستیلا: Ve‏ 

بیطارء سیرجیو: ON‏ 

بر او الو ۳۸۸۰ 

بینوشیه» أوغوستو: ۵۸ 

بییو» خواکین ادوارد: ۱۳۹ 

حت 

تابياء خینة: ١55‏ 

تاسوه آلبرتوٰ: ۳۲٣‏ 

تایلور» فرانسيس : ۲۹۹-۲۹۸ 

التباين الثقافي : ۳۱۲-۳۱۱ 

التباین الديني : ۳۱۲ 

التباین العرقي : ۳۱۲ 

تبييض الأموال: ۲۹۹ 

التجار اليهود: ٠٠١‏ 

تجارة الرقيق: ۲۰۷ 

التجارة المتجولة: ۰۲۳ ¿Yo‏ ۹۵ء 
-۱٥۸ ۱۰۱ ۳ ۰‏ 


۰۲۲۷ ء۲١۱۷ ۱۹ء‎ ۰ 
۰۲۸۱ ۰۲۵۱ ء۲٢٤۷‎ ۰ 
¿ro ¿FAY ETA ¿YAA 
TTT 1۸ 


تجارة ال لنسیج : ۰۱۱۸ ۰۱۸۸ ۰۲۳۱ 


Te CTE ¿YE 


تین حسین: 2585 ۲۹۲ 

تخين» سعید: ۲۸۲ 

تروزي» اور واه : ۲٢٣‏ 

التزايد الديمغرافى: ۸۸ء ۳۱۳ 

التعدد الثقافی : ۷ °( ۳۰۹ 

تین ی انس ماف سس 
أيريس (۱۹۹۲): ۰۳۲-۳۵ ۰۲۹۵ 
٥ں Vir‏ 


۳۶۰ ۳٣٣٣ ٥ ٦ 


التقاليد العربية : ۰۱6۲ ١٥۱ء‏ ۲۵۰ 
التقدم التقني : ۱۳۲ 

تقسیم فلسطین :)۱۹٤۸(‏ ۲۲ 

التلوث البيتي : ۱۷۹ 

التمییز العنصري : ۲۹۵ 

التنمية الاقتصادیة: ۰۲۳ ۷۳ء ۰۱۱۸ 


2 -- ء۱٥‎ ۷۰ ۵ 
۳۲۲٣ ٣٣٢ ۹ء‎ 


التنمية الاقتصادیة للبرازیل : ۱۹۹ 
التنمية الاقتصادية للتشیلی : ۱۱۸ 
التنمية ا حضریة : ۱۵۶ 

التنمية الصناعیة : ١٥۱ء ١5١‏ 
التنوع الثقافي: ۱۸۱ 

التنوع العرقي: ۳۱۰ 


¿Vo 65 ¿YI ۸ التوركوس:‎ 
۰۱171۰ ۰۱۳۹-۱۳۸ ۱۲۸-۷ء‎ 


¿VÍA ( NV ¿YAA ۳ 


TET CTT ت٣۳‎ YA ۷۳ 
۳۱۸ ۰۳۱۲-۰۳۱۱ ۲ ۵ 


تومةء الیاس : ۵٩‏ 
تومةء نیکولاس : 69 
ات 

الثقافة الأرجنتينية: ۳۰۹ء ۳۱٣‏ 
۳۳۹ 

الثقافة الاسلامية : ۲۶۳ 

الثقافة الأمريكية اللاتينية : ۳۱ء ۳۲۷ 

الثقافة البرازيلية : ۰۱۹۱-۱۸۹ ۰۲۰۰ 
۲۷٢ ۲ ۲‏ 

الثقافة التشیلیة : ۰۱۵5 ١55‏ 

الثقافة العربیة: ١٠٤۱ء‏ ۰۱۹۱-۱۸۹ 
۹ء ۱۱۹۹ء ۲٢٢‏ ٤ک‏ 


T14 ¿VE YET ۲٣٢٢-١٠٢ 
۳۳۵ ۰۳۳۲ ۰۳۲۲۲۱ 


الثقافة الغربية : ۰۱۹۹ 505 

الثنائية العرقية : ۱۸۶ 

الثورة الصناعية فی ¡la y‏ ۲۳۱ 

الثورة الکوبیة: ۰۵۵ ۵۷ ۵٩‏ 

الثورة الکس يکي (۱۹۲۰-۱۹۱۰): 
°( ۵۹ء ۷۸ء ۹۱ء 6 
٢٤٢-۹‏ 


-ج - 

جاب أحمد: ۲۵۱ 

الجاليات العربية في الأرجنتين: ۳۲۵ 
Yi YE‏ 


الجالية العربية فى Ll‏ : ۱۶۸ 


ا حالیة اللبنانية : ۸۷ء ۱۱۲ 

ا حالیة اليهودية: ۰۱۰۲ ۰۲۹۵ ۰۳۳۳ 
۵ ۳۳۷ 

NE قا‎ dla 

الجبهة الشعبية لتحریر فلسطین : ۲۲۱۳ 

جبور» بطرس : ۲۵۵ 

ا حریمة النظمة : ۲۹۹-۲۹۸ 

الجماعة الاسلامية: ۰۲۹۷ ۲۹۹ 

جعية الاتحاد السوري اللبنانی للاسعاف 


EA al المتبادل (بوينوس‎ 
TY 


جمعية الاتحاد السوري اللبناني للإسعاف 
المتبادل (سانتا في): EY‏ 

جمعیة الاتحاد العلوي (بوينوس أيريس) : 
۳۳۰ 

ا حمعیة الاسرائيلية السفردية : ۳۱۸ 

الجمعية الاسرائيلية لسفر التلمود 
(الأرجنتین): ۳۱۸ 

ا حمعیة الاسلامية العلوية ا خیریة 
(الأرجنین): ۳٣٣ ٣۲٠٢‏ 

الجمعية الإسلامية في لیما: ۲٦٢‏ 

جمعية جبل سيناء (المكسيك): ٠٠١‏ 

جعية حماية المهاجرين السورية اللبنانية 
(الأرجنتين) : ۳٣٢٣‏ 

جمعية الدعم الاجتماعي العربية 
الإسلامية (قرطبة) : ۳۱۸ 

ا حجمعیۃة السوريةالأرثوذوكسية 
للإسعاف المتبادل في بوينوس 
+8901٦‏ 


الجمعية السورية اللبنانية للإسعاف 
لماكل سان ی کی ۶ ۱۵ 3 
۳۳۳ 

جمعية السیدات ا حمصیات (کامبوس 
دي جوردون): ¿Y‏ 

جمعية السيدات اللبنانيات (مونتيفيديو) : 


3 

جمعية السيدات المارونيات (الکسيك): 
۱۲ 

جمعیة الشبيبة ا حمصیة (سانتیاغو) : 
٤ ۹‏ 


جعية الصحافة اللبنانية (ریو دي 
جانیرو): ۱۹۰ 

الجمعية العكارية (بوينوس أیریس): 
۳۹ 

جمعية العهد الوطني اللبناني 
(مونتیفیدیو) : EY‏ 

الجمعية الفلسطينية (لاهافانا) : ۳۹ 

الجمعية اللبنانية البيروفية: ۲٦٢‏ 

ا حمعیة اللبنانية في روساريو: EY‏ 

۳۹ اللبنانية (لاهافانا):‎ il 

الجمعية اللبنانية للاسعاف المتبادل 
(مونتيفيديو): EY‏ 
وو نطاب E‏ 
(البرازیل): 4۳ 

الجهادالإسلامي (منطقةالحدود 
الثلائیة) : ۲۹٢‏ 


-ح۔ 

خوسي فرانسيسكو: 0۳ 

دوغلاس : ۵۰۳ 

سلیمة: ۵۳-۵۲ 

5075-750١ : طالب‎ 

حايك» سلمى: ۱۱۰ 

حايك» نصیف: ۳۲۲ 

ا حجار حسين: ۲٥٢‏ 

ارب الأمريكية ‏ البريطانية على العراق 
(۲۰۰۳): ۳۸ 

الحرب الأهلية اللبنانية (۱۹۷۵): ۰۲۲ 
۱ ۲۱۹ 

حرب ا خلیج (۱۹۹۰- ۱۹۹۱): ۳۵- 
TA <‏ 


الحرب العالمية الأولى (۱۹۱۸-۱۹۱۲): 
٦٥ء‏ یف ۵۳ ۷۱ء ۰۷۹ 
۱۲۹-۸ء ۰۱۸۲ ۱۸۷ء ۲۲٢‏ 
٦‏ ۲۳ء ٢١٤۲ء‏ هلال 
۸-۷ ۲۷ء ¿VAL‏ ۳۹۱۵ء ۳۲٣٣‏ 


الحرب العالمية الثانية £0-19Y9)‏ 019(¿ 


حاتم » 
حاتم » 
حاتم » 
حامد 


-١54 ۵۳ ۵۰-۶14٩ ۰۲۷ ۲ 
VEA (VEN ۲۹ء و‎ ۰ 
۳۹ 

اجرب العربية ‏ الإسرائيلية :)۱۹٦۷(‏ 
۳۲ 

اجرب العربية ‏ الإسرائيلية (۱۹۷۳): 
۳۵ 

حرکة التبشیر السیحی : ۱۸۱ 


حركة تعدد الأديان (قرطبة) : ۳۱۹ 


۳:۸ 


حركة ماس : 109¿ ۲۹۹ 

حركة عدم الانحیاز : ۳۵ 

الحركة من أجل الهوية الوطنية 
والاندماج الإیبیرو - أمريكي: ٠٦‏ 

الحركة اليسارية الثورية (فنزویلا): 01 

حرية المرأة: ۳۹۹ 

حزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي 
(الإكوادور): ۵۲ 

حزب الله (لبنان): ۲۹۷ء 2,594 
ro‏ 


الحزب الاجتماعي المسبيحي (فنزویلا): 
OV «oY‏ 
(الاکوادور) : ۵۱ 

ا خزب الشوري PRD Gl‏ 
(المكسيك): ۱۰۹ 

حزب المركة ال 2 
of‏ 

a‏ اچ 
الى 

الحزب الرولدوسى الإكوادوري: oy‏ 

الحزب الشعبى لإعادة البناء (البیرو): 
Ye‏ 


حزب العمل الديمقراطي (فنزويلا): 
۳٥م‏ 


ا حزب الحافظ الإكوادوري: 7ه 


ا خزب الملون (الباراغواي): -۲۷٢‏ 
YT o4۱ ۱‏ 


الحزب من أجل الديمقراطية (التشیلی) : 


2۸ 


حزب الیسار الديمقراطي (الإكوادور) : 
65 

AA 

حسین» صدام: ۳۵ 

احصن. دانييلا: ۱۳۷ 

الحضارة العربية: ۰۳۱ ۰۲۰۱ ۲۱۰- 
NADO‏ 

الحضارة العربية الإسلامية: ۰۲۰۱ 
Ys‏ 

الحضور العربي في الباراغواي : ۲۵ 

حقوق الإنسان: ۷۳ء ١۹ء‏ ۲۲۳ 

ا حلوء ألفيردو هارب: ۱۱۰ 

حمدء مجيد عیسی : ۲۳۹ 

۱۰۹ فوزي:‎ colla 

حميدو اللہ حمد: ۲۰۸ 


pe لدان‎ o li 


YA (الراهب):‎ 


د خ- 
خزامي » غلاديس : ۳۱۰ 
الخصوصيات الثقافية : ۱۵۵ 
اخوري آنطونیو: ۵٩‏ 
اخوري» غلادیس : OY‏ 
ین ویر107٦‏ 


د 


دا کروزء جیرالدو ماخیلا: ۲۰۵ 


الدروز: ۷۲-۱ ۹۸ء ۰۲۰۰ ۰۲۱۷۷ 
1۳ 


دو تیخاداء میغیل لیردو: ۷۳ 

دیاز » بورفيريو: ۰۷۳ ٠١5‏ 

دیاز » سیمون: 1۸ 

ان نوی ۸۲ 

دیب آوسفالدو دومینغیز : ۲۹۱ 

دیلفال» رایموند: ۶۱ 

الديمقراطية : ۰۵5 ۰۵۸ ۰۱۷۷ ۰۱۸۱ 
ا 

الديمقراطية العرقية : ۰۱۷۷ ۲۰۶ 


ےی کے سیت 
الذاكرة الجماعية التشبلية : ۱۱۸ 


۳ 
الرابطة الاسرائيلية العالية : ۹۹ 

راسي » خلیل : ۱۹۳ 

راموس» آرتورو: ۲۰۷ 

رامیریز» لويس آلفونسو : ۱۰۳ 

الرأي العام الآرجنتيني : ۳۳۸ 

الرآي العام الباراغواتي: ۲۹۱ 

الرأي العام المكسيكي: ۱۱۱ 

رباني» محسن: ۰۲۹۵ ۳۳۲-۲۳۵ 
رحال» محمد: ۲۸۲ 

۲۲۸ ۰۲۲-۲۲۳ : خاء الاقتصادي‎ yl 
1١ رستم » جميل:‎ 

رشید. بدر: ۲۹۱ 


رشید» لیلی: ۲۹۱ 


رفول» بطرس (الراهب): ۰۷۰ 40 

الرکود الا قتصادي : ۳۳ 

رودريغيز» ناشن ۲۷۱ 

رودریغیز» نينا: ۰۱۱۰ ۰۲۰۷-۲۰۲ 
۲۷۱ 

روزفلت» ٹیودور: ۳۸ 


VEN ۳ : ریاتیغی » وشن‎ 
vio 


ريباس» فرانشيسكو: ۹۹ 

ریبوییدوء أنتونيا: ۱۳۷ء ١٤١۱ء ١57‏ 
ss‏ 

زاباتاء إمیلیانو : 09¿ ١٠١9‏ 

زبلخء جيمس : 017 

زراوي» زيدان: Vo‏ 

زروق» کارلوس : ۵۷ 

زعیتر» آکرم : ۳۳۶ 

زهرء ليون رودریغیز : ۱۱۰ 

الزواج الختلط : ۰۹۶ ۰۱4۰ MEE‏ 


۰۲۹۶-۲۹۳ ۰۱۷۰ ۰۱۷-1 
TTY ٣٠٣ 


زيدان» مرثيلا: ۱۵ 

الزين» إبراهيم: ۲۸۷ 

زين» بطرس : ۳1 

الزين» وحيد: ۲۹۳ 

زین الدين» محمد علي : Ye‏ 
- س = 

ساحورية» سعيد: ۰۲۰ ۲۲۱ 


ساسون» أنطونيو: ۲۳۹ 


سالمون» خوسي : ۰۲۲۲ ۲۳ 
سالوت انسار ۲٢٢‏ 

سانتياغو البيروتي : ۱۲۷ 

سبلا أحمد: ۲۵۱ 

ستروسنیر» ألفريدو: ۲۷۰ء ۲۸۵ 
سرحان» خوسي: ۱۰۹ 

سعادة» خايمي نبوت : ٥۲‏ 

سعد (الابن)» بیدرو: 051 

سعد» بيدرو: ۰۵۱ ۵51 

سعید » عیسی : ۲۲۲ 

سقوط غرناطة (۱۹۲): ۱٩‏ 
السكرية» منیف حسن : ۳۱۹ 
سلامة» سانتیاغو : 1٩‏ 

سلامة» مونیکا: VA‏ 

سلسلة المناداة: ۰۱۷-۱6 ۲۵ ۱۳۱- 


۰1۵۲ ۰۱۶۲ ۰۱۳۶۵ ۰۲ 
ٹن‎ STO. سپ‎ ¿YAA 
¿Voo ۰۲۵۳-۲۵۱ ٣٤۹-۸ 
TYE CTIA TIT ١۷۸ ۹ء‎ 


سلفادور الدرکی: 1٩‏ 

سلمون. لویس : ۲۳۳ 

سلمون» یوسف : ۲۳۳ 

سلیم» کارلوس : ۱۱۰ 

۰۵۷-۵۲ ۰۵۲ ۰۲۷ ۰۲۵ السنة:‎ 
۰۱۳۸-۱۳۷ ¿AA ۰۱۷۸-۷۸ ¿Vo 
۰۱۸۳ ۰۱۷۹ ¿VIV ۰۱۵62۳ 
-۲۷۰ ۲۵۰ ۲۰۰ ۱۹۳-۲ 
«۳1۱ ¿VIV «<۷4 1ءء‎ 
۷۴-۳0 ۵۴ 


سوموزاء أناستاسيو: ۵۷ 
سیردا سیزار : ۱۳۹ 


سيمون» نجيب : ١‏ 


دش - 

شارون» آرييل: ۳۳۷ 

الشامي» فيلمون (الأرشمندريت): 
۹۷ 

الشامي» ماریو منصور: ۲۳۹ 

الشبيبة الصهيونية في الأرجنتین : 
۳۳۹ 

شربل خلوف (القدیس): ٩۷‏ 

شركة مرسیدس الالانية : ۵۰ 

شلان » سلیمان: ۲۵۱ 

شمعون» ودیع : ۳۳۱ 

شمور ایمیلیو شویفات : ۱۰۹ 

شھوانء ایوخینیو : ۱۶۱ 

شوفي » بنیدکتو: ١59‏ 

CTV VIS %۹ E 
۳۳۰۵ 40 

الشيوعية: ۰۵1-0۳ ۵۷ 


- ص 
صالحء حسام: ۲۹۷ 
صالح سعود: VOY‏ 
الصحافة الأرجنتينية: ۰۲۹۷-۲۹۲ 
YTV ٤‏ 
صحافة أمریکا اللاتینیة : ۳۵ 
الصحافة الأمريكية: ۰۳۸ ٣٠٢‏ 


الصحافة البرازيلية: ۰۲۰ 5٠١5‏ 

الصحافة العربية في الأرجنتين: ۷٦ء‏ 
۳۳۱ 

الصحافة العربية في آمریکا اللاتينية : 
55 

الصحافة العربية في البرازيل: ٤٦ء‏ 
۱-۰ ۱۹ 

الصراع الطاتفي بين الهاجرین : EY‏ 


۳۰ ۳۳۸-۰۳۳۷ ۰۳۳۳-۲۲ 


الصفاء العرقي : ۰۱۷ 45 

صفدي. جیل : ۱۹۱-۱۹۰ 

صفي» ابراهیم: ۱۲۷ 

الصناعة الفندقية : ۲۸ 

صناعة النسیج: ۰۱۱۸ ١٦٦۱ء‏ ۲۳۱ 
۲۹۰-۹ 

الصهیونیة: ۰1۲ ۳۳-۳۳۳ ۳۳۰ 


صوایاء و ۳۳۲ 
د 
ضاحك. ألبيرتو: ۵۲ 
اطات 
الطائفة العلوية فی البرازیل : ۲۱۰ 
الطائفة الكلدانية : ۹۷ 
الطائفة اليهودية : ۸۵ 
طربيه؛ خولیو سيزار: 5١‏ 
طف ll‏ 3 83 


طتوس» عفیف: ٠١‏ 


_ بت 
ظاهر ‏ الیاس : 04 


09 ۰۵۷-۵5 : خورخی‎ «al 
oy : دوغلاس‎  رهاظ‎ 


ظاھر مارياتريزا: ۷ء -- 


۱۶۲ ۰ 


اع۔ 

العائلة الأبوية: ۱۳۶ 

عبد الباقي» إيفون: o۲‏ 

عبد الحميد الثاني (السلطان العثماني): 
vo‏ 

عبد الناصر » جمال: ۰۳۵ ۱۹۱ 

عبود. سلیم : ۷۹ 

عبید» غوستابو: Vr‏ 

٣۳٦٣ ء۱٦‎ ٣۹ عرب الأرجنتين:‎ 
۳۳۸-۳٣٣ ۰۳۳۲ ۷۲۹ 

عرب باناما : ۳۲ 

العرب في الب‌اراغواي: c1 ٦‏ 
۰۲۸۳۵۲ ۰۲۸۵ ۲۹۲ 


العرب فی البرازيل: ۷٥ ٦‏ 


۳ھ ۲ ۱۹۰-۱۸۹ء ۱۹۳- 


۵ ء  YY ٣٠٢‏ 
العرب في سانتياغو ديل إستيرو: 
۳۱٣-٠٣‏ 
العرب في قرطبة : ۳۱۸-۷ 
العرب في منطقة لابامبا: Y€‏ 


¿100 ۰۶۷ ¿VV (Vo E 
۳۲۷ ۲٣١٢٢-٦١١٢ ء٠٢٠٢ 1۱ء‎ 


YoY 


عزیزء ألفريدو: ۱۰۹ 

عزیزةء پوسف : ٣٢۳۲ء‏ ۳۳۲ 

عطا الله میغیل : ۰۲۵۲-۲۵۱ ۲۱۳ 

عكرء لورینزو: ۱۱١‏ 

العلاقات بین عرب وود الأرجنتین : 
۲ ۳۳۲-۳۳۵ 

Pre PE 

۵8 عر لس‎ le 

عوامل ا حذب : ۱۳ 

۱۳ الطردۃ‎ e 

ينار ا 


عیسی ۰ سیمون : ۷ 


OS 

غارثیاء آلان: ۰۲۲۲ ٦٦٢‏ 

غارسيا مارکیز» غابرییل : ۳۶ 

غاسبار» خوسي: ۲۷۰ 

غاليندو: لوریس: ۲٢٢‏ 

الغرفة التجارية الأرجنتينية - العربیة : 
٦‏ 

الغرفة التجارية الباراغواتية ‏ العربية : 
٦‏ ۲۸۹ 

الغرفة التجارية السورية ‏ اللبنانية في 
بویٹوس أيريس : 58 ١95‏ 

الغرفة التجارية السورية ‏ اللبنانية في 
ساو باولو: ٤٥ء ۱۹۰١‏ 

الغرفة التجارية العربية ‏ البرازيلية: 
۱۹ 

غطاس یعقوب : ۳۳۱ 


غلام» صبحي PAY‏ 

غوستین؛ دافيد: ۲۳۹ 

غومیز» خوان فيشينتي: ۵٩‏ 

E‏ ف 

الفاشية: ۵۳ 

فدرالیة الجمعيات الأمريكية ‏ العربية 
:(FEARAB)‏ ٤٤ء‏ 190¿ ۰۲۸۵ 
۵۹ ٣۳۲۸ء TTA‏ 
- (فرع الارجنتین) : ۳۲۷ 

الفدرالية النقابية لعمال الناجم 
(بولیفیا): ٠٥‏ 

فرانکو حامد: ۲۷ 

فرج» سعاد: لاه 

فیاض » صالح: ۲۹۷ 

فیاض » فیلیکس : ۹ء ١٠١5‏ 

فیلاسکو» خوان: ۲٥۹‏ 

فیلالوبوس» سیرجیو : ۱۲ 

دق - 

القانون العام للهجرة (قانون أبيانيدا) 
(الأرجنتين): ۲۱۷ 

قانون منح الاراضي والدواجن 
MALA)‏ «البازیل): ۲۱۷ 


قانون الهجرة (۱۹۰) (الهندوراس) : 
1V <4۳‏ 

قصاب» خوسی مراد: ۱۰۹ 

القضية الفلسطينية: ٢۲ء‏ +" 4۰- 


١۱۹۷ ۰۱۷۲ ۰۱۵1 ء٦٦‎ ١(۱ 
PTI ۳٣٣٣ Y ¿VOY ۳ء‎ 
۳۳۷ 


قلش» ألبيرتو: ١١١‏ 
القومية الإسلامية : ۳۳۳ 


القومية السورية: ۳٣٣‏ 
القومية العربية: ١۱ء‏ ۷۱ء ۳۳۳ 


ات 


الكاثوليك: ٤٦ء‏ ۹۰۔۹۸ء ١۱ء‏ 
1٦‏ ۱ء ۱۸۱۸ء ۱۹۳-٣۱۹ء‏ 
٣٥٥-٥٢۹ ۸‏ ۰۲۸۷ ۰۳۱۰ 
۳۱۵ ۰۳۱۸ ۳۲۱ 


کاردوزوء فرناندو هنريکي: ۲۰6- 
۲۰۵ 

کاسترو راوول : ۵۵ 

کاستروء فیدیل : ٠٥‏ 

EES 

کان راز کی اا وت 

۲۰۸ : e الکتاني»‎ 

الكثافة السكانية: ١۱ء‏ ۰۱۲۱-۱۲۰ 
۱۷۹ 

کحاط إبراهيم: ۲۳۰ ۲۳۳ 

کحاط »› فرید: ٦٦‏ 

لجان اح ا و 

كرانزاء فينوستيانوا: ۱۰۹ 

کراوس؛ كورين: ۹۹ 

کرم» یوسف: ۱۵ 

کلیش ایغنازیو : ۳۳۲ 


الکنائس الأرثوذوکسیة : EN‏ 

الكنائس ا مارونیة: ٤١‏ 

کوادروس» جانيو: ۱۹۲ 

كوشء دونیز: ٢۲۲ء‏ ۲۲۸ء ۲۳۸ 
۲٦٢ ¿VÍA ۰‏ 

كوكزينسكي. ماکسیمو: ۲٥٢‏ 

کولومبوس؛ كريستوف: ۲۰۱ 

الكونفدرالية العمالية البوليفية: ٠٥‏ 

کوهن» سليم: ۱۰۰ 

کوهن؛ فرانسیسکو: ۱۰۰ 

لے 


لاشینء خوان: ٥٥-٥٤‏ 

اللجنة الأرجنتينية العربية للدفاع عن 
فلسطين: ۳٣٣‏ 

اللجنة العامة العربية لمعاضدة فلسطين 
(الأرجنتين): ۲۸٢‏ 

اللجنة المعاضدة للعرق (المكسيك): 
٠۰۱-۰‏ 

لسیرء جیفرايی: ۱۸۳ء ۱۹۹ 

لطائف ؛ أنطونيو: ٠١9‏ 

اللغة الارامية : ۹۷-۹۲ 

اللغةالإسبانية: ٤٤ء‏ ۹۹ء ۱١۱۰ء‏ 
۱46۴۳ ۹١٢۱ء‏ ۰۱۵۸-۱۵۷ 
١٦ء‏ ٣٢۲۲ء‏ ۲۳۹ء col‏ 
۸۹ ۱۳۳۰۵ 

اللغة العبرية : ۱۰۲ 

اللغة العربية: ۰۳۱ ۰۳6 11-1۳ 
(٦ء‏ ۳ ۳ VTA‏ 


١۹۷-۱۹۰۵ ¿19-149 ¿VA 
۳ من تلات‎ ¿VIV (EY 
۳۳۰ MR ۳ ۶ 


اللوي اليهودي : ۳۷ 

لوبیز» فرانئیسکو سولانو: ۲۷۰ 
لوبیز» کارلوس آنطونیو: ۲۷۰ 
لویو » جیلبیرتو : ۷ AY‏ 
ليغيياء أوغوستو: ۲۱۸ 


e 

مارتینیزء کارلوس: ۱۰۹ 

الماركسيون الحدد: ۳۸ 

٠٠١ لماسونية:‎ 

ماكيناء فيكونيا: ۰۱۲۵ ٣١۱۳ء‏ ۲۱۷ 

۰۳۲ ۰۳۰ O التحدرون من‎ 
ری‎ fof یں‎ ۳۵-۳۶ 
ENYA ۱۳۲۱۲ ۵۷-۵1 6 
-٦٦١ ء۱۱٥١‎ ء۱٥١١ ۱۳۹۸ء‎ 
۱۷۱-۱۷۰ ء۱٦۸۷‎ ۵ 
¿Yoo CITT ¿191 ¿1VY 
۳۶۰ ۰۳۲۷-۳۲۲ TI ۱ 

المثاقفة: ۰۱۰6 ۰۱۶۳۲ ۲۹۱ 


لجتمم الأرجنتيني: ۰۳۰۵ ۳۱۱ 
۳۰-۹ 


الجتمع الباراغواي : ۰۲۷۹ ۱٦۲۸ء‏ 
۰۲۹۱-۲۰ ۲۹-۲۹۳ 


الجتمع البرازيلى: ۹ء 2255 


۲۱۲ ۰۲۰۲ ۰۲۰۳-2-۹ 


المجتمع المدني : YE ¿VIV ¿VA‏ 
المجتمع المدني الباراغواتی : ۹ 4 


مجتمع القهی : ۳۸ 

حلص ؛ سید حسن حسین: ۲۹۷ 

خلوف » میخائیل : ۲٥٢‏ 

مدرسة زهرة الا حسان (ریو دو 
جانیرو): ¿Y‏ 

الدرسة السورية (بوینوس آیریس): 1۳ 

مدرسة الفلاح (ريو دي جانيرو) : ۳< 

¿ya‏ القديس مارون للتعليم الأساسي 
والإعدادي (بوینوس آیریس): ٤‏ 

الدرسة اللبنانية (ساو باولو): EY‏ 

مدرسة اللغة العربية (سانتياغو): EY‏ 

الدرسة المجانية (سانتیاغو): EY‏ 

مدرسة نعيم البائس (بوینوس أيريس) : 
٣‏ 

المرأة العربية: ۰۵۲ ۰۱۰۷ ۱۳۵ 

المرأة العربية الهاجرة: ۱۰۷ 

المركز الأرثوذوكسي (الأرجنتين): 
۳۸ 

الرکز الاسلامي الباراغواتي: ۲۹۲ 

الرکز الاسلامي لجمهورية الأرجنتين : 
٦ء‏ 4 

المركز ا حموي (الأرجنتين): ۳۲۱ 

مركز دراسات الوحدة العربية : ٩‏ 

مركز نشر الاسلام في آمریکا اللاتينية : 
۲۰۹-۸ 

۲۷۹ ۰۲۰۹ 25١ الساجد:‎ 

مسالمء دوریس : ۱۱۱ 

الستوطنات الريفية : ۱۷۹ 

مسعد» کارلوس : ۵۰ 


السلمون: ۶6 ۰۱۹۳ ۲۰۱ ۲ ۲۰- 


۲٦٢ ء۲٥٢٢‎ ۲۱٢-۲٢٢ ۸ 
T4 ء۳۲٣٣‎ CFIA ءء‎ ۷ 
۳۳۰ 

مسوح» جبران: ۳۲ 

مسوح » فكتور: ۳٣-۳٣‏ 

4۸-4۷ المسيحية: ۱۹ء ۷۰ء ۹۱ء‎ 
ENE ۰ء ١٤۱١ء ۱۱۹۲ء‎ ۸ 
Yo YEA CTIA ٣٢٢ ٠ 
۳۲۹ ۰۳۲۳ ۷۲ ۲ 

مطر آجد : ۲۵ 

معلوف. آلفریدو جبور : ۵۵ 

معلوف» جبور: ۵1-۵۵ 

معلوف» سلفادور : ۲۲ 

يعرض > جيل 9 

مکننة الفلاحة: ۱٦١‏ 

منصورہ إبراهيم: ۲٤۹‏ 

منصور؛ سلمون: VEA‏ 

منصور» نجیب : VÍA‏ 

منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم 
والثقافة (اليونسكو): ۹ء ۲۷٢‏ 

منظمة التحرير الفلسطينية: -٦٦٢‏ 
۳۹۳ 

منظمة الدول الأمريكية: ۲۷۳ 

منظمة المؤتمر الاسلامي: ۲۸۰ 


منعم. کارلوس: A‏ و وہ 
۳۳۰ 


الهاجرون ا ثالیون : ۱۳۱ 
مهري » على خلیل : ۳۹۷ 


۰۷۰ ء٦۸‎ ٤٤ ۰۳۱ ء۱١ الموارنة:‎ 
۰۱۹۵ ۰۱۹۳-۱۹۲ ۰۹۷-۵ 
۳۱۳ ۰۳۱۰ ۰۲۷۱ ۱۰ 
۳۳۲-۳۳۱ ۸ 

مؤتمرالمؤسسات العربية في آمریکا ٤(‏ : 
۹ کراکاس): ٠٤‏ 

مؤتمر وزراء دفاع القارة الأمريكية )19 
۲ سانتياغو): ٣٠٢‏ 

مؤسسة السلام (الأرجنتين): ۲۵ 

مونتینیغرو» سيلفيا: ۰۱۲ ۰۲۵ ۰۳۹ 
9١‏ ۶1 ۸٤ء‏ ۰۱۷۵ ۰۲۱۹ 


۳۰۵ 
میخائیل » بطرس : ۲۲۲ 
میخائیل e‏ خلیل : ۲۲۲ 


ات 

نابولیون الثالث (الامبراطور) : ۷۰ 

نادو رآ ۴۴۴ 

نادي الا تماد العربي الفلسطيني 
(البیرو): 577-9771 

النادي الاجتماعي الأرجتتيني السوري: 
۳۳۳ 

النادي الثقافي الهندوراسي-العربي (سان 
پیدرو سولا): ٠٤‏ 

النادي الرياضي السوري (ساو باولو): 
۳۹ 

النادي الزحلي (ساو باولو): ۳۹ 

النادي السوري (آسونسیون): ۲۹۰ 

النادي السوري (الباراغواي): ۲۸۵ 

النادي العربي الإكوادوري (کیتو): ٠٤‏ 


النادي العربي (سانتیاغو) : ۳۹ 
النادي GUA‏ (سان خوان): ۳۹ 
ناصر؛ محمد: ۲۹۲ 

نافارو» غونزالیس : ٩۳‏ 

نافون» اسحاق : ۳۳۰ 

التبهان» نزهة نایف: ۲۲ 

ندرة» فرناندو: ٥٤‏ 

النشاط المهني : ٥۵ء TI ITV‏ 
نصرء جولیان: ۷۹ 

۱۹۹ : حلمي محمد إبراهيم‎ ca 
۲۰۷ نظام الرق: ۱۸۱ء‎ 

النظام الفیودالی : ۱۲۵ 

نعمةء میخائیل: ۲٥٢‏ 

نمط الإنتاج الفلاحي : ۸٥‏ 

النمو الاقتصادي : ۸۸ء ۰۱۱۱ ۲۸۹ 
النمو الاقتصادي للتشيلي : vu‏ 


ODA PA |‏ 1 ارا 
۳۳ 


۱۵۵ ٣۶ 
۱۵۱ نمو المدن فی التشيى:‎ 
۲۲١ ۰۲۱۹ خلدون:‎ Cyan > 
١٠١9 نيسان» روزا:‎ 
۲۵۹ نیغیرا هوغو:‎ 

ہے ھت نے 
هاني» سھیل: ۳۳۷-۳۳۲۱ 


الهجرة الأوروبية: ۰۷-۷۳ ۱۲۵- 
۱۳۹ 


الهجرة التلقائية : ۰۱۸۲ ۳۰۷ 


۰۱۱۹ ء٥٤‎ .5١ الهجرةالحديثة:‎ 
۲۸۱ ۱۹۸۷ء ۰۲۱۲۰ ۲۷۹ء‎ 
۲۹١-۲۹۰ ۲۸۸۲۸۸۰ ۳ 
۳۰۲ ۰۲۹۸ ۲۹٣-۳ 

لهجرة السورية - اللبنانية إلى البیرو : 
۹ 6 ۲۳۸ 

لهجرة السورية- اللبنانية- الفلسطينية 
إلى أمريكا اللاتينية: 27١9‏ 27755 


۲۳۸ 
الهجرة العربیة: ۰۱۱-۱۰ ۰۱۳ ۰۱۱ 
IV CE ۳۶ ۰۲۲ ۰۲۰-۸‏ 
VA VT VY ۷۰ ۸‏ دی 
۳ ٥ء‏ ۱۱ء ۰۱۲۰ ١۱۱۲ء‏ 
۱۱۸۷ء ۰۱۲۲-۱۲۰ ۱۲- 
۹ء ۰۱۳۲-۱۳۲۱ ۱1۸-۱1۷ 


۰۱۸۳-۱۸۲ ۱۷۷ء‎ ۵ ۰ 
۰۲۰۱ ء۱۹٦1‎ ۰۱۹۳-۱۲ 1٦۹ 
۰۲۲-۲۶۱ ۰۲۲۱-۲۱۹ ۳ 
٣٣۸-٦ ۲٣۸۷ 
.م‎ ۲۷۷-۷۲ 
۳ء‎ eV ٣٣٢ 
۳۳۲ ۰۳۱۷ ۵ 

الهجرة العربية ال الأرجنتین : ۳۱۳ 
TY ١٥‏ 

الهجرة العربية إلى أمريكا اللاتینیة : 
VY ۰۲۱-۸‏ ۰۲۵۰ ۲۵۷ 

لهجرة العربية إلى الباراغواي : 4 ۲۷- 
(Vo‏ 1 


الهجرة العربية إلى البرازيل: ۰۱۷۷ 


VAN 


الهجرة العربیة إلى البیرو: ۰۲۲۱-۲۱۹ 


«0° 
ب٣‎ ۸۰-۹ 
۳۹ 


۳۷ 


۰۲۵۲ ۰۲۵۰ ۰۲۶۷ ۰۲۲-۱ 
۳۸ 


ال او ا 
۱ء ۱۲۸-۲۹ ۳٣-۱۳۱‏ 
۷ 110 

RAA a 
AA SA 
ك1‎ 


الهجرة العربية الحديثة: ۱۹۳-۱۹۲ء 
EN‏ 


الهجرة العربية القديمة: ۰۱۹5 ۱۹۸- 
194¿ ٠٣ء‏ ۲۱۳۳ء ٥۷ک‏ 
۷ ء ¿VIVVAO «TAI‏ 
STAN‏ 

الهجرة الفلسطينية إلى البيرو: ۰۲۲۵ 
۳۹۲ 

الهوية البرازيلية : ۲۰ 

الهوية البيروفية : ۲۲۵-۲6 

¿Vio ¿Yoo ۰۱۳۵۰ الهوية الثقافية:‎ 
۳۹۹ 


الهوية العربية: ۹ ۱ كدت 
Ver (۱‏ 


هيريراء ینتوریون: ۰۳۳۰ ۲۶۱ 
هیریرا» میغیل : ۲۳۹ 
= ور 


ونترزء کلید أحمد: ۲۰۸ 
ی - 


الیازجي » خلیل : ۲۵۶ 


ياسين » عبد الکریم : ۲۹٦۷‏ 

يافت» ریکاردو: ۹ء 

c1 ۳٣۷-۳٣ ¿19 ¿12 اليهود:‎ 
-۹۸ ¿A0 ¿Ve ےہ لات‎ ٠ 
ء١۱۳۹‎ ۳ VAN ٣٦٣ 
۳۹۵ ¿Yo% ۲٤۷ ان‎ 
2 PY CTIA FIT ء٤٣٠٣‎ 
۳۶۰ ۳۳٣۸-۷ 


۳۸ 


هود الأرجنتین: ۰۳۳۲ ۰۳۳۹-۳۳۵ 
۳۳۸ 


مهود دهشق : ۱۰۱-۹۸ 

الیهود السفردین : ۹۹ء ۳۳۳ 

الیهود السوریین- اللبنانین : ۹۸ء ۳۳۳ 

اليهودية: ۷۰ء ۸۵ء ۹۹ء -١١١‏ 
۲ ۲۹۵۰ء ۰۳۱۲۱ ۰۳۳۲ 
٥۷و‏ ۷٣۔۳۳۸٣‏ ۳۶۰